Chiếc thuyền chở 500 người tị nạn đắm giữa biển. Câu chuyện về hai người sống sót
-
0:01 - 0:08Tôi hay phải nghe nhiều chuyện đau lòng
về những người chạy trốn cuộc sống của họ, -
0:08 - 0:11qua vùng biên giới nguy hiểm
và những vùng biển động. -
0:12 - 0:17Nhưng có một câu chuyện
đã khiến tôi mất ngủ, -
0:17 - 0:18và đó là câu chuyện về Doaa,
-
0:18 - 0:21một cô gái tị nạn người Syria, 19 tuổi,
-
0:21 - 0:27Cô ấy đã phải sống một cuộc sống cơ cực,
kiếm từng bữa ăn ở Ai Cập. -
0:27 - 0:32Bố cô liên tục nghĩ về cái công việc
kinh doanh một thời phát đạt ở Syria -
0:32 - 0:36đã tan thành mây khói bởi bom lửa.
-
0:36 - 0:42Và cuộc chiến tranh đã đẩy họ vào cảnh ấy
vẫn đang diễn ra ác liệt ở năm thứ tư. -
0:43 - 0:46Cộng đồng từng chào đón họ
-
0:46 - 0:49giờ không còn quan tâm đến họ nữa.
-
0:49 - 0:52Một ngày nọ, một nhóm người đàn ông
lái xe máy đã cố bắt cóc cô. -
0:53 - 0:58Từng là một sinh viên đầy khát vọng
chỉ nghĩ về tương lai của mình, -
0:58 - 1:01giờ đây cô ấy luôn sống trong sợ hãi.
-
1:02 - 1:04Nhưng cô ấy cũng luôn tràn đầy hy vọng,
-
1:04 - 1:09Bởi vì cô ấy yêu
một người tị nạn Syria tên Bassem. -
1:09 - 1:14Bassem cũng đang vật lộn với cuộc sống
ở Ai Cập, và anh ấy nói với Doaa: -
1:14 - 1:18"Hãy đi đến Châu Âu để tị nạn,
để tìm kiếm một nơi an toàn -
1:18 - 1:22Anh sẽ đi làm, em đi học.
Chúng ta sẽ có một cuộc sống mới." -
1:23 - 1:26Và anh ấy xin bố Doaa để cưới cô.
-
1:27 - 1:32Nhưng họ biết rằng để đến được Châu Âu
họ phải mạo hiểm mạng sống của chính mình, -
1:32 - 1:35vượt qua biển Địa Trung Hải,
-
1:35 - 1:40đặt mạng sống của mình vào tay
những tên buôn lậu khét tiếng tàn bạo. -
1:41 - 1:45Và Doaa rất sợ nước.
-
1:45 - 1:48Cô luôn sợ nước.
Cô chưa bao giờ học bơi. -
1:50 - 1:55Đã tháng Tám rồi, và 2000 người đã chết
-
1:55 - 1:57khi cố vượt biển Địa Trung Hải,
-
1:57 - 2:01nhưng Doaa biết một người bạn đã
thành công vượt biển đến Bắc Âu, -
2:01 - 2:03nên cô nghĩ:
"Có thể chúng ta cũng làm được." -
2:04 - 2:07Vì vậy cô ấy xin phép bố mẹ để đi tị nạn
-
2:07 - 2:10Và sau một cuộc tranh cãi
đầy nước mắt, họ ưng thuận, -
2:10 - 2:17và Bassem đã đưa toàn bộ số tiền dành dụm
của mình, 2500 đô mỗi người -- -
2:17 - 2:18cho bọn buôn lậu.
-
2:19 - 2:22Sáng Thứ bảy hôm ấy,
họ nhận được một cú điện thoại, -
2:22 - 2:27và rồi, họ bắt xe bus tới bãi biển,
nơi có hàng trăm người khác cũng giống họ. -
2:27 - 2:31Sau đó, họ đi xuồng nhỏ
đến nơi có một chiếc thuyền đánh cá cũ, -
2:31 - 2:34500 người trong số họ
bị nhồi nhét lên chiếc thuyền đó, -
2:34 - 2:37300 người chưa được lên thuyền,
trong khi 500 người đã lên thuyền -
2:37 - 2:42Bao gồm người Syria, Palestine, châu Phi,
tín đồ Hồi giáo và Thiên Chúa giáo, -
2:42 - 2:47100 trẻ em, trong đó có bé Sandra, 6 tuổi
-
2:47 - 2:50Và Masa, 18 tháng tuổi.
-
2:51 - 2:55Có nhiều gia đình trên chiếc thuyền ấy,
và họ ngồi ép lại với nhau -
2:55 - 2:57vai kề vai.
-
2:57 - 3:01Doaa ngồi ôm chân và thu mình lại,
-
3:01 - 3:03còn Bassem thì nắm chặt lấy tay cô.
-
3:04 - 3:07Ngày thứ hai trôi qua,
họ tràn ngập trong lo lắng -
3:07 - 3:10và cơn say sóng liên tục hành hạ họ.
-
3:11 - 3:14Ngày thứ ba trôi qua,
Doaa bắt đầu cảm thấy có điềm chẳng lành. -
3:15 - 3:19Và cô ấy nói với Bassem:
"Em sợ là chúng ta sẽ không trụ được. -
3:19 - 3:22Em cảm giác như
cái thuyền này sắp đắm mất rồi." -
3:23 - 3:26Bassem nói với cô:
"Xin em hãy kiên trì lên. -
3:26 - 3:29Chúng ta nhất định
sẽ đến Thụy Điển, sau đó kết hôn -
3:29 - 3:31và cùng nhau xây dựng
một tương lai mới." -
3:32 - 3:36Ngày thứ tư, những người trên thuyền
bắt đầu trở nên kích động. -
3:36 - 3:39Họ hỏi thuyền trưởng:
"Còn bao lâu nữa thì chúng ta đến nơi?" -
3:39 - 3:42Ông ta bảo họ câm miệng và lăng mạ họ.
-
3:43 - 3:46Ông ta nói: "Trong vòng 16 giờ nữa
chúng ta sẽ đến bờ biển Ý." -
3:47 - 3:50Tất cả bọn họ đều rất
yếu ớt và mệt mỏi. -
3:50 - 3:54Không lâu sau, thuyền của họ lại gần
một con thuyền nhỏ hơn và chở 10 người lạ, -
3:54 - 3:57và chúng bắt đầu la hét, lăng mạ,
-
3:57 - 4:02ném gậy vào những người tị nạn,
bắt họ lên bờ -
4:02 - 4:06và ép họ lên một con thuyền
thậm chí còn kém an toàn hơn. -
4:06 - 4:09Những người lớn tràn ngập
trong nỗi khiếp sợ và lo lắng cho lũ trẻ, -
4:09 - 4:13và họ cùng nhau phản đối việc phải lên bờ.
-
4:14 - 4:17Bọn người lạ lái thuyền đi trong giận giữ,
-
4:17 - 4:22nửa tiếng sau chúng quay lại
-
4:22 - 4:28và cố ý đâm vào
một bên mạn thuyền của Doaa, -
4:28 - 4:30ngay dưới chỗ cô ấy và Bassem đang ngồi.
-
4:32 - 4:35Và cô nghe thấy bọn người lạ la mắng:
-
4:35 - 4:38"Để cá ăn thịt hết lũ chúng mày đi!"
-
4:40 - 4:45Và sau đó chúng cười lớn
khi chiếc thuyền bị lật úp và chìm dần. -
4:46 - 4:49300 người trên boong tàu đã
phải chịu số phận bi thảm. -
4:50 - 4:54Doaa bám chặt vào
mạn thuyền đang chìm dần, -
4:54 - 5:01và sợ hãi nhìn thân thể một đứa trẻ
bị chân vịt xé thành từng mảnh. -
5:02 - 5:05Bassem nói với cô:
"Xin em hãy bỏ tay ra đi -
5:05 - 5:08nếu không em sẽ bị cuốn trôi đi,
và cái chân vịt sẽ giết em mất." -
5:08 - 5:10Hãy nhớ rằng -- cô ấy không biết bơi.
-
5:11 - 5:15Nhưng cô ấy đã bỏ tay ra khỏi mạn thuyền,
bắt đầu chuyển động chân tay dưới nước, -
5:15 - 5:17và nghĩ thầm:
"Bơi thế này nhỉ?" -
5:17 - 5:21Và điều kỳ diệu đã đến
khi Bassem nhìn thấy chiếc phao cứu hộ -
5:22 - 5:24mà một trong những đứa trẻ trên thuyền
-
5:24 - 5:28từng dùng để bơi trong bể bơi
và trên mặt biển lặng. -
5:28 - 5:30Doaa trèo lên chiếc phao cứu hộ,
-
5:30 - 5:34tay chân cô đung đưa xung quanh cái phao.
-
5:35 - 5:37Bassem bơi khá tốt,
-
5:37 - 5:41vì vậy anh đã nắm lấy tay cô và bơi đi
-
5:42 - 5:44Xung quanh họ là rất nhiều thi hài.
-
5:44 - 5:46Lúc đầu có 100 người sống sót,
-
5:47 - 5:51và họ hợp thành nhiều nhóm,
cầu nguyện được cứu. -
5:51 - 5:55Nhưng khi một ngày đã trôi qua
và không có ai xuất hiện, -
5:55 - 5:57một vài người từ bỏ hy vọng
-
5:57 - 5:59và Doaa và Bassem lặng trông
-
5:59 - 6:06những người ở đằng xa cởi bỏ áo cứu hộ
và từ từ chìm xuống nước. -
6:07 - 6:13Một người đàn ông tiến lại gần họ
với một đứa trẻ trên vai, -
6:13 - 6:15Malek 9 tháng tuổi.
-
6:15 - 6:20Ông ta đang bám vào
một khúc gỗ nổi, và nói: -
6:20 - 6:22"Tôi sợ rằng tôi không trụ nổi nữa.
-
6:22 - 6:24Tôi yếu quá rồi.
Tôi không còn đủ can đảm nữa." -
6:25 - 6:30Ông ta đưa bé Malek cho Bassem và Doaa,
-
6:30 - 6:33và họ đặt cô bé lên phao cứu hộ.
-
6:34 - 6:39Vậy là chỉ còn họ ở đó:
Doaa, Bassem và bé Malek. -
6:39 - 6:42Xin cho phép tôi dừng
câu chuyện ở đây một lát -
6:42 - 6:45và hỏi các bạn một câu:
-
6:45 - 6:49Tại sao những người tị nạn như Doaa
phải chấp nhận mạo hiểm như vậy? -
6:51 - 6:56Hàng triệu người tị nạn đang phải sống
trong cảnh tha hương, tù tội. -
6:57 - 7:02Họ đang sống ở những đất nước xa lạ
vì phải chạy trốn cuộc chiến đã kéo dài -
7:02 - 7:04suốt bốn năm trời.
-
7:06 - 7:09Thậm chí nếu họ muốn
trở về quê hương, họ cũng không thể. -
7:09 - 7:12Mái ấm của họ, cơ nghiệp của họ
-
7:12 - 7:15thị trấn của họ, và cả thành phố của họ
đều đã bị phá hủy hoàn toàn, -
7:15 - 7:18thành phố được UNESCO
công nhận là di sản thế giới: -
7:18 - 7:20Homs, Syria.
-
7:21 - 7:26Vì thế mọi người liên tục
chạy trốn đến các nước láng giềng, -
7:26 - 7:29và chúng tôi dựng
trại tị nạn cho họ ở khu vực sa mạc. -
7:29 - 7:33Hàng trăm nghìn người
sống trong những trại như vậy, -
7:33 - 7:38Và hàng nghìn, hàng triệu người
sống trong các thị xã, thành phố. -
7:38 - 7:40Và cộng đồng,
-
7:40 - 7:42các nước láng giềng đã từng giang rộng tay
-
7:42 - 7:44đón chào họ
-
7:44 - 7:46đang bị quá tải.
-
7:47 - 7:51Đơn giản là vì không có đủ trường học,
hệ thống cấp nước, môi trường hợp vệ sinh. -
7:52 - 7:55Thậm chí những nước giàu ở châu Âu
cũng không thể ứng phó -
7:55 - 8:00với dòng người tị nạn ồ ạt như vậy
nếu không có vốn đầu tư đồ sộ. -
8:01 - 8:06Đã có gần 4 triệu người phải
vượt biên giới vì cuộc nội chiến Syria, -
8:06 - 8:11nhưng vẫn còn hơn 7 triệu người
đang phải di dời trong nước. -
8:11 - 8:15Điều đó có nghĩa là hơn nửa dân số Syria
-
8:15 - 8:17buộc phải trốn chạy.
-
8:18 - 8:22Quay trở lại việc các nước láng giềng
đang phải tiếp nhận quá nhiều người. -
8:23 - 8:28Họ cho rằng những nước giàu hơn
đang giúp đỡ họ quá ít. -
8:29 - 8:34Và một ngày trôi qua,
một tháng rồi một năm trôi qua. -
8:34 - 8:38Cuộc sống của những người tị nạn
vẫn rất bấp bênh, nay đây mai đó. -
8:38 - 8:41Trở lại việc Doaa và Bassem
đang phải trôi nổi trên dòng nước. -
8:41 - 8:46Đã đến ngày thứ hai,
và Bassem thì ngày càng yếu. -
8:47 - 8:51Và giờ đến lượt Doaa nói với Bassem:
-
8:51 - 8:56"Anh yêu, xin anh đừng từ bỏ hy vọng
Chúng ta nhất định sẽ làm được." -
8:57 - 9:00Và anh ấy trả lời cô:
-
9:00 - 9:05"Em yêu, anh xin lỗi vì đã khiến em
lâm vào hoàn cảnh này. -
9:05 - 9:09Cả cuộc đời này em là người anh yêu nhất."
-
9:11 - 9:14Sau đó, anh ấy thả tay ra
và dần chìm xuống đáy nước. -
9:14 - 9:21Doaa nhìn tình yêu của cuộc đời mình
bị dòng nước nuốt chửng. -
9:24 - 9:26Cuối ngày hôm đó,
-
9:26 - 9:32Một người mẹ cùng một đứa bé gái
8 tháng tuổi tên Masa tiến lại gần Doaa. -
9:33 - 9:36Đó chính là đứa bé
mặc áo phao cứu hộ trong bức ảnh -
9:36 - 9:38mà tôi đã cho các bạn xem.
-
9:38 - 9:40Chị gái của cô bé,
Sandra vừa bị chết đuối, -
9:40 - 9:44và mẹ cô bé biết rằng bà
phải làm mọi thứ trong khả năng -
9:44 - 9:45để cứu con gái mình.
-
9:46 - 9:50Và bà nói với Doaa:
"Xin em hãy nhận lấy đứa bé này." -
9:50 - 9:54Hãy cho con bé được ở bên cạnh em.
Chị không thể cầm cự lâu hơn được nữa." -
9:55 - 9:58Và sau đó người mẹ
bơi ra xa và chìm xuống nước. -
10:00 - 10:04Vì vậy, Doaa, một cô gái tị nạn 19 tuổi,
một cô gái sợ nước, -
10:04 - 10:06và không biết bơi
-
10:06 - 10:12phát hiện ra rằng cô đang phải
chăm sóc cho 2 đứa trẻ nhỏ. -
10:12 - 10:15Bọn họ rất khát, đói và vô cùng hãi hùng,
-
10:15 - 10:18và cô ấy cố gắng hết sức
để khiến bọn trẻ vui vẻ, -
10:18 - 10:22hát cho bọn trẻ,
đọc kinh Koran cho bọn trẻ nghe. -
10:23 - 10:28Những thi thể quanh họ đã trương lên
và chuyển sang màu đen. -
10:28 - 10:29Buổi sáng mặt trời chiếu nóng rực
-
10:29 - 10:32Tối thì chỉ có trăng lạnh lẽo
và sương mù giăng khắp nơi. -
10:32 - 10:34Khung cảnh thực đáng sợ.
-
10:35 - 10:40Đây chính là bức tranh vẽ cảnh Doaa
trên chiếc phao cứu hộ với hai đứa trẻ -
10:40 - 10:42sau ba ngày ngâm mình trong nước.
-
10:42 - 10:45Ngày thứ tư, một người phụ nữ lại gần cô
-
10:45 - 10:49và nhờ cô chăm sóc một đứa trẻ khác --
-
10:49 - 10:52một bé trai bốn tuổi.
-
10:53 - 10:57Khi Doaa nhận đứa trẻ
và nhìn người mẹ dần chết đuối, -
10:57 - 10:59cô nói với đứa trẻ đang thổn thức khóc:
-
10:59 - 11:02"Mẹ em chỉ đi lấy nước và thức ăn thôi."
-
11:04 - 11:06Nhưng trái tim của đứa trẻ
nhanh chóng ngừng đập, -
11:06 - 11:10và Doaa phải thả đứa bé trai vào dòng nước.
-
11:11 - 11:13Sau đó,
-
11:13 - 11:16cô ấy đưa mắt nhìn bầu trời
với hy vọng ngập tràn, -
11:16 - 11:20vì cô nhìn thấy 2 chiếc máy bay
bay ngang qua bầu trời. -
11:20 - 11:25Cô vẫy tay, mong rằng họ sẽ nhìn thấy,
-
11:25 - 11:27nhưng chúng nhanh chóng bay qua.
-
11:27 - 11:30Nhưng vào chiều hôm đó,
khi mặt trời đang lặn xuống, -
11:30 - 11:33cô nhìn thấy một chiếc thuyền buôn
-
11:34 - 11:38Và cô cầu nguyện:
"Lạy chúa, mong họ sẽ cứu mình." -
11:38 - 11:42Cô vẫy tay và cảm giác như
cô phải hét lớn trong vòng khoảng 2 tiếng. -
11:42 - 11:47Trời đã dần tối, nhưng cuối cùng
ánh đèn pha cũng rọi lại chỗ cô, -
11:47 - 11:49và họ thả một cái dây xuống
-
11:49 - 11:54kinh ngạc khi nhìn thấy một người thiếu nữ
ôm chặt lấy hai đứa trẻ nhỏ. -
11:55 - 11:58Họ đưa cô cùng 2 đứa trẻ lên thuyền,
cung cấp cho họ oxy và chăn ấm, -
11:58 - 12:01Và một máy bay trực thăng
của Hy Lạp đến đón họ, -
12:01 - 12:03đưa họ đến đảo Crete.
-
12:04 - 12:08Nhưng Doaa nhìn xuống và hỏi:
"Thế còn Malek thì sao?" -
12:08 - 12:12Và họ nói với cô rằng
đứa bé đã không qua khỏi -- -
12:12 - 12:15Cô bé đã trút hơi thở cuối cùng
ở phòng sơ cứu trên thuyền. -
12:16 - 12:22Nhưng Doaa chắc chắn rằng
khi họ được đưa lên thuyền, -
12:22 - 12:25đứa bé gái vẫn đang cười.
-
12:27 - 12:33Chỉ 11 trong 500 người
sống sót sau vụ đắm thuyền. -
12:34 - 12:39Và không hề có cuộc điều tra
quốc tế nào về vụ việc này. -
12:39 - 12:43Cũng có vài thông tin trên truyền thông
về những vụ thảm sát trên biển, -
12:43 - 12:44một tấn bi kịch,
-
12:44 - 12:47Nhưng chúng chỉ kéo dài trong vòng 1 ngày.
-
12:47 - 12:51và nhanh chóng bị thay thế
bằng những bản tin mới. -
12:53 - 12:57Trong lúc ấy,
tại một bệnh viện nhi trên đảo Crete, -
12:57 - 13:00bé Masa đang ở trên bờ vực của cái chết.
-
13:02 - 13:05Cô bé mất nước nghiêm trọng.
Thận của em không hoạt động nữa. -
13:05 - 13:07Lượng đường huyết của em
thấp nghiêm trọng. -
13:07 - 13:11Các bác sĩ đã cố gắng
hết sức có thể để cứu họ. -
13:11 - 13:15Và các y tá Hy Lạp luôn túc trực bên cô bé,
-
13:15 - 13:17bế em, ôm em, hát cho em nghe.
-
13:17 - 13:22Đồng nghiệp của tôi cũng đến thăm và nói
những lời tốt đẹp với em bằng tiếng Ả Rập. -
13:22 - 13:27Ngạc nhiên thay, bé Masa được cứu sống.
-
13:28 - 13:34Và không lâu sau, báo chí Hy Lạp
bắt đầu đưa tin về đứa trẻ diệu kỳ -
13:34 - 13:40đã thành công sống sót dù phải ở dưới nước
và không ăn uống trong vòng 4 ngày. -
13:40 - 13:45Rất nhiều người Hy Lạp
xin được nhận nuôi em. -
13:45 - 13:49Trong khi đó, Doaa
đang ở một bệnh viện khác trên đảo Crete, -
13:49 - 13:50gầy gò, thiếu nước.
-
13:52 - 13:57Một gia đình người Ai Cập đã đưa cô về nhà
ngay khi cô được xuất viện -
13:58 - 14:03Tin tức về sự sống sót
của Doaa nhanh chóng lan đi khắp nơi, -
14:03 - 14:06và một số điện thoại
lan truyền trên Facebook. -
14:07 - 14:10Các tin nhắn bắt đầu được gửi đến.
-
14:11 - 14:16"Doaa, cô có biết tin tức gì
về anh trai tôi không? -
14:16 - 14:22Về em gái tôi? Về bố mẹ tôi? Về bạn tôi?
Liệu họ còn sống không?" -
14:23 - 14:27Một trong những tin nhắn đó nói rằng:
-
14:27 - 14:31"Tôi tin rằng cô đã cứu
đứa cháu gái bé nhỏ của tôi, Masa." -
14:32 - 14:35Và nó được đi kèm với bức ảnh này.
-
14:36 - 14:38Tin nhắn được gửi từ chú của Masa,
-
14:38 - 14:43một người tị nạn Syria đã thành công
đến được Thụy Điển cùng gia đình -
14:43 - 14:45và cả chị gái của Masa nữa.
-
14:46 - 14:51Chúng tôi mong rằng Masa sẽ sớm
được đoàn tụ với gia đình ở Thụy Điển, -
14:51 - 14:57và cho đến khi đó, cô bé sẽ được chăm sóc
ở một trại mồ côi tử tế tại Athens. -
14:58 - 15:04Và Doaa? Tin đồn về sự sống sót của cô ấy
cũng được lan truyền rộng rãi. -
15:05 - 15:09Truyền thông đưa tin về
người thiếu nữ tưởng như yếu đuối này, -
15:09 - 15:13và không thể tưởng tượng được cô đã
vượt qua khoảng thời gian ấy, -
15:13 - 15:16trong điều kiện thiếu thốn
trên mặt biển như vậy, -
15:16 - 15:19mà vẫn có thể cứu
một cuộc đời khác bằng cách nào. -
15:20 - 15:26Viện hàn lâm Athens, một trong
những cơ quan có thanh thế nhất Hy Lạp, -
15:26 - 15:29đã trao cho cô
một phần thưởng cho lòng dũng cảm, -
15:29 - 15:32và cô hoàn toàn xứng đáng
với những lời tán dương ấy, -
15:32 - 15:35cũng như một lựa chọn mới.
-
15:36 - 15:39Nhưng cô ấy vẫn muốn đến Thụy Điển.
-
15:39 - 15:42Cô muốn được đoàn tụ với gia đình tại đó.
-
15:42 - 15:46Cô cũng muốn đưa cha mẹ và các em cô
-
15:46 - 15:48từ Ai Cập đến đó,
-
15:48 - 15:51và tôi tin rằng cô ấy sẽ thành công.
-
15:51 - 15:54Cô muốn trở thành
một luật sư hoặc một chính trị gia -
15:54 - 15:59hoặc một ai đó mà có thể
góp phần đòi lại công bằng. -
15:59 - 16:02Cô ấy là một người phi thường còn sống sót.
-
16:03 - 16:06Nhưng tôi phải hỏi một điều:
-
16:06 - 16:08Điều gì sẽ xảy ra nếu cô ấy
không phải mạo hiểm? -
16:08 - 16:11Tại sao cô ấy phải chịu đựng
những điều như vậy? -
16:11 - 16:16Tại sao cô ấy không thể học tập
một cách hợp pháp tại Châu Âu? -
16:16 - 16:21Tại sao Masa vẫn chưa bay sang Thụy Điển?
-
16:21 - 16:23Tại sao Bassem không tìm được việc làm?
-
16:24 - 16:30Tại sao không có chương trình tái định cư
trên diện rộng nào dành cho người tị nạn, -
16:30 - 16:33những nạn nhân của cuộc chiến
kinh khủng nhất trong thời đại của chúng ta? -
16:34 - 16:39Vào thập kỷ 70, thế giới đã giúp những
người Việt Nam như vậy. Vậy còn bây giờ? -
16:41 - 16:45Tại sao các nước láng giềng đang phải
tiếp nhận quá nhiều người tị nạn -
16:45 - 16:48lại được đầu tư ít như vậy?
-
16:49 - 16:52Và câu hỏi quan trọng nhất là:
-
16:52 - 16:58Tại sao mọi người lại không cố gắng để
chấm dứt chiến tranh và ngược đãi -
16:58 - 17:03cũng như nạn nghèo đói
đang khiến quá nhiều người -
17:03 - 17:05phải vượt biển đến châu Âu?
-
17:06 - 17:09Cho đến khi các vấn nạn này
được giải quyết, -
17:09 - 17:12mọi người sẽ tiếp tục vượt biển
-
17:12 - 17:15để tìm kiếm nơi tị nạn an toàn.
-
17:16 - 17:18Vậy sau đó thì sao?
-
17:18 - 17:21Đó phần lớn là sự lựa chọn của châu Âu.
-
17:21 - 17:24Và tôi hiểu những nỗi sợ chung.
-
17:25 - 17:31Mọi người quan ngại về tình hình an ninh,
kinh tế và những thay đổi trong văn hóa. -
17:32 - 17:36Nhưng liệu điều đó có quan trọng
bằng việc cứu người? -
17:37 - 17:40Trong sâu thẳm mỗi chúng ta
đều có một thứ tình cảm, -
17:40 - 17:42thứ tình cảm mà theo tôi
có thể chiến thắng tất cả, -
17:42 - 17:46và đó chính là lòng nhân đạo.
-
17:47 - 17:51Không một người tị nào nào đáng phải
chết khi đang vượt biển -
17:51 - 17:56chỉ vì chạy trốn
chiến tranh hay ngược đãi. -
17:56 - 18:03(Vỗ tay)
-
18:03 - 18:04Một điều chắc chắn rằng:
-
18:04 - 18:07không một người tị nạn nào sẽ
phải lên những con thuyền nguy hiểm ấy -
18:07 - 18:09nếu họ có thể phát triển ở quê hương mình
-
18:10 - 18:13Và không một người di cư nào sẽ phải
dấn thân vào hành trình nguy hiểm ấy -
18:13 - 18:17nếu họ có đủ thực phẩm
cho bản thân và con cái họ -
18:17 - 18:19Và sẽ không ai đặt
số tiền dành dụm cả đời -
18:19 - 18:22vào tay những đường dây
buôn lậu khét tiếng -
18:22 - 18:25nếu họ có thể di cư một cách hợp pháp.
-
18:25 - 18:29Vì vậy, thay mặt bé Masa
-
18:29 - 18:31thay mặt Doaa,
-
18:31 - 18:33Bassem,
-
18:33 - 18:38và cả 500 người đã chết đuối
-
18:38 - 18:41Liệu chúng ta có thể chắc chắn
rằng họ không chết một cách vô ích? -
18:42 - 18:46Liệu những gì đã xảy ra
có cho chúng ta nguồn cảm hứng -
18:46 - 18:52để đứng lên vì một thế giới
mà mọi sinh mạng đều quý giá? -
18:53 - 18:54Cảm ơn.
-
18:54 - 19:01(Vỗ tay)
- Title:
- Chiếc thuyền chở 500 người tị nạn đắm giữa biển. Câu chuyện về hai người sống sót
- Speaker:
- Melissa Fleming
- Description:
-
Trên một con thuyền quá tải chở hơn 500 người tị nạn, một thiếu nữ đã trở thành một người hùng ngoài sức tưởng tượng. Câu chuyện đầy cảm hứng được kể lại bởi Melissa Fleming, đại diện của cơ quan tị nạn Liên Hợp Quốc, này sẽ mang lại một cái nhìn nhân đạo đối với số lượng lớn những người có gắng trốn chạy vì một cuộc sống tốt đẹp hơn... khi những chiếc thuyền chở người tị nạn liên tục đến...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:15
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Heo Goby edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Heo Goby accepted Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Heo Goby edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Heo Goby edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Lam Thanh edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Lam Thanh edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Lam Thanh edited Vietnamese subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors |