Return to Video

Ben Cameron: Adevărata putere a artelor spectacolului

  • 0:00 - 0:02
    Sunt un omnivor cultural,
  • 0:02 - 0:04
    unul al cărui drum zilnic
  • 0:04 - 0:07
    e posibil prin ataşarea la un iPod,
  • 0:07 - 0:09
    un iPod care conține Wagner şi Mozart,
  • 0:09 - 0:11
    diva pop Christina Aquilera,
  • 0:11 - 0:13
    cântărețul de country Josh Turner,
  • 0:13 - 0:15
    artistul gangsta rap Kirk Franklin,
  • 0:15 - 0:17
    concerte, simfonii şi multe altele.
  • 0:17 - 0:19
    Sunt un cititor lacom,
  • 0:19 - 0:22
    un cititor care devorează de la Ian McEwan la Stephanie Meyer.
  • 0:22 - 0:25
    Am citit tetralogia "Amurg".
  • 0:25 - 0:28
    Şi unul care trăieşte pentru sistemul home theater,
  • 0:28 - 0:30
    acolo unde devorez DVD-uri, video-uri la cerere
  • 0:30 - 0:32
    şi multă televiziune.
  • 0:32 - 0:34
    Pentru mine, "Lege şi Ordine: SVU,"
  • 0:34 - 0:36
    Tina Fey şi "30 Rock"
  • 0:36 - 0:39
    şi "Judge Judy" -- "Oamenii sunt reali, cazurile sunt reale,
  • 0:39 - 0:41
    deciziile sunt finale."
  • 0:41 - 0:43
    Sunt convins că mulți dintre voi
  • 0:43 - 0:45
    aveți aceleaşi pasiuni ca mine,
  • 0:45 - 0:47
    în special cea pentru "Judge Judy,"
  • 0:47 - 0:49
    şi că v-ați lupta cu oricine
  • 0:49 - 0:51
    care ar încerca să ne-o răpească,
  • 0:51 - 0:54
    dar sunt mai puțin convins că împărtăşiți pasiunea centrală a vieții mele,
  • 0:54 - 0:57
    o pasiune pentru spectacolele profesionale în direct,
  • 0:57 - 1:00
    artele spectacolului care reprezintă repertoriul orchestral, da,
  • 1:00 - 1:03
    dar şi jazz-ul, dansul modern, opera,
  • 1:03 - 1:05
    teatrul şi altele şi altele.
  • 1:05 - 1:07
    Ştiți, sincer acum,
  • 1:07 - 1:09
    e un sector pentru care mulți dintre noi, cei care lucrăm în domeniu, ne facem griji
  • 1:09 - 1:11
    că este pus în pericol şi poate chiar dezmembrat
  • 1:11 - 1:13
    de tehnologie.
  • 1:13 - 1:15
    Deşi inițial am anunțat internetul
  • 1:15 - 1:17
    ca fiind noul instrument fantastic de marketing
  • 1:17 - 1:19
    care urma să ne rezolve toate problemele,
  • 1:19 - 1:21
    ne dăm acum seama că internetul este
  • 1:21 - 1:23
    prea eficace în privința asta.
  • 1:23 - 1:26
    Depinde pe cine citeşti, o organizație artistică,
  • 1:26 - 1:28
    sau un artist care încearcă să atragă atenția
  • 1:28 - 1:30
    unui singur potențial cumpărător de bilete,
  • 1:30 - 1:32
    concurează acum cu între
  • 1:32 - 1:34
    trei şi 5.000
  • 1:34 - 1:36
    de mesaje de marketing diferite
  • 1:36 - 1:39
    pe care un cetățean obişnuit le vede în fiecare zi.
  • 1:39 - 1:41
    Ştim cu siguranță
  • 1:41 - 1:43
    că tehnologia e cel mai mare concurent al nostru în privința timpului liber.
  • 1:43 - 1:45
    Acum cinci ani,
  • 1:45 - 1:48
    generația X petrecea 20,7 ore online şi la TV,
  • 1:48 - 1:50
    majoritatea la TV.
  • 1:50 - 1:52
    Generația Y petrecea chiar mai mult --
  • 1:52 - 1:54
    23,8 ore, majoritatea online.
  • 1:54 - 1:56
    Iar acum, un student tipic
  • 1:56 - 1:58
    care intră la facultate
  • 1:58 - 2:00
    începe aceste studii
  • 2:00 - 2:02
    după ce a petrecut deja
  • 2:02 - 2:04
    20.000 de ore online
  • 2:04 - 2:06
    şi încă 10.000 ore
  • 2:06 - 2:08
    jucându-se jocuri video,
  • 2:08 - 2:10
    o puternică dovadă a faptului că ne manifestăm
  • 2:10 - 2:12
    într-un context cultural
  • 2:12 - 2:14
    în care jocurile video depăşesc ca vânzări
  • 2:14 - 2:17
    muzica şi filmele la un loc.
  • 2:18 - 2:20
    Ba mai mult, ne temem că tehnologia
  • 2:20 - 2:23
    a modificat chiar şi presupunerile noastre despre consumul de cultură.
  • 2:23 - 2:25
    Datorită internetului,
  • 2:25 - 2:28
    credem că putem obține orice vrem, oricând vrem,
  • 2:28 - 2:30
    livrat chiar la uşa noastră.
  • 2:30 - 2:32
    Putem face cumpărături la trei dimineața sau opt seara,
  • 2:32 - 2:35
    comandând jeanşi croiți după formele unice ale trupurilor noastre.
  • 2:35 - 2:37
    Acestea sunt aşteptări de personalizare
  • 2:37 - 2:39
    şi adaptare
  • 2:39 - 2:41
    pe care spectacolele --
  • 2:41 - 2:44
    care au ore fixe de desfăşurare, locații stabilite,
  • 2:44 - 2:47
    inconveniențe legate de călătorie, parcare şi altele de genul acesta --
  • 2:47 - 2:49
    pur şi simplu nu le pot satisface.
  • 2:49 - 2:51
    Şi de fapt ştim cu toții:
  • 2:51 - 2:53
    ce va însemna în viitor
  • 2:53 - 2:55
    când cerem cuiva să plătească o sută de dolari
  • 2:55 - 2:58
    pentru un bilet la o simfonie, la operă sau la balet,
  • 2:58 - 3:01
    dacă acel consumator de cultură e obişnuit să descarce de pe internet
  • 3:01 - 3:03
    24 de ore pe zi
  • 3:03 - 3:05
    un cântec pentru 99 de cenți sau gratis?
  • 3:07 - 3:09
    Acestea sunt întrebări enorme
  • 3:09 - 3:11
    pentru aceia dintre noi care lucrează în domeniu.
  • 3:11 - 3:13
    Dar chiar dacă nouă ni se par specifice,
  • 3:13 - 3:15
    ştim că nu suntem singuri.
  • 3:15 - 3:17
    Cu toții suntem implicați
  • 3:17 - 3:19
    într-o realiniere seismică, fundamentală
  • 3:19 - 3:21
    a culturii şi a comunicațiilor,
  • 3:21 - 3:23
    o realiniere care zguduie şi decimează
  • 3:23 - 3:26
    industria presei, a revistelor,
  • 3:26 - 3:29
    a cărților şi a editurilor şi nu numai.
  • 3:30 - 3:33
    Aşa înşeuați în lumea spectacolelor cum suntem, prin înțelegeri sindicale învechite
  • 3:33 - 3:36
    care inhibă şi adesea interzic
  • 3:36 - 3:38
    reproducerea şi difuzarea mecanică,
  • 3:38 - 3:40
    încuiați în structuri
  • 3:40 - 3:42
    menite să osifice
  • 3:42 - 3:44
    relația ideală
  • 3:44 - 3:46
    dintre artist şi public
  • 3:46 - 3:48
    cea mai potrivită secolului 19
  • 3:48 - 3:51
    şi prinşi într-un model de business care depinde de încasări mari din bilete,
  • 3:51 - 3:54
    unde cerem prețuri exorbitante,
  • 3:54 - 3:57
    pe mulți dintre noi îi trece un fior gândindu-se la prăbuşirea Tower Records
  • 3:57 - 4:00
    şi ne întrebăm, "Noi urmăm?"
  • 4:01 - 4:03
    Toţi cei din artele spectacolului cu care vorbesc
  • 4:03 - 4:06
    rezonează cu vorbele lui Adrienne Rich,
  • 4:06 - 4:08
    care, în "Visurile unei limbi comune" scria,
  • 4:08 - 4:10
    "Ne aflăm într-o țară care nu are
  • 4:10 - 4:12
    nici limbă, nici legi.
  • 4:12 - 4:14
    Orice facem împreună este pură invenție.
  • 4:14 - 4:16
    Hărțile date de ei
  • 4:16 - 4:19
    sunt depăşite de ani de zile."
  • 4:20 - 4:22
    Şi pentru aceia dintre voi care iubesc arta,
  • 4:22 - 4:25
    nu vă bucurați că m-ați invitat aici să vă fac ziua mai frumoasă?
  • 4:25 - 4:27
    (Râsete)
  • 4:27 - 4:29
    (Aplauze)
  • 4:29 - 4:32
    Dar decât să spunem că suntem pe marginea prăpastiei propriei noastre anihilări,
  • 4:32 - 4:35
    prefer să cred că suntem implicați într-o reformare fundamentală,
  • 4:35 - 4:38
    o reformare precum Reforma religioasă
  • 4:38 - 4:40
    a secolului 16.
  • 4:40 - 4:43
    Reforma artei, precum Reforma religioasă,
  • 4:43 - 4:45
    e stimulată parțial de tehnologie,
  • 4:45 - 4:47
    având, într-adevăr, presa scrisă conducător de ofensivă
  • 4:47 - 4:49
    asupra Reformei religioase.
  • 4:49 - 4:52
    Ambele reforme au fost afirmate prin discuții agitate,
  • 4:52 - 4:54
    îndoială internă de sine
  • 4:54 - 4:57
    şi realinieri masive ale modelelor de afaceri învechite.
  • 4:57 - 4:59
    Iar în fond, cred că ambele reforme
  • 4:59 - 5:01
    adresau aceste întrebări:
  • 5:01 - 5:03
    cine are dreptul să profeseze?
  • 5:03 - 5:05
    Cum au ei dreptul să profeseze?
  • 5:05 - 5:07
    Şi într-adevăr, avem nevoie de cineva
  • 5:07 - 5:09
    care să intermedieze pentru noi
  • 5:09 - 5:12
    pentru a avea o experiență cu o trăire spirituală divină?
  • 5:14 - 5:17
    Chris Anderson, pe care bănuiesc că îl ştiți cu toții,
  • 5:17 - 5:19
    redactor şef al revistei Wired şi autor al "The Long Tail,"
  • 5:19 - 5:22
    a fost pentru mine primul care a înțeles o mare parte din toate astea.
  • 5:22 - 5:24
    Acesta a scris, acum multă vreme,
  • 5:24 - 5:26
    datorită inventării internetului,
  • 5:26 - 5:28
    a tehnologiei web,
  • 5:28 - 5:30
    a minicamerelor şi altele,
  • 5:30 - 5:32
    că mijloacele de producție artistică
  • 5:32 - 5:34
    au fost democratizate
  • 5:34 - 5:37
    pentru prima dată în întreaga istorie a omenirii.
  • 5:37 - 5:39
    În anii 1930, dacă doreai să faci un film,
  • 5:39 - 5:42
    trebuia să lucrezi pentru Warner Bros. sau RKO
  • 5:42 - 5:44
    căci cine îşi permitea un platou de filmare
  • 5:44 - 5:46
    şi echipament de iluminare şi editare
  • 5:46 - 5:48
    sau pentru muzica din fundal şi altele?
  • 5:48 - 5:51
    Iar acum cine din sala asta nu cunoaşte un copil de 14 ani
  • 5:51 - 5:53
    care lucrează din greu la al doilea, al treilea sau al patrulea film?
  • 5:53 - 5:55
    (Râsete)
  • 5:55 - 5:58
    În mod asemănător, mijloacele de distribuire a artei
  • 5:58 - 6:01
    au fost democratizate pentru prima dată în istoria omenirii.
  • 6:01 - 6:04
    Din nou, în anii 1930, Warner Bros., RKO făceau asta pentru noi.
  • 6:04 - 6:06
    Acum intri pe YouTube, Facebook;
  • 6:06 - 6:08
    obții distribuție în întreaga lume
  • 6:08 - 6:11
    fără a părăsi intimitatea dormitorului.
  • 6:12 - 6:14
    Acest dublu impact a prilejuit
  • 6:14 - 6:17
    o redefinire masivă a pieții culturale,
  • 6:17 - 6:20
    o vreme când oricine este un potențial autor.
  • 6:21 - 6:23
    Sincer, ceea ce vedem acum în acest mediu
  • 6:23 - 6:25
    este o perioadă masivă,
  • 6:25 - 6:27
    în care întreaga lume se schimbă,
  • 6:27 - 6:30
    depărtându-ne de vremea în care audiențele scad dramatic.
  • 6:30 - 6:32
    Dar numărul celor ce se implică în arte,
  • 6:32 - 6:35
    oameni care scriu poezii, care cântă,
  • 6:35 - 6:37
    care fac parte din corurile bisericilor,
  • 6:37 - 6:40
    explodează mai puternic decât ne putem imagina.
  • 6:40 - 6:43
    Acest grup, numit de alții cei "pro am",
  • 6:43 - 6:45
    artişti amatori care lucrează la un nivel profesionist.
  • 6:45 - 6:47
    Îi vedeți pe YouTube, în competiții de dans,
  • 6:47 - 6:49
    festivaluri de film şi altele.
  • 6:49 - 6:51
    Aceştia extind în mod radical
  • 6:51 - 6:54
    noțiunile noastre despre potențialul unui vocabular estetic,
  • 6:54 - 6:57
    în timp ce provoacă şi subminează
  • 6:57 - 7:00
    autonomia culturală a instituțiilor noastre tradiționale.
  • 7:00 - 7:02
    Până la urmă, trăim într-o lume
  • 7:02 - 7:04
    definită nu de consum
  • 7:04 - 7:06
    ci de participare.
  • 7:07 - 7:09
    Dar vreau să mă fac înțeles,
  • 7:09 - 7:11
    aşa cum Reforma religioasă nu a însemnat sfârşitul
  • 7:11 - 7:14
    bisericii aşa cum o ştiam înainte sau a preoției,
  • 7:14 - 7:16
    sunt de părere că instituțiile noastre artistice
  • 7:16 - 7:18
    vor continua să fie importante.
  • 7:18 - 7:20
    Acestea sunt în prezent cele mai bune ocazii
  • 7:20 - 7:22
    ca artiştii să trăiască demn din punct de vedere economic,
  • 7:22 - 7:25
    nu opulent, ci demn.
  • 7:25 - 7:27
    Sunt locurile unde artiştii
  • 7:27 - 7:29
    care merită şi îşi doresc să lucreze la o anumită scală a resurselor
  • 7:29 - 7:31
    îşi vor găsi o casă.
  • 7:31 - 7:33
    Dar să le consideri sinonime
  • 7:33 - 7:35
    cu întreaga comunitate a artiştilor
  • 7:35 - 7:38
    este de departe o vedere prea limitată.
  • 7:38 - 7:40
    Într-adevăr, în timp ce noi am avut tendința de a polariza
  • 7:40 - 7:42
    amatorul de profesionist,
  • 7:42 - 7:44
    cea mai interesantă evoluţie
  • 7:44 - 7:46
    din ultimii 5-10 ani
  • 7:46 - 7:48
    a fost progresul
  • 7:48 - 7:50
    artistului profesionist de viță nobilă,
  • 7:50 - 7:52
    artistul profesionist
  • 7:52 - 7:54
    care lucrează în primul rând nu în sala de concerte sau pe scenă,
  • 7:54 - 7:56
    ci cel mai adesea în jurul subiectelor ca
  • 7:56 - 7:58
    drepturile femeii, sau drepturile omului,
  • 7:58 - 8:01
    sau încălzirea globală sau ajutorarea bolnavilor de SIDA,
  • 8:01 - 8:03
    nu dintr-o nevoie economică,
  • 8:03 - 8:05
    dar dintr-o convingere adâncă, organică
  • 8:05 - 8:08
    cum că munca pentru care e chemat sau chemată
  • 8:08 - 8:10
    nu poate fi îndeplinită în mediul artistic
  • 8:10 - 8:12
    tradiţional şi ermetic.
  • 8:12 - 8:15
    Lumea dansului de astăzi nu e definită doar
  • 8:15 - 8:18
    de Baletul Regal din Winnipeg sau de Baletul Naţional al Canadei,
  • 8:18 - 8:21
    ci de compania de dans Dance Exchange a lui Liz Lerman,
  • 8:21 - 8:24
    o companie profesionistă de dans care include mai multe generaţii,
  • 8:24 - 8:27
    ai cărei dansatori au vârste cuprinse între 18 şi 82 de ani
  • 8:27 - 8:29
    şi care lucrează alături de oameni de ştiinţă din domeniul genomicii
  • 8:29 - 8:31
    pentru a încorpora codul ADN
  • 8:31 - 8:34
    şi alături de oameni de ştiinţă de la CERN.
  • 8:34 - 8:36
    În ziua de azi, comunitatea teatrală profesionistă
  • 8:36 - 8:39
    nu e definită doar de festivalurile Shaw şi Stratford,
  • 8:39 - 8:42
    ci şi de Teatrul Cornerstone din Los Angeles,
  • 8:42 - 8:45
    o colectivitate de artişti care, după 11 septembrie,
  • 8:45 - 8:48
    au strâns la un loc 10 comunităţi religioase diferite --
  • 8:48 - 8:50
    religia Bahia, cea catolică,
  • 8:50 - 8:52
    musulmană, evreiască,
  • 8:52 - 8:54
    chiar şi cea nativ americană
  • 8:54 - 8:56
    şi comunităţile religioase ale homosexualilor şi lesbienelor,
  • 8:56 - 8:59
    ajutându-i să îşi creeze propriile piese
  • 8:59 - 9:01
    şi o piesă principală,
  • 9:01 - 9:03
    în care aceştia explorau diferenţele dintre credinţele lor
  • 9:03 - 9:05
    şi găseau că aspectele comune,
  • 9:05 - 9:07
    ca un prim pas important
  • 9:07 - 9:09
    înspre tămăduirea între comunităţi.
  • 9:10 - 9:12
    Interpreţii de astăzi, ca Rhodessa Jones,
  • 9:12 - 9:14
    lucrează în închisori pentru femei,
  • 9:14 - 9:17
    ajutând prizonierele să articuleze durerea încarcerării,
  • 9:17 - 9:19
    în timp ce dramaturgii şi scenariştii de azi lucrează alături de grupuri tinere
  • 9:19 - 9:22
    pentru a găsi canalele alternative violenţei
  • 9:22 - 9:25
    şi altele şi altele şi altele.
  • 9:25 - 9:28
    Şi într-adevăr, cred că, în loc să fie anihilate,
  • 9:28 - 9:30
    spectacolele sunt surprinse la marginea unor vremuri
  • 9:30 - 9:32
    când vom fi mai importanţi
  • 9:32 - 9:34
    decât am fost vreodată.
  • 9:34 - 9:36
    Ştiţi, multă vreme am zis
  • 9:36 - 9:39
    că suntem o parte critică a bunăstării comunităţilor economice din oraşul vostru.
  • 9:39 - 9:41
    Şi cu siguranţă.
  • 9:41 - 9:44
    Sper că ştiţi că fiecare dolar cheltuit pe un bilet la o reprezentare artistică dintr-o comunitate
  • 9:44 - 9:47
    generează între cinci şi şapte dolari în plus pentru economia locală,
  • 9:47 - 9:49
    bani cheltuiţi pentru restaurante sau parcări,
  • 9:49 - 9:52
    în fabricile de unde cumpărăm materialele pentru costumele noastre,
  • 9:52 - 9:55
    la cel care ne acordează instrumentele şi tot aşa.
  • 9:55 - 9:57
    Dar artele vor deveni şi mai importante pentru economii
  • 9:57 - 9:59
    în viitor,
  • 9:59 - 10:02
    în special în industrii la care nici nu ne-am gândi acum,
  • 10:02 - 10:04
    la fel cum ele au fost elementul central pentru iPod
  • 10:04 - 10:06
    şi pentru industria jocurilor pe calculator,
  • 10:06 - 10:08
    lucru pe care puţini sau nici unul dintre noi
  • 10:08 - 10:10
    nu l-ar fi putut prevedea acum 10 sau 15 ani.
  • 10:11 - 10:13
    Capacitatea de conducere din afaceri va depinde tot mai mult
  • 10:13 - 10:15
    de inteligenţa emoţională,
  • 10:15 - 10:17
    de capacitatea de a asculta atent,
  • 10:17 - 10:19
    de a empatiza,
  • 10:19 - 10:21
    de a defini schimbarea, de a-i motiva pe ceilalţi --
  • 10:21 - 10:23
    adică exact capacităţile
  • 10:23 - 10:26
    pe care arta le cultivă cu fiecare ocazie.
  • 10:26 - 10:28
    În special acum,
  • 10:28 - 10:30
    când toți suntem nevoiți să ne confruntăm
  • 10:30 - 10:33
    cu absurditatea unei orientări numai către piețe,
  • 10:33 - 10:35
    neuniformizată de conştiința socială,
  • 10:35 - 10:38
    trebuie să înțelegem şi sărbătorim puterea artelor
  • 10:38 - 10:41
    de a da contur personalităților noastre individuale şi naționale,
  • 10:41 - 10:44
    dar în special personalitățile celor tineri,
  • 10:44 - 10:47
    care sunt adesea subiectul unui bombardament de senzații,
  • 10:47 - 10:49
    şi nu al unei experiențe digerate.
  • 10:50 - 10:53
    În ultimul rând, în special acum, în lumea aceasta,
  • 10:53 - 10:55
    unde trăim într-un context
  • 10:55 - 10:58
    de legi pentru imigrare regresive şi împovărătoare,
  • 10:58 - 11:01
    de emisiuni TV bazate pe realitate care au succes pe baza umilirilor,
  • 11:01 - 11:03
    şi într-un context al analizei,
  • 11:03 - 11:05
    unde ceea ce auzim cel mai des,
  • 11:05 - 11:08
    în fiecare zi în Statele Unite,
  • 11:08 - 11:10
    în fiecare stație de tren, de autobuz, fiecare aeroport, este
  • 11:10 - 11:12
    "Doamnelor şi domnilor,
  • 11:12 - 11:14
    vă rugăm să semnalați orice comportament
  • 11:14 - 11:16
    sau individ suspect
  • 11:16 - 11:18
    autorităților de lângă dumneavoastră."
  • 11:18 - 11:20
    când toate acestea ne încurajează
  • 11:20 - 11:22
    să îi privim pe ceilalți cu ostilitate
  • 11:22 - 11:25
    şi teamă şi dispreț şi suspiciune.
  • 11:26 - 11:29
    Artele, oricum s-ar manifesta ele, oricând ne strâng la un loc,
  • 11:29 - 11:31
    ne invită să ne privim semenii
  • 11:31 - 11:34
    cu generozitate şi curiozitate.
  • 11:35 - 11:37
    Dumnezeu ştie că dacă am avut vreodată nevoie
  • 11:37 - 11:39
    de acea capacitate în istoria omenirii,
  • 11:39 - 11:42
    acum este momentul.
  • 11:45 - 11:47
    Ştiți, ceea ce ne uneşte,
  • 11:47 - 11:50
    cred că nu este tehnologia, distracția şi design-ul,
  • 11:50 - 11:52
    ci o cauză comună.
  • 11:52 - 11:55
    Muncim pentru promovarea unor societăți sănătoase, vibrante,
  • 11:55 - 11:58
    pentru a alina suferințe,
  • 11:58 - 12:00
    pentru a promova o orânduire mai grijulie
  • 12:00 - 12:03
    mai substanțială, mai empatică a lumii.
  • 12:04 - 12:07
    Vă salut pe toți activiştii acestei aventuri
  • 12:07 - 12:10
    şi vă îndemn să îmbrățişați arta şi să o puneți la loc de cinste în munca voastră
  • 12:10 - 12:13
    indiferent care vă este scopul.
  • 12:13 - 12:16
    Vă promit că mâna Fundației Caritabile Doris Duke
  • 12:16 - 12:19
    este întinsă cu prietenie acum şi în anii ce vor veni.
  • 12:19 - 12:21
    Vă mulțumesc pentru amabilitatea şi răbdarea cu care m-ați ascultat în această după masă.
  • 12:21 - 12:23
    Mulțumesc şi succes.
Title:
Ben Cameron: Adevărata putere a artelor spectacolului
Speaker:
Ben Cameron
Description:

Administrator al artelor şi fan al teatrului, Ben Cameron aruncă o privire asupra stării artelor în direct -- întrebând: Cum poate magia teatrului, a muzicii şi a dansului în direct să concureze cu Internetul întotdeauna pornit? La TEDxYYC el oferă o privire îndrăzneață asupra viitorului.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:24
Irina Cristea added a translation

Romanian subtitles

Revisions