Життя без обмежень
-
0:01 - 0:03Якби ваше життя було книгою,
-
0:03 - 0:07а ви - автором,
-
0:07 - 0:10як би розгорталась ваша розповідь?
-
0:11 - 0:15Це питання змінило моє життя назавжди.
-
0:15 - 0:18Зростаючи у спекотній пустелі Лас-Вегасу,
-
0:18 - 0:21все, чого я прагнула - це бути вільною.
-
0:21 - 0:25Я мріяла про мандри світом,
-
0:25 - 0:28жити у засніженій місцевості,
-
0:28 - 0:31та уявляла всі ті історії,
-
0:31 - 0:34які буду розповідати.
-
0:34 - 0:36У свої 19,
-
0:36 - 0:39наступного дня після закінчення школи,
-
0:39 - 0:42я переїхала туди, де іде сніг
-
0:42 - 0:44та стала масажисткою.
-
0:44 - 0:47Все, що було потрібно для роботи - це руки
-
0:47 - 0:50та масажний стіл біля мене.
-
0:50 - 0:53І я мала змогу піти, куди завгодно.
-
0:53 - 0:56Вперше за життя
-
0:56 - 1:00я відчувала, що я вільна, незалежна
-
1:00 - 1:05та повністю контролюю своє життя.
-
1:05 - 1:10Так було, доки життя не змінило маршрут.
-
1:10 - 1:12Одного дня я пішла з роботи раніше,
-
1:12 - 1:15вважаючи, що маю грип,
-
1:15 - 1:18а менш, ніж за 24 години
-
1:18 - 1:20я вже була у шпиталі
-
1:20 - 1:22в реанімації,
-
1:22 - 1:25маючи менш, ніж два відсотки
шансу вижити. -
1:25 - 1:28Вже декілька днів потому,
-
1:28 - 1:30коли я була у комі,
-
1:30 - 1:32лікарі діагностували в мене
-
1:32 - 1:35бактеріальний менінгіт -
-
1:35 - 1:40кров'яну інфекцію, запобігти якій
можна за допомогою вакцини. -
1:40 - 1:42Після двох з половиною місяців лікування
-
1:42 - 1:46я втратила селезінку, нирки,
-
1:46 - 1:48слух у лівому вусі
-
1:48 - 1:53та обидві ноги нижче коліна.
-
1:53 - 1:56Коли мої батьки забрали мене зі шпиталю,
-
1:56 - 1:59я почувалася зібраною зі шматочків,
-
1:59 - 2:02наче шматяна лялька.
-
2:02 - 2:04Я думала, що найгірше вже позаду,
-
2:05 - 2:07аж доки через кілька тижнів
-
2:07 - 2:09не побачила вперше свої нові ноги.
-
2:09 - 2:14Ікри були масивними металевими колодами,
-
2:14 - 2:18з'єднаними металевими трубками з колінами
-
2:18 - 2:20та жовтими ґумовими стопами
-
2:20 - 2:24з ґумовою смужкою від кінчиків
пальців до кісточок, -
2:24 - 2:26схожою на вену.
-
2:26 - 2:29Я не знала, чого очікувати.
-
2:29 - 2:32Але я не очікувала такого.
-
2:32 - 2:35Поруч була мама,
-
2:35 - 2:41ми обоє були зі сльозами на очах.
-
2:41 - 2:44Я пристебнула ці товсті ноги
-
2:44 - 2:47і встала.
-
2:47 - 2:51Вони були настільки болючими
і настільки незґрабними, -
2:51 - 2:54що все, про що я могла думати, було -
-
2:54 - 2:57як я взагалі зможу подорожувати світом
-
2:57 - 2:58із цими штуками?
-
2:58 - 3:00Як я взагалі зможу жити життям,
-
3:00 - 3:03повним пригод та історій,
-
3:03 - 3:05як завжди хотіла?
-
3:05 - 3:10І як я збираюся знову
повернутися до сноубордингу? -
3:10 - 3:13Того дня я прийшла додому,
залізла в ліжко. -
3:13 - 3:15Ось таким було моє життя
-
3:15 - 3:17протягом кількох наступних місяців:
-
3:17 - 3:22я відключалася, втікаючи від реальності,
-
3:22 - 3:26а мої ноги лежали збоку.
-
3:26 - 3:34Я була повністю фізично
і морально розбита. -
3:34 - 3:38Але я знала, що для того,
щоб рухатись уперед, -
3:38 - 3:43я мала відпустити стару Емі
-
3:43 - 3:49і навчитися приймати нову Емі.
-
3:49 - 3:52І тоді в мене сяйнула думка,
-
3:52 - 3:56що я не мушу більше
бути 5,5 футів зростом, -
3:56 - 3:59я можу бути такою високою, як захочу.
-
3:59 - 4:05(Сміх) (Оплески)
-
4:05 - 4:08Чи такою низькою, як захочу,
залежно від того, з ким у мене побачення. -
4:08 - 4:10(Сміх)
-
4:10 - 4:13І коли я знову буду кататися на сноуборді,
-
4:13 - 4:14мої ноги більше не будуть мерзнути.
-
4:14 - 4:16(Сміх)
-
4:16 - 4:18А найкраще, на мою думку, те,
-
4:18 - 4:22що я можу змінювати розмір ніг
для будь-якого взуття, -
4:22 - 4:25що продається на розпродажі.
(Сміх) -
4:25 - 4:27І я це зробила!
-
4:27 - 4:29Тож у цьому були плюси.
-
4:29 - 4:32Це була та мить, коли я задала собі
-
4:32 - 4:35це життєвизначальне питання:
-
4:35 - 4:37якби моє життя було книгою,
-
4:37 - 4:40а я - автором,
-
4:40 - 4:43як би розгорталась моя розповідь?
-
4:43 - 4:45І я почала мріяти.
-
4:45 - 4:48Я мріяла, як у дитинстві,
-
4:48 - 4:51і я уявляла,
-
4:51 - 4:54як я граціозно йду,
-
4:54 - 4:56допомагаючи іншим людям
під час своєї подорожі, -
4:56 - 4:59і знову займаюсь сноубордингом.
-
4:59 - 5:01І я не просто бачила,
-
5:01 - 5:03як спускаюся зі сніжної гори,
-
5:03 - 5:06я дійсно це відчувала.
-
5:06 - 5:09Я відчувала вітер в обличчя
-
5:09 - 5:12і своє пришвидшене серцебиття
-
5:12 - 5:17так, наче це відбувалося насправді.
-
5:17 - 5:23І саме тоді почався
новий розділ мого життя. -
5:23 - 5:27Чотири місяці потому
я знову повернулася до сноубордингу, -
5:27 - 5:29хоча справи не завжди йшли,
як очікувалося. -
5:29 - 5:32Мої коліна і щиколотки не згиналися,
-
5:32 - 5:37і в якийсь момент я травмувала
всіх лижників на підйомнику, -
5:37 - 5:41коли я впала і мої ноги,
-
5:41 - 5:43все ще пристебнуті до сноуборду -
-
5:43 - 5:47(Сміх) -
-
5:47 - 5:50полетіли вниз із гори,
-
5:50 - 5:53в той час, як я все ще
залишалась на вершині. -
5:53 - 5:55Я була настільки шокована.
-
5:55 - 5:59Я була шокована, як і інші,
і впала у відчай. -
5:59 - 6:03Але я знала, що якщо зможу підібрати
правильні ноги, -
6:03 - 6:05то зможу зробити це знову.
-
6:05 - 6:08І тоді я зрозуміла, що наші обмеження
-
6:08 - 6:12і наші перешкоди
можуть зробити лише дві речі: -
6:12 - 6:15перше - зупинити нас на нашому шляху,
-
6:15 - 6:19чи друге - спонукати до винахідливості.
-
6:19 - 6:22Після року досліджень
я так і не змогла визначити, -
6:22 - 6:23які ноги використовувати,
-
6:23 - 6:25не змогла знайти ніякої інформації,
що допомогла б мені. -
6:25 - 6:29Тож я вирішила зробити їх сама.
-
6:29 - 6:32Разом із моїм виробником ніг
ми склали випадкові деталі -
6:32 - 6:35і створили ноги,
на яких я могла б кататися. -
6:35 - 6:37Як бачите,
-
6:37 - 6:44іржаві гвинти, гума, дерево,
і яскраво-рожевий скотч. -
6:44 - 6:47І так, я можу міняти лак на пальцях ніг.
-
6:47 - 6:49Ці ноги
-
6:49 - 6:53і найкращий подарунок на 21 рік,
що я коли-небудь отримувала - -
6:53 - 6:55нова нирка від мого тата -
-
6:55 - 6:58дозволили мені знову іти
за моїми мріями. -
6:58 - 7:00Я почала займатися сноубордингом,
-
7:00 - 7:03потім повернулась до роботи,
потім повернулась до школи. -
7:03 - 7:07Потім у 2005 я створила
некомерційну організацію -
7:07 - 7:09для молоді й підлітків
з фізичною недієздатністю, -
7:09 - 7:12щоб залучити їх
до екстремальних видів спорту. -
7:12 - 7:16З того часу я змогла відвідати
Південну Африку, -
7:16 - 7:19де допомагала одягати черевики
на тисячі дитячих ніжок, -
7:19 - 7:21щоб вони могли відвідувати школу.
-
7:21 - 7:24І лише минулого лютого
-
7:24 - 7:28я виграла дві золоті медалі підряд
на чемпіонаті світу, - -
7:28 - 7:33(Оплески)
-
7:37 - 7:39внаслідок чого стала
-
7:39 - 7:42найвидатнішою
неповносправною сноубордисткою -
7:42 - 7:44у світі.
-
7:44 - 7:47Одинадцять років тому,
коли я втратила ноги, -
7:47 - 7:50я не знала, чого очікувати.
-
7:50 - 7:52Але якщо б ви спитали мене сьогодні,
-
7:52 - 7:54чи хотіла я коли-небудь
змінити цю ситуацію -
7:54 - 7:57я скажу ні.
-
7:57 - 7:59Бо мої ноги не зробили мене
недієздатною, -
7:59 - 8:02якщо вони взагалі додавали мені
дієздатності. -
8:02 - 8:05Вони змусили мене покладатися на мою уяву
-
8:05 - 8:08і вірити у свої можливості.
-
8:08 - 8:10І тому я вірю,
-
8:10 - 8:12що наша уява може бути засобом
-
8:12 - 8:14для подолання кордонів,
-
8:14 - 8:17тому що у наших думках
ми можемо робити будь-що -
8:17 - 8:20і ми можемо бути будь-ким.
-
8:20 - 8:22Саме віра у такі мрії,
-
8:22 - 8:25здатність подивитися в очі своєму страху
-
8:25 - 8:28дозволяють нам жити
-
8:28 - 8:30за межами наших можливостей.
-
8:30 - 8:34І хоча сьогодення демонструє
інновації без меж, -
8:34 - 8:37я мушу сказати, що в моєму житті
-
8:37 - 8:39інновації стали можливими
-
8:39 - 8:43лише завдяки моїм межам.
-
8:43 - 8:47Я зрозуміла, що межі пролягають там,
де закінчується реальність, -
8:47 - 8:50але також і там, де починаються
-
8:50 - 8:53фантазія та історія.
-
8:53 - 8:56Тому проблема, яку я хотіла б поставити
сьогодні перед вами, -
8:56 - 9:00в тому, що замість сприйняття
наших проблем і обмежень -
9:00 - 9:03як чогось негативного чи поганого,
-
9:03 - 9:06ми можемо розглядати їх як благо,
-
9:06 - 9:12розкішний дар, який може допомогти нам
розвинути свою уяву -
9:12 - 9:17і зайти далі, ніж ми коли-небудь сподівалися.
-
9:17 - 9:21Йдеться не про руйнування кордонів,
-
9:21 - 9:24а про їх розширення
-
9:24 - 9:27і усвідомлення, які надзвичайні можливості
-
9:27 - 9:29вони можуть нам надати.
-
9:29 - 9:31Дякую.
- Title:
- Життя без обмежень
- Speaker:
- Емі Перді
- Description:
-
У віці 19 років Емі Перді втратила обидві ноги нижче коліна. А зараз... вона професійна сноубордистка. У цій сильній промові вона демонструє нам, як отримати натхнення із життєвих перешкод.
(Знято на TEDxOrangeCoast) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:44
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Mariya Udud accepted Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for Living beyond limits |