纽约客逗号女王的挑剔荣耀
-
0:02 - 0:07在过去38年的时间里,我都试图做一个隐形人
-
0:08 - 0:09我是一名审稿员
-
0:10 - 0:12我在纽约客工作(美国知名杂志)
-
0:12 - 0:14为纽约客改稿子
-
0:14 - 0:18就像是为职业棒球联盟打游击手一样
-
0:18 - 0:21每一个微小的动作,都会被批评家们挑出刺儿来
-
0:21 - 0:24上帝禁止你出任何差错
-
0:25 - 0:29先澄清一点:审稿人并没有权利选择可以被发表的文章
-
0:30 - 0:32我们在句子层面工作
-
0:32 - 0:34也兼顾篇章
-
0:34 - 0:36我们看的是字词、标点
-
0:36 - 0:39我们的工作主要集中于细节
-
0:39 - 0:44我们加入分音符,就是在 "naïve"中字母i上面的两个点
-
0:45 - 0:47我们做独特的印刷风格
-
0:47 - 0:49每一份出版刊物都有自己的印刷风格
-
0:49 - 0:52纽约客的风格更是别具一格
-
0:53 - 0:55我们有时候会因为独特的风格而遭到嘲笑
-
0:55 - 1:00设想一下,我们仍然在拼写“teen-ager”的时候加上连字符
-
1:00 - 1:02就像这词才刚刚被造出来似的
-
1:03 - 1:07但是你一看到在“teen-age”里面的连字符
-
1:07 - 1:09和在“cöoperate”上面的分音符
-
1:09 - 1:11你就知道你正在读的是纽约客了
-
1:12 - 1:15在纽约客做编辑是一个机械的过程
-
1:15 - 1:19有一个与此相关的环节叫做查询校对
-
1:19 - 1:20或者叫“让这一页OK”
-
1:21 - 1:24与机械性的编辑工作形成对照的是
-
1:24 - 1:26查询校对起到解释说明的作用
-
1:27 - 1:30我们通过编者来对作者提出建议
-
1:30 - 1:33以便能够加强句子语气
-
1:33 - 1:35或者指出无意识的重复
-
1:35 - 1:39也会提出更有力的替代选项
-
1:41 - 1:43我们的目的是让作者看起来更完美
-
1:44 - 1:47既然我们不是把校对意见直接告诉作者
-
1:47 - 1:48而是告诉编辑
-
1:48 - 1:53这就会造成好人/坏人的动态转换
-
1:53 - 1:56在这个过程中,审稿员-我来解释一下-
-
1:56 - 1:59是永恒不变的坏人
-
2:00 - 2:02如果我们把工作做好了,我们就能继续隐形
-
2:02 - 2:05可是一旦我们犯了错
-
2:05 - 2:08我们审稿员就会成为众矢之的
-
2:09 - 2:13这是我最近犯的错误
-
2:14 - 2:16【上周二,在共和党集会上
-
2:16 - 2:21Sarah Palin在Trump之前已经成为no-nothingism无可知论的化身(应为“不可知论”)
-
2:21 - 2:22支持Trump】
-
2:23 - 2:27有读者问,“纽约客传说中的审稿员都干嘛去了”
-
2:27 - 2:30“难道作者想说的不是know-knowingism(不可知论)吗?”
-
2:31 - 2:32哦==
-
2:32 - 2:35犯这种错误是没有任何借口的
-
2:35 - 2:38但是我喜欢no-nothingism
-
2:38 - 2:42这有可能是美国版的“虚无主义”呀
-
2:42 - 2:45(笑)
-
2:45 - 2:48另一个读者引用杂志里的一段话
-
2:48 - 2:52【Ruby已经76岁了,但她仍然保持权威的姿态
-
2:52 - 2:56只有她蹒跚的步态与她的年龄不相符】
-
2:57 - 2:58他说
-
2:58 - 3:01“当然了,纽约客里的人知道“belied(与...不相符)”的意思
-
3:01 - 3:04但在这个句子里却完全把这个单词用反了
-
3:04 - 3:06别闹了!认真点行么!”
-
3:07 - 3:10Belie的意思是,给别人以错误的印象
-
3:10 - 3:13在这儿应该用“暴露”这个词更加合适
-
3:13 - 3:16E.B. White有一次写到纽约客里的逗号,他说
-
3:16 - 3:21“他们像用刀去描绘人体轮廓一样,精准的分毫不差”
-
3:21 - 3:23(笑)
-
3:23 - 3:26这是事实,我们收到了好多关于逗号的投诉
-
3:26 - 3:30“在'Martin Luther King, Jr., Boulevard'里
真的有两个逗号吗?” -
3:31 - 3:36也许没有明确的说明,
但是没错,这就是纽约客写 "Jr."的风格 -
3:36 - 3:38有个爱开玩笑的人说
-
3:38 - 3:42【“拜托,你们可不可以杜绝,或者,至少,限制,一下
-
3:42 - 3:45在你们的编辑中间那一股逗号狂热症,的存在?”】
-
3:45 - 3:46(笑)
-
3:46 - 3:47恩,好吧
-
3:47 - 3:49在这句话里,别的逗号放的都合情合理
-
3:50 - 3:51只是有一点
-
3:51 - 3:54在maniac和on之间,不应该有逗号出现
-
3:54 - 3:55(笑)
-
3:55 - 3:58同样,如果在“at least (至少)”这个短语周围需要逗号的话
-
3:58 - 4:03我们通常会改用破折号
-
4:03 - 4:05“...--或者,至少,限制--”
-
4:06 - 4:08完美
-
4:08 - 4:09(掌声)
-
4:09 - 4:11还有这种:
-
4:11 - 4:12“爱你们,也爱你们的杂志,
-
4:12 - 4:17但是能不能不要在文章里写出巨额数字了?”
-
4:17 - 4:19【二百五十万...三百八十五万...】
-
4:19 - 4:20不行
-
4:20 - 4:22(笑)
-
4:22 - 4:25最后的强烈抗议是针对拼写的细节
-
4:25 - 4:30【“那些细长的像绳子一样的东西是声带(cord),不是和弦(chord)”】
-
4:30 - 4:32愤怒的读者说
-
4:33 - 4:34“我确信我肯定不是第一个
-
4:34 - 4:38来指出这些超乎寻常的审阅纰漏的人,
-
4:38 - 4:40但我可以肯定,我也不是最后一个,
-
4:40 - 4:41呸!”
-
4:41 - 4:44(笑)
-
4:44 - 4:45我是真喜欢收信呐!
-
4:47 - 4:50在作者和编辑之间有一种契约
-
4:50 - 4:52编辑从来不会出卖作者
-
4:52 - 4:56也不会把剪掉的不好玩的笑话
-
4:56 - 4:58和冗长的故事告诉别人
-
4:58 - 5:03伟大的编辑通过适当的删减
来拯救作者 -
5:04 - 5:06审稿人也有我们的执业准则
-
5:06 - 5:08我们不会到处宣讲我们对文章的监管
-
5:09 - 5:11在这儿泄露这些秘密,我觉得自己不太忠诚
-
5:11 - 5:14所以来一起看看我们做的合适的事儿
-
5:16 - 5:18不知为啥,我这个人以严厉著名
-
5:19 - 5:23但是跟我一起共事的作者都知道该怎么跟我相处
-
5:24 - 5:28我在八十年代初就认识了Ian Frazier,我也叫他"Sandy"
-
5:28 - 5:30他是我最喜欢的作者之一
-
5:30 - 5:32尽管有时候他写出来的句子
-
5:32 - 5:34会让审稿员头疼
-
5:35 - 5:37这是风暴Sandy过后
-
5:37 - 5:39他写的关于斯塔恩岛的文字
-
5:40 - 5:44【一个从中间部分折断,塌了一半的码头
-
5:44 - 5:47朝水面倾斜
-
5:47 - 5:50支撑它的管道和线缆向前倾
-
5:50 - 5:54就像你打开一盒意大利扁面,而面条滑出来的样子】
-
5:54 - 5:55(笑)
-
5:55 - 6:00这要是放在从前,文法老师才不会允许这么写东西呢
-
6:01 - 6:02但是我能做什么呢?
-
6:02 - 6:04事实上,“like(像)”这个单词应该被替换为
“as(当...时)” -
6:04 - 6:06但是听上去很滑稽
-
6:06 - 6:10就像作者即将登上荷马时期明喻的巨轮
-
6:10 - 6:13“当你打开一盒意大利扁面”
-
6:13 - 6:15(笑)
-
6:15 - 6:20我决定让暴风授予Sandy以诗歌上的公正
-
6:20 - 6:21然后让句子保持原样
-
6:21 - 6:22(笑)
-
6:22 - 6:24通常情况下,我如果觉得什么地方不太对
-
6:24 - 6:26我都会看三遍
-
6:26 - 6:30不久之前有一次我跟Sandy聊到关于严谨的话题时
我把这事儿告诉了他 -
6:30 - 6:31“只有三次?”
-
6:31 - 6:33所以,他学会了坚持
-
6:33 - 6:35最近,他给“城镇说”写了个故事
-
6:35 - 6:38故事被放到杂志首页
-
6:38 - 6:41首页上还有其他主题
-
6:41 - 6:42从Ricky Jay在大都市博物馆的展品
-
6:42 - 6:46到对于法国食品袋(用于顾客打包带走)的介绍
-
6:46 - 6:48Sandy写的是关于最高法院法官Sonia Sotomayor
-
6:48 - 6:51回到布朗克斯的故事
-
6:51 - 6:53在文章里有三个地方我觉得需要改进
-
6:53 - 6:55第一个疑问是关于语法的
-
6:55 - 6:57法官穿了黑衣服,所以Sandy写到
-
6:57 - 7:03【她的脸和手很突出,好像在古老的,全黑的画作里】
-
7:03 - 7:05不像是描述风暴时使用的“like”
-
7:05 - 7:07这一次,作者没什么理由
-
7:08 - 7:09使用“like(好像)”这个词
-
7:09 - 7:14“like”在这儿是个介词,介词后面得是一个物体
-
7:14 - 7:15也就是个名词
-
7:15 - 7:17这里的“like”得换成“as”
-
7:17 - 7:21“如同存在于古老的,黑色的画作之中”
-
7:21 - 7:22第二个是拼写问题
-
7:22 - 7:25作者引用了某个助手的一句话
-
7:26 - 7:27【“马上就好,
-
7:27 - 7:30我们即将扩音(mic'ed)正义”】
-
7:31 - 7:33Mic‘ed?
-
7:33 - 7:35音乐人把话筒(microphone)拼写成“mic”
-
7:35 - 7:37因为在设备上印的就是“mic”三个字母
-
7:37 - 7:40但是我从来没见过这个单词被用作动词
-
7:40 - 7:42一想到"mic'ed"要出现在我审阅过的杂志里
-
7:42 - 7:45我真的会抓狂
-
7:45 - 7:46(笑)
-
7:46 - 7:50纽约客把“microphone”简写成“mike”
-
7:51 - 7:53最后,还有一个很麻烦的语法和使用问题
-
7:53 - 7:57代词跟先行词要在语法数量上
-
7:57 - 7:58保持一致
-
7:59 - 8:03【每一个在附近的人,都屏住了他们的呼吸】
-
8:03 - 8:08“他们的”是复数形式,而作为先行词的“每个人”是单数
-
8:08 - 8:11你永远不会说
“每个人一起在” -
8:11 - 8:15每个人曾经在,每个人现在在
-
8:15 - 8:18但是人们总在说“每个人屏住他们的呼吸”
-
8:18 - 8:19为了让这些句子看起来更合理
-
8:19 - 8:23审稿员给它们取了个名字,叫做“单数的他们”
-
8:23 - 8:26就好像把它叫做单数,这个词就不再是复数了一样
-
8:26 - 8:27(笑)
-
8:27 - 8:33我的工作就是当我看到这种句子被印出来的时候
尽可能的去消除它们 -
8:33 - 8:36我不能把句子改成“每个人都屏住她的呼吸”
-
8:36 - 8:38或者是“每个人都屏住他的呼吸”
-
8:38 - 8:40或者“每个人都屏住他的或她的呼吸”
-
8:40 - 8:43我提的建议得让句子融到一起
-
8:43 - 8:44我通过编辑来询问
-
8:44 - 8:46作者愿不愿意把句子改成
-
8:46 - 8:49“所有在附近的人都屏住了他们的呼吸”
-
8:49 - 8:51因为“所有人”是复数
-
8:51 - 8:52不行
-
8:52 - 8:55我再问
“所有出席的人都屏住了他们的呼吸?” -
8:55 - 8:58我觉得这个听起来模模糊糊还算公正
-
8:58 - 8:59但是编辑说
-
8:59 - 9:01我们不能把“出席的(present)”和“出席(presence)”
-
9:01 - 9:03放到一个句子里
-
9:03 - 9:05校对过的最后版本出来时
-
9:05 - 9:07作者接受了把“like”换成“as”
-
9:07 - 9:09也把“mic'ed”换成了"miked"
-
9:09 - 9:13但是在“每个人都屏住了他们的呼吸”这个句子上
作者维持原状 -
9:13 - 9:15三个改了两个,也还不错吧
-
9:16 - 9:17同样的
-
9:17 - 9:20在那个讲法国食品袋的文章里
-
9:20 - 9:24法国人无缘无故的说了好多脏话
-
9:24 - 9:27我很好奇,再次受到来信的时候,
-
9:27 - 9:30到底是哪一个会让读者更加愤怒
-
9:30 - 9:31(笑)
-
9:31 - 9:33谢谢大家
-
9:33 - 9:36(掌声)
- Title:
- 纽约客逗号女王的挑剔荣耀
- Speaker:
- 玛丽 莫瑞斯
- Description:
-
玛丽莫瑞斯说,“为纽约客改稿子,就像是为职业棒球联盟打游击手一样。每一个微小的动作,都会被批评家们挑出刺儿来“,她已经在职三十多年了。在这段时间里,她以严厉著称,并且得到“逗号女王”的称号,但是她说这些从来没有被公诸于世。最重要的是,她的工作的唯一目的是:让作者看起来更完美。让我们一起跟随最懂行的人的演讲,去探寻纽约客最别具一格的风采吧。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:49
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Rebecca Li accepted Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Rebecca Li edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
YANG LEE edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
YANG LEE edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
YANG LEE edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
YANG LEE edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
YANG LEE edited Chinese, Simplified subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen |