Cepidlačka slava "Njujorkerove" kraljice zareza
-
0:02 - 0:07Provela sam proteklih 38 godina,
pokušavajući da budem nevidljiva. -
0:08 - 0:09Ja sam lektorka.
-
0:10 - 0:12Radim u "Njujorkeru",
-
0:12 - 0:16a lektorisanje za "Njujorker"
je poput pozicije šortstopera -
0:16 - 0:18u bejzbol ekipi iz prve lige:
-
0:18 - 0:21svaki i najmanji pokret
zapažaju kritičari - -
0:21 - 0:24ne dao vam bog da pogrešite.
-
0:25 - 0:29Samo da razjasnimo: lektori ne odlučuju
šta će da bude objavljeno u novinama. -
0:30 - 0:32Mi radimo na nivou rečenice,
-
0:32 - 0:34možda pasusa,
-
0:34 - 0:36reči, interpunkcije.
-
0:36 - 0:39Mi se bavimo detaljima.
-
0:39 - 0:44Stavljamo dijarezu, duplu tačku,
iznad "i" u "naïve". -
0:45 - 0:47Mi namećemo stil izdavačkoj kući.
-
0:47 - 0:49Svaka publikacija ima svoj stil.
-
0:49 - 0:52Naročito se ističe "Njujorkerov".
-
0:53 - 0:55Ponekad nas zadirkuju zbog stila.
-
0:55 - 1:00Zamislite - i dalje pišemo
"tin-ejdžer" sa crticom, -
1:00 - 1:02kao da je ta reč upravo skovana.
-
1:03 - 1:07Ali vidite crticu u "tin-ejdž"
-
1:07 - 1:09i dijarezu iznad "coöperacije,"
-
1:09 - 1:11i znate da čitate "Njujorker".
-
1:12 - 1:15Lektorisanje za "Njujorker"
je mehanički postupak. -
1:15 - 1:19Imamo srodnu ulogu koja se zove recezent,
-
1:19 - 1:20iliti odobravalac stranica.
-
1:21 - 1:24Dok je lektorisanje mehaničko,
-
1:24 - 1:26recenzije su interpretativne.
-
1:27 - 1:30Pravimo sugestije za autora
preko urednika -
1:30 - 1:33da popravi emfazu u rečenici
-
1:33 - 1:35ili ukazujemo na nenamerna ponavljanja
-
1:35 - 1:39i nudimo ubedljive alternative.
-
1:41 - 1:43Naša svrha je da učinimo
da pisac dobro izgleda. -
1:44 - 1:47Imajte na umu da mi korekcije
ne dajemo direktno piscima, -
1:47 - 1:48već uredniku.
-
1:48 - 1:53Ovo često stvara dinamiku
dobrog i lošeg policajca -
1:53 - 1:56u kojoj je lektor - koristiću to
kao okvirni termin - -
1:56 - 1:59bez izuzetka loš policajac.
-
2:00 - 2:02Ako dobro odradimo posao, nevidljivi smo,
-
2:02 - 2:05ali čim napravimo grešku,
-
2:05 - 2:08mi lektori postajemo upadljivo vidljivi.
-
2:09 - 2:13Evo najskorije greške
koja mi je servirana. -
2:14 - 2:17[Prošlog utorka, Sara Pejlin,
pretrampovsko otelotvorenje -
2:17 - 2:21populističke bez-ništavnosti
iz Republikanske partije, -
2:21 - 2:22podržala je Trampa.]
-
2:23 - 2:27"Gde su bili 'Njujorkerovi'
čuveni lektori?" pisao je čitalac. -
2:27 - 2:30"Zar pisac nije mislio 'neznalice'?"
-
2:31 - 2:32Joj!
-
2:32 - 2:35Nema izgovora za ovu grešku.
-
2:35 - 2:38Ali mi se sviđa: "bez-ništavnosti".
-
2:38 - 2:42Može da bude
američki žargon za "nihilizam". -
2:42 - 2:45(Smeh)
-
2:45 - 2:48Ovde, drugi čitalac citira
pasus iz novina: -
2:48 - 2:52[Rubi je imala 76 godina,
ali je zadržala autoritativno držanje; -
2:52 - 2:56samo je njen nesiguran hod
maskirao njene godine.] -
2:57 - 2:58Dodao je:
-
2:58 - 3:01"Sigurno neko u 'Njujorkeru'
zna značenje reči 'maskirao', -
3:01 - 3:04a ono je suprotno
tome kako je iskorišćeno u ovoj rečenici. -
3:04 - 3:06Ma hajde! Saberite se."
-
3:07 - 3:10Maskirati: odavati lažni utisak.
-
3:10 - 3:12Trebalo je da stoji "odavao".
-
3:13 - 3:16E. B. Vajt je jednom pisao
o zarezima u "Njujorkeru": -
3:16 - 3:21"Padaju preciznošću noževa
koji ocrtavaju telo." -
3:21 - 3:23(Smeh)
-
3:23 - 3:26A to je istina - primamo mnogo žalbi
zbog zareza. -
3:26 - 3:30"Da li stvarno postoje dva zareza u
'Martina Lutera Kinga, mlađeg, bulevaru'?" -
3:31 - 3:36Možda nema na ploči, ali da,
to je "Njujorkerov" stil za "mlađi". -
3:36 - 3:38Jedan vragolan je napisao:
-
3:38 - 3:42["Molim vas, možete li da oterate,
ili, bar, da obuzdate, -
3:42 - 3:45zaluđenika zarezima,
iz vašeg uredništva?"] -
3:45 - 3:46(Smeh)
-
3:46 - 3:47Pa, dobro.
-
3:47 - 3:49U ovom slučaju,
zarezi su dobro upotrebljeni, -
3:50 - 3:51osim što je suvišan onaj
-
3:51 - 3:53između "zarezima" i "iz".
-
3:53 - 3:55(Smeh)
-
3:55 - 3:58Takođe, ako moramo
da imamo zareze oko "bar", -
3:58 - 4:03mogli bismo da ih zamenimo
koristeći crtice oko te fraze: -
4:03 - 4:05"...- ili, bar, obuzdate -"
-
4:06 - 4:08Savršeno.
-
4:08 - 4:09(Aplauz)
-
4:09 - 4:11Zatim imamo sledeće:
-
4:11 - 4:12"Volim vas, volim vaše novine,
-
4:12 - 4:17ali možete li, molim vas, da prestanete
da slovima ispisujete ogromne brojeve?" -
4:17 - 4:19[dva i po miliona...]
-
4:19 - 4:20Ne.
-
4:20 - 4:22(Smeh)
-
4:22 - 4:25Jedan skorašnji vapaj
pravopisnog cepidlake: -
4:25 - 4:30["Te duge trakaste stvari
su vokalne žice, ne žbice."] -
4:30 - 4:32Zgroženi čitalac je dodao,
-
4:33 - 4:34"Siguran sam da nisam prvi koji pišem
-
4:34 - 4:38zbog ovih nečuvenih lektorskih grešaka,
-
4:38 - 4:40ali sam jednako siguran
da neću biti poslednji. -
4:40 - 4:41Uf!"
-
4:41 - 4:44(Smeh)
-
4:44 - 4:45Nekad sam volela da dobijam pisma.
-
4:47 - 4:50Postoji dogovor između pisaca i lektora.
-
4:50 - 4:52Lektor nikad ne izdaje pisca,
-
4:52 - 4:56nikad u javnosti ne iznosi
nebuloze koje su morale da budu izbačene -
4:56 - 4:58ili priče koje su se odužile.
-
4:58 - 5:03Sjajan lektor spašava pisca
od njegovih ispada. -
5:04 - 5:06Lektori takođe imaju kodeks;
-
5:06 - 5:08ne reklamiramo naše previde.
-
5:09 - 5:11Osećam se nelojalno dok ih ovde otkrivam,
-
5:11 - 5:14pa osvrnimo se na naše uspehe.
-
5:16 - 5:18Nekako sam dobila reputaciju
zbog strogosti. -
5:19 - 5:23Ali radim s piscima
koji znaju da izađu na kraj sa mnom. -
5:24 - 5:28Poznajem Ijana Frejzijera, iliti "Sandija"
od ranih '80-ih. -
5:28 - 5:30I on mi je jedan od omiljenih,
-
5:30 - 5:32iako ponekad piše rečenice
-
5:32 - 5:34koje nateraju lektora da se zamisli.
-
5:35 - 5:37Evo jedne iz priče o Staten Ajlandu
-
5:37 - 5:39nakon uragana Sendi:
-
5:40 - 5:44[Pristanište koje je puklo po sredini
i izgubilo svoju drugu polovinu -
5:44 - 5:47naginjalo se prema vodi,
-
5:47 - 5:50njegove noseće cevi i žice
su se naginjale napred -
5:50 - 5:54kako rezanci klize kad otovrite kutiju.]
-
5:54 - 5:55(Smeh]
-
5:55 - 6:00Ovo nikad ne bi moglo da prođe
kod lingvista starog kova. -
6:01 - 6:02Ali šta sam mogla?
-
6:02 - 6:04Tehnički, "kako" bi trebalo da bude "kao",
-
6:04 - 6:06ali zvuči smešno,
-
6:06 - 6:10kao da se pisac sprema da ukrca
na produženo homerovsko poređenje - -
6:10 - 6:13"kao kad otvorite kutiju rezanaca."
-
6:13 - 6:15(Smeh)
-
6:15 - 6:20Odlučila sam da je uragan
izvršio poetsku pravdu nad Sandijem -
6:20 - 6:21i pustila sam da rečenica ostane.
-
6:21 - 6:22(Smeh)
-
6:22 - 6:24Generalno, ako smatram
da nešto nije dobro, -
6:24 - 6:26proverim to tri puta.
-
6:26 - 6:30Saopštila sam to nedavno Sandiju
u trenutku nesmotrenosti i on je rekao: -
6:30 - 6:31"Svega tri puta?"
-
6:31 - 6:33Te je naučio da se uzdržava.
-
6:33 - 6:35Nedavno je napisao priču
za "Gradsku priču", -
6:35 - 6:38to je rubrika na prvoj strani časopisa
-
6:38 - 6:41gde su crtice o raznim temama,
od izložbe Rikija Džeja -
6:41 - 6:42u muzeju Metropolitan
-
6:42 - 6:46do predstavljanja
restoranskih kesa u Francuskoj. -
6:46 - 6:48Sandijeva priča je bila
o povratku u Bronks -
6:48 - 6:51sutkinje vrhovnog suda Sonje Sotomajor.
-
6:51 - 6:53Tu sam tri stvari
morala da dovedem u pitanje. -
6:53 - 6:55Prvo, gramatika.
-
6:55 - 6:57Sutkinja je bila u crnom
i Sandi je napisao: -
6:57 - 7:03[Njeno lice i ruke su štrčali
kako na staroj, uglavnom mračnoj slici.] -
7:03 - 7:05Sad, za razliku od uragana,
-
7:05 - 7:07piscu za ovo "kako" nije bio izgovor
-
7:08 - 7:09opis štete od uragana.
-
7:09 - 7:14"Kako" je u ovoj rečenici predlog,
a predlog zahteva objekat, -
7:14 - 7:15to jest imenicu.
-
7:15 - 7:17Ovo "kako" je moralo da bude "kao".
-
7:17 - 7:21"Kao na staroj, uglavnom mračnoj slici."
-
7:21 - 7:22Zatim pitanje pisanja reči.
-
7:22 - 7:25Pisac je citirao nekoga
ko je pomagao sutkinji: -
7:26 - 7:27["Uskoro počinjemo.
-
7:27 - 7:30Ozvučavamo (mic'ed) sutkinju.]
-
7:31 - 7:33Mic'ed?
-
7:33 - 7:35U muzičkoj industriji pišu "mic"
-
7:35 - 7:37jer tako piše na opremi.
-
7:37 - 7:40Nikad ga nisam videla ovako napisanog
u službi glagola -
7:40 - 7:42i bila sam uzrujana mišlju da bi "mic'ed"
-
7:42 - 7:45moglo da završi u novinama
pored mene žive. -
7:45 - 7:46(Smeh)
-
7:46 - 7:50"Njujorkerov" stil za "mikrofon"
u skraćenom obliku je "mike". -
7:51 - 7:53Na kraju, imali smo zeznuto
pitanje gramatičke upotrebe -
7:53 - 7:57u kojem zamenica mora
da bude istog gramatičkog broja -
7:57 - 7:58kao i prethodna reč.
-
7:59 - 8:03[svako u blizini su držali njihov dah]
-
8:03 - 8:08"Oni" je množina,
a "svako" joj prethodi i u jednini je. -
8:08 - 8:11Nikada ne biste rekli: "Svako su bili tu".
-
8:11 - 8:15Svako je bio tu. Svako je ovde
-
8:15 - 8:18Ali ljudi stalno govore stvari poput:
"Svaki su držali njihov dah." -
8:18 - 8:19Da bi to ozakonili,
-
8:19 - 8:23lektori to zovu "jednina od 'oni'"
-
8:23 - 8:26kao da nazivajući ga jedninom
prestaje da bude množina. -
8:26 - 8:27(Smeh)
-
8:27 - 8:33Moj je posao, kad ga vidim na papiru,
da dam sve od sebe da ga eliminišem. -
8:33 - 8:36Nisam mogla
"Svaka je držala njen dah", -
8:36 - 8:38ili "Svaki je držao njegov dah",
-
8:38 - 8:40ili "Svaki/a je držao/la
njen ili njegov dah." -
8:40 - 8:43Šta god da bih predložila
moralo je da se uklopi. -
8:43 - 8:44Pitala sam preko urednika,
-
8:44 - 8:46da li bi pisac razmislio da to izmeni
-
8:46 - 8:49u: "Svi u blizini su držali njihov dah",
-
8:49 - 8:51jer je "svi" u množini.
-
8:51 - 8:52Ne.
-
8:52 - 8:55Pokušala sam ponovo: "Svi prisutni
su držali njihov dah?" -
8:55 - 8:58Pomislila sam kako ovo zvuči blago sudski.
-
8:58 - 8:59Ali je urednik istakao
-
8:59 - 9:01da ne možemo da imamo
"prisutni" i "prisutnost" -
9:01 - 9:03u istoj rečenici.
-
9:03 - 9:05Kad je poslednja korektura stigla,
-
9:05 - 9:07pisac je prihvatio "kao" umesto "kako"
-
9:07 - 9:09i "miked" umesto "mic'ed".
-
9:09 - 9:13Ali se držao:
"Svako su držali njihov dah". -
9:13 - 9:15Dve od tri nije loše.
-
9:16 - 9:17U istom broju,
-
9:17 - 9:20u tom članku
o restoranskim kesama u Francuskoj, -
9:20 - 9:24Francuz je ničim izazvano
upotrebio reč na j. -
9:24 - 9:27Pitam se, kad stigne pošta,
-
9:27 - 9:30šta je više uvredilo čitaoce.
-
9:30 - 9:31(Smeh)
-
9:31 - 9:33Hvala vam.
-
9:33 - 9:36(Aplauz)
- Title:
- Cepidlačka slava "Njujorkerove" kraljice zareza
- Speaker:
- Meri Noris (Mary Norris)
- Description:
-
"Lektorisanje za "Njujorker" je poput pozicije šortstopera u bejzbol ekipi iz prve lige - svaki i najmanji pokret zapažaju kritičari", kaže Meri Noris, koja je na toj poziciji više od trideset godina. Tokom tog vremena, stekla je reputaciju zbog strogosti i zato što je "zaluđenica zarezima", ali ovo je neosnovano, kaže ona. Iznad svega, njen rad ima jedan cilj: da se postara da pisci izgledaju dobro. Ovim šarmantnim govorom, istražite "Njujorkerov" naročit stil s osobom koja o tome najviše zna.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:49
Mile Živković approved Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen |