Return to Video

Jehane Noujaim o światowym dniu filmu

  • 0:00 - 0:04
    Na myśl przychodzi mi to życzenie,
  • 0:04 - 0:07
    gdy w dzieciństwie przyjaciele cię pytają:
  • 0:07 - 0:10
    "Gdybyś mógł mieć jedno życzenie - co by to było?”
  • 0:10 - 0:14
    A ja zawsze odpowiadałam:
  • 0:14 - 0:17
    "Chciałabym wiedzieć, czego sobie życzyć”.
  • 0:17 - 0:19
    Chociaż wtedy nic mi po takiej wiedzy
  • 0:19 - 0:21
    bo zużyłabym już swoje życzenie.
  • 0:21 - 0:24
    Skoro zatem mam jedno życzenie a nie trzy,
  • 0:24 - 0:26
    nie będę sobie tego życzyła.
  • 0:26 - 0:31
    Zamiast tego chciałabym pokoju na świecie.
  • 0:31 - 0:33
    Wiem, co sobie myślicie.
  • 0:33 - 0:35
    Myślicie sobie: "Biedna dziewczyna.
  • 0:35 - 0:37
    Myśli, że jest na wyborach Miss.
  • 0:37 - 0:40
    A to przecież rozdanie nagród TED Prize".
  • 0:40 - 0:45
    Ale ja naprawdę uważam, że to możliwe
  • 0:45 - 0:49
    i aby uzyskać pokój ludzie muszą się nawzajem poznać.
  • 0:49 - 0:52
    Przez lata poznałam mnóstwo ludzi,
  • 0:52 - 0:54
    o niektórych robiłam filmy:
  • 0:54 - 0:58
    od nowojorskiego dyrektora, który chciał opanować świat
  • 0:58 - 1:01
    po rzecznika prasowego w Katarze,
  • 1:01 - 1:03
    który wolałby tego nie czynić.
  • 1:03 - 1:06
    Jeśli widzieliście film "Control Room”,
  • 1:06 - 1:08
    to wiecie dlaczego. Dziękuje bardzo.
  • 1:08 - 1:09
    (Oklaski)
  • 1:09 - 1:11
    Niektórzy z was go widzieli!
  • 1:11 - 1:13
    To wspaniale.
  • 1:13 - 1:18
    Tak więc dzisiaj chciałabym opowiedzieć
  • 1:18 - 1:21
    o trochę innym sposobie w jaki można podróżować
  • 1:21 - 1:25
    by poznawać innych ludzi.
  • 1:25 - 1:28
    Ponieważ nie można zwiedzić całego świata w tym samym czasie.
  • 1:28 - 1:33
    Dawno temu, około 40 lat temu,
  • 1:33 - 1:37
    moja mama gościła studentkę z wymiany.
  • 1:37 - 1:39
    Zaraz pokaże wam slajdy ze zdjęciami.
  • 1:39 - 1:41
    To jest Donna.
  • 1:41 - 1:44
    Donna przy Statui Wolności.
  • 1:44 - 1:48
    Moja mama i ciocia uczą Donnę jeździć na rowerze.
  • 1:48 - 1:51
    Tutaj je lody.
  • 1:51 - 1:58
    A tutaj Donna uczy moją ciocię tańca filipińskiego.
  • 1:58 - 2:00
    Świat jest coraz mniejszy i według mnie to coraz ważniejsze
  • 2:00 - 2:03
    abyśmy się uczyli nawzajem naszych tańców,
  • 2:03 - 2:05
    abyśmy się spotykali i poznawali,
  • 2:05 - 2:09
    znaleźli sposób na przekraczanie granic,
  • 2:09 - 2:12
    aby zrozumieć siebie nawzajem, swoje nadzieje i marzenia,
  • 2:12 - 2:14
    wiedzieć, co nas uszczęśliwia i smuci.
  • 2:14 - 2:17
    Wiem, że nie wszyscy mogą wziąć udział w programach wymiany
  • 2:17 - 2:19
    i że nie mogę nikogo zmusić do podróżowania.
  • 2:19 - 2:21
    Rozmawiałam o tym z Chrisem i Amy
  • 2:21 - 2:23
    i oni także zauważają ten problem.
  • 2:23 - 2:26
    Ludzie mają wolną wolę i nie można ich do niczego zmuszać.
  • 2:26 - 2:28
    Nie zmuszamy zatem ludzi do podróży.
  • 2:28 - 2:30
    Ale chciałabym opowiedzieć o innym sposobie podróżowania,
  • 2:30 - 2:34
    w którym nie potrzeba statków ani samolotów,
  • 2:34 - 2:39
    za to potrzeba kamery, projektora i ekranu.
  • 2:39 - 2:44
    I o tym właśnie będę dzisiaj mówić.
  • 2:44 - 2:46
    Poproszono mnie abym opowiedziała trochę
  • 2:46 - 2:48
    o tym skąd pochodzę.
  • 2:48 - 2:51
    Nie wiem jak Cameron wykręcił się od odpowiedzi na to pytanie.
  • 2:51 - 2:56
    Dla mnie budowanie mostów jest bardzo ważne
  • 2:56 - 2:58
    właśnie z powodu mojego pochodzenia.
  • 2:58 - 3:01
    Moja matka jest Amerykanką
  • 3:01 - 3:04
    a ojciec ma pochodzenie egipsko-libańsko-syryjskie.
  • 3:04 - 3:09
    Tak więc jestem żywym produktem połączenia dwóch kultur.
  • 3:09 - 3:10
    Gra słów przypadkowa.
  • 3:10 - 3:11
    I ze względu na to, iż jestem
  • 3:11 - 3:15
    Amerykanką o pochodzeniu egipsko-libańsko-syryjskim o perskim imieniu,
  • 3:15 - 3:17
    nazywali mnie Kryzysem Bliskowschodnim.
  • 3:17 - 3:21
    Być może zaczęłam robić zdjęcia
  • 3:21 - 3:25
    aby przybliżyć do siebie dwie gałęzie mojej rodziny
  • 3:25 - 3:29
    i aby pokazać te światy, opowiedzieć historie w sposób wizualny.
  • 3:30 - 3:32
    Tak to się zaczęło,
  • 3:32 - 3:35
    ale prawdziwie zrozumiałam potęgę obrazu,
  • 3:35 - 3:39
    gdy po raz pierwszy odwiedziłam wioskę zbieraczy śmieci w Egipcie.
  • 3:39 - 3:43
    Miałam około 16 lat, zabrała mnie tam matka.
  • 3:44 - 3:46
    Moja matka jest gorącą zwolenniczką pracy społecznej
  • 3:46 - 3:48
    i postanowiła, że powinnam się tym zająć.
  • 3:48 - 3:53
    Pojechałam zatem tam i poznałam niesamowite kobiety.
  • 3:53 - 3:56
    Na miejscu był ośrodek
  • 3:56 - 3:58
    gdzie uczono ludzi czytać i pisać
  • 3:59 - 4:01
    i szczepić się przeciwko wielu chorobom,
  • 4:01 - 4:03
    które można złapać na wysypiskach śmieci.
  • 4:03 - 4:05
    Zaczęłam tam uczyć.
  • 4:05 - 4:08
    Uczyłam języka angielskiego i poznałam tam niesamowite kobiety.
  • 4:08 - 4:13
    Poznałam ludzi mieszkających w siedem osób w jednym pokoju,
  • 4:13 - 4:15
    których ledwo było stać na wieczorny posiłek,
  • 4:15 - 4:18
    a którzy mimo to nie stracili pogody ducha, poczucia humoru
  • 4:18 - 4:21
    i innych niesamowitych cech.
  • 4:21 - 4:25
    Ta społeczność mnie wciągnęła i zaczęłam robić zdjęcia.
  • 4:25 - 4:32
    Robiłam zdjęcia na weselach, zdjęcia starszych członków rodziny,
  • 4:32 - 4:34
    zdjęcia rzeczy, które chcieli uwiecznić.
  • 4:35 - 4:38
    Po upływie około 2 lat
  • 4:39 - 4:43
    poproszono mnie abym je pokazała
  • 4:43 - 4:46
    na Konferencji ONZ na rzecz Ludności i Rozwoju w Kairze.
  • 4:46 - 4:49
    Miałam wtedy 18 lat, byłam bardzo podekscytowana.
  • 4:49 - 4:54
    To była moja pierwsza wystawa, były na niej wszystkie zdjęcia.
  • 4:54 - 5:00
    Po około 2 dniach zdjęto je i zostawiono tylko trzy.
  • 5:00 - 5:03
    Ludzie byli na mnie źli.
  • 5:03 - 5:06
    Mieli mi za złe, że pokazuje mroczną stronę Kairu.
  • 5:06 - 5:10
    Pytali czemu nie usunęłam zdechłego osła z kadru?
  • 5:10 - 5:12
    Siedziałam tam, bardzo przygnębiona.
  • 5:12 - 5:16
    Patrzyłam na tą pustą ścianę
  • 5:16 - 5:18
    na której ostały się trzy samotne zdjęcia.
  • 5:18 - 5:24
    Bardzo ładne zdjęcia - a ja czułam, że poległam.
  • 5:24 - 5:30
    Ale pomyślałam o tych silnych emocjach,
  • 5:30 - 5:33
    które wywołały moje fotografie.
  • 5:33 - 5:36
    Oto ja - osiemnastoletnia małolata, której nikt nie słuchał,
  • 5:36 - 5:39
    nagle wiesza swoje zdjęcia na ścianie
  • 5:39 - 5:41
    i pod wpływem sprzeciwów muszą one zostać zdjęte.
  • 5:41 - 5:43
    Wtedy pojęłam potęgę obrazu.
  • 5:43 - 5:45
    To było niesamowite.
  • 5:45 - 5:48
    Według mnie najważniejsza była reakcja ludzi,
  • 5:48 - 5:51
    którzy sami nigdy by nie pojechali do takiej wioski
  • 5:51 - 5:55
    i którzy nigdy nie zdołaliby zobaczyć, że duch ludzki
  • 5:55 - 5:57
    może przetrwać nawet w takich ciężkich warunkach.
  • 5:57 - 5:59
    I to wtedy zdecydowałam,
  • 5:59 - 6:03
    że chce przy pomocy fotografii i filmu
  • 6:03 - 6:08
    przybliżać do siebie kultury, łączyć ludzi i przekraczać granice.
  • 6:08 - 6:14
    Te cele zmotywowały mnie do działania.
  • 6:14 - 6:18
    Pracowałam w MTV, nakręciłam film "Startup.com",
  • 6:18 - 6:22
    a potem około roku 2000 nakręciłam parę filmów muzycznych.
  • 6:22 - 6:26
    W 2003 roku, gdy Irak był u progu wojny,
  • 6:26 - 6:32
    poczułam coś bardzo surrealistycznego.
  • 6:32 - 6:36
    Przed rozpoczęciem wojny media toczyły swoją własną wojnę.
  • 6:36 - 6:38
    I oglądałam wtedy telewizję w Nowym Jorku
  • 6:38 - 6:40
    i zdawało się, że ukazują tylko jeden punkt widzenia.
  • 6:40 - 6:43
    Relacja skierowana do oddziałów
  • 6:43 - 6:48
    pochodziła od Departamentu Stanu USA.
  • 6:48 - 6:52
    Pokazywano ją w wiadomościach i można było usłyszeć,
  • 6:52 - 6:56
    że ta wojna będzie przyzwoita, w grę wchodzą precyzyjne bombardowania,
  • 6:56 - 7:00
    Irakijczycy będą witać Amerykanów jako wybawicieli
  • 7:00 - 7:03
    rzucając im kwiaty pod nogi, gdy ci wkroczą na ulice Bagdadu.
  • 7:03 - 7:05
    Wiedziałam, że istnieje inna strona tej historii,
  • 7:05 - 7:09
    która miała miejsce na Bliskim Wschodzie, gdzie mieszkali moi rodzice.
  • 7:09 - 7:12
    Wiedziałam, że opowiadają zupełnie inną historię
  • 7:12 - 7:15
    i myślałam o tym jak ludzie mają się porozumieć,
  • 7:15 - 7:17
    skoro otrzymują zupełnie odmienne informacje
  • 7:17 - 7:20
    i nie wiedzą tego, co wie druga strona.
  • 7:20 - 7:23
    Jak mają znaleźć porozumienie
  • 7:23 - 7:26
    albo stworzyć wspólną przyszłość?
  • 7:26 - 7:28
    Wiedziałam, że muszę tam pojechać.
  • 7:28 - 7:30
    Chciałam być w centrum wydarzeń.
  • 7:30 - 7:33
    Nie miałam żadnego planu ani funduszy.
  • 7:33 - 7:35
    Nie miałam nawet jeszcze kamery.
  • 7:35 - 7:37
    Musiałam ją sobie załatwić,
  • 7:37 - 7:40
    bo chciałam dostać się do Al Jazeery,
  • 7:40 - 7:42
    ulubionej stacji George'a Busha,
  • 7:42 - 7:45
    a także miejsca, którym byłam zainteresowana,
  • 7:45 - 7:49
    ponieważ nie podobało się ono rządom krajów arabskich
  • 7:49 - 7:53
    i było nazywane rzecznikiem Osamy Bin Ladena
  • 7:53 - 7:55
    przez niektórych w rządzie amerykańskim.
  • 7:55 - 7:59
    Pomyślałam więc, że taka znienawidzona przez wielu stacja
  • 7:59 - 8:01
    pewnie musi robić coś we właściwy sposób.
  • 8:01 - 8:05
    Musiałam zobaczyć o co chodzi.
  • 8:05 - 8:07
    Chciałam także udać się do Dowództwa Centralnego,
  • 8:07 - 8:09
    które znajdowało się niedaleko,
  • 8:09 - 8:13
    i w ten sposób dowiedzieć się jak tworzy się wiadomości
  • 8:14 - 8:16
    po arabskiej stronie dla arabskich widzów
  • 8:16 - 8:19
    i po amerykańskiej i zachodniej stronie dla amerykańskich widzów.
  • 8:19 - 8:21
    Kiedy tam poszłam,
  • 8:21 - 8:24
    poznałam ludzi będących w centrum tych wydarzeń.
  • 8:24 - 8:27
    Rozmawiałam z nimi
  • 8:27 - 8:31
    i okazali się zadziwiającymi, bardzo złożonymi ludźmi.
  • 8:31 - 8:36
    Chciałabym podzielić się z wami moim doswiadczeniem
  • 8:36 - 8:39
    kiedy to siedzi się z kimś i rozmawia, filmując go,
  • 8:39 - 8:42
    i kiedy pozwala się mu mówić przez więcej niż 5 sekund,
  • 8:43 - 8:48
    i wtedy zaczyna być widać tą ludzką złożoność.
  • 8:51 - 8:54
    Sameer Khander: Dzień jak co dzień.
  • 8:54 - 8:58
    Irak, Irak, potem znowu Irak.
  • 8:59 - 9:06
    A tak między nami to mam propozycję pracy u Foxa i ją przyjmę.
  • 9:10 - 9:16
    Aby zamienić arabski koszmar w amerykański sen.
  • 9:19 - 9:22
    Wciąż liczę na ten sen.
  • 9:22 - 9:26
    Być może nigdy nie będę w stanie tego osiągnąć.
  • 9:26 - 9:30
    Ale mam plany związane z moimi dziećmi.
  • 9:30 - 9:33
    Kiedy skończą szkołę średnią wyślę ich do Ameryki na studia.
  • 9:33 - 9:36
    Zapłacę za ich naukę
  • 9:36 - 9:39
    i zostaną tam.
  • 9:45 - 9:49
    Josh Rushing: Gdy pokazali jeńców wojennych i zabitych żołnierzy
  • 9:49 - 9:51
    na stacji Al Jazeera
  • 9:51 - 9:53
    to było przejmujące, ponieważ w Ameryce zwykle nie pokazuje się takich obrazów.
  • 9:53 - 9:55
    W większości reportaży nie pokazuje się drastycznych widoków,
  • 9:55 - 9:59
    a oni pokazali amerykańskich żołnierzy leżących na podłodze,
  • 9:59 - 10:01
    na zimnych płytach.
  • 10:01 - 10:03
    To było przerażające.
  • 10:03 - 10:05
    Niewyobrażalnie przerażające.
  • 10:05 - 10:07
    Zrobiło mi się niedobrze.
  • 10:07 - 10:09
    Potem do mnie dotarło, że w poprzedzającą noc
  • 10:09 - 10:12
    Basra została zbombardowana
  • 10:12 - 10:18
    i Al Jazeera pokazała zdjęcia ofiar.
  • 10:18 - 10:22
    I były one tak samo, o ile nie bardziej przerażające.
  • 10:22 - 10:25
    Pamiętam, że oglądałem je w biurze w Al Jazeerze
  • 10:25 - 10:28
    i pomyślałem sobie: "To okropne.
  • 10:28 - 10:31
    Naprawdę straszne".
  • 10:31 - 10:34
    A potem poszedłem zjeść obiad czy coś.
  • 10:34 - 10:37
    Nie poruszyło mnie to tak bardzo.
  • 10:37 - 10:40
    Dotarło do mnie potem,
  • 10:40 - 10:42
    że to są ci ludzie po drugiej stronie,
  • 10:42 - 10:45
    i ludzie z Al Jazeery
  • 10:45 - 10:47
    musieli czuć to, co ja czułem tej nocy.
  • 10:47 - 10:50
    Poczułem głębokie przygnębienie,
  • 10:50 - 10:53
    że nie przejąłem się tak w tą poprzednią noc.
  • 10:53 - 10:56
    To sprawia, że nienawidzę wojny.
  • 10:56 - 10:59
    Jednak nie sprawia, że wierzę, że świat potrafi istnieć bez wojen.
  • 10:59 - 11:02
    Byłam poruszona reakcjami na ten film,
  • 11:02 - 11:05
    tym bardziej, że nie byliśmy pewni czy w ogóle ktoś go zobaczy.
  • 11:05 - 11:06
    Nie mieliśmy żadnego wsparcia finansowego.
  • 11:06 - 11:11
    Mieliśmy szczęście, że w ogóle został dostrzeżony
  • 11:11 - 11:15
    i kiedy pokazaliśmy go w Stanach i krajach arabskich
  • 11:16 - 11:18
    wywołał niesamowite reakcje.
  • 11:18 - 11:21
    Ludzie byli poruszeni - to było niesamowite.
  • 11:21 - 11:24
    Nie sprawił tego sam film,
  • 11:24 - 11:26
    ale bohaterowie.
  • 11:26 - 11:30
    Josh Rushing jest bardzo złożoną osobowością
  • 11:30 - 11:32
    i ma przemyślenia na temat wielu spraw.
  • 11:32 - 11:34
    I kiedy pokazałam film na Bliskim Wschodzie,
  • 11:34 - 11:37
    ludzie chcieli poznać Josha.
  • 11:37 - 11:40
    Udało mu się w jakiś sposób zmienić postrzeganie nas Amerykanów.
  • 11:40 - 11:45
    Ludzie pytali mnie: "Gdzie jest teraz ten facet?"
  • 11:45 - 11:47
    Al Jazeera zatrudniła go.
  • 11:49 - 11:51
    A Sameer, z drugiej strony,
  • 11:51 - 11:55
    był ciekawą postacią dla świata arabskiego,
  • 11:55 - 11:58
    gdyż pokazał złożoność tej relacji miłości/nienawiści
  • 11:58 - 12:01
    panującej między światem arabskim a Zachodem.
  • 12:01 - 12:06
    Jeśli chodzi o Stany Zjednoczone to zadziwiła mnie postawa ludzi,
  • 12:06 - 12:09
    pozytywna postawa Amerykanów
  • 12:09 - 12:11
    po obejrzeniu tego filmu.
  • 12:11 - 12:14
    Jak wiadomo bywamy krytykowani zagranicą jako naród
  • 12:14 - 12:16
    za to, że czujemy się jak wybawcy świata.
  • 12:16 - 12:19
    Ale z drugiej strony
  • 12:19 - 12:22
    kiedy ludzie mają szansę zobaczyć co się dzieje zagranicą
  • 12:22 - 12:25
    i jakie są reakcje na naszą politykę zagraniczną
  • 12:25 - 12:27
    zaczynają czuć, że powinni,
  • 12:27 - 12:29
    a nawet muszą coś zrobić by to zmienić.
  • 12:29 - 12:31
    Widziałam to gdy obserwowałam moich widzów.
  • 12:31 - 12:36
    Pewna kobieta powiedziała mi kiedyś po seansie:
  • 12:36 - 12:38
    "Wiem, że to głupie, ale widziałam jak ładują bomby,
  • 12:38 - 12:40
    jak żołnierze wyruszali na wojnę.
  • 12:40 - 12:43
    Jednak ciężko zrozumieć wściekłość na nas
  • 12:43 - 12:47
    dopóki nie zobaczy się ludzi w szpitalach i ofiar wojennych.
  • 12:47 - 12:49
    I jak wydostać się z tej bańki?
  • 12:49 - 12:53
    Jak zrozumieć co myśli druga osoba?"
  • 12:54 - 12:58
    Nie wiem, czy film może zmienić świat,
  • 12:58 - 13:00
    ale za to wiem, że pomaga on ludziom
  • 13:00 - 13:04
    zacząć myśleć o tym, jak zmienić świat.
  • 13:04 - 13:06
    Nie jestem filozofem, dlatego zamiast
  • 13:06 - 13:10
    zagłębiać się w to zagadnienie
  • 13:10 - 13:13
    pozwolę aby film przemówił i zabrał was do tego innego świata,
  • 13:13 - 13:17
    ponieważ wierzę, że ten film może zabrać was przez granice.
  • 13:17 - 13:21
    Usiądźcie wygodnie i przez kolejne parę minut
  • 13:21 - 13:23
    przenieście się do tego innego świata.
  • 13:23 - 13:26
    Tych parę klipów zabierze was do miejsc
  • 13:26 - 13:30
    dotkniętych dwoma najtrudniejszymi konfliktami dzisiejszego świata.
  • 13:39 - 13:43
    Gdzie niesprawiedliwość, tam ktoś musi ponieść ofiarę!
  • 13:43 - 13:45
    To nie ofiara, a zemsta!
  • 13:45 - 13:51
    Gdy zabijasz, nie ma różnicy między ofiarą a okupantem.
  • 13:51 - 13:58
    Gdybyśmy mieli samoloty nie potrzebowalibyśmy męczenników - taka jest różnica.
  • 13:58 - 14:03
    Różnica polega na tym, że armia izraelska jest wciąż silniejsza.
  • 14:03 - 14:05
    Bądźmy zatem równi wobec śmierci.
  • 14:05 - 14:07
    Mamy wciąż nasz Raj.
  • 14:07 - 14:11
    Nie ma Raju! On istnieje tylko w twojej głowie!
  • 14:11 - 14:13
    Niech Bóg broni!
  • 14:13 - 14:15
    Niech Bóg ci wybaczy.
  • 14:15 - 14:18
    Gdybyś nie była córką Aby Azzama...
  • 14:20 - 14:23
    Wolę mieć swój Raj w głowie niż żyć w tym piekle.
  • 14:23 - 14:25
    W tym życiu i tak jesteśmy już martwi.
  • 14:26 - 14:31
    Człowiek wybiera gorycz gdy do wyboru ma tylko większą gorycz.
  • 14:33 - 14:36
    A co z nami? Tymi, którzy zostają?
  • 14:36 - 14:38
    Wygramy w ten sposób?
  • 14:39 - 14:44
    Nie widzisz, że w ten sposób nas niszczysz?
  • 14:45 - 14:48
    I że dajesz Izraelowi alibi aby ciągnąć tę wojnę?
  • 14:48 - 14:51
    Czyli bez alibi Izrael ją zakończy?
  • 14:51 - 14:55
    Być może. Musimy zamienić ją na wojnę moralną.
  • 14:55 - 14:57
    Jak jeśli Izrael nie ma moralności?
  • 14:58 - 15:00
    Bądź ostrożny!
  • 15:16 - 15:19
    Moja żona Ayelet zadzwoniła do mnie i powiedziała:
  • 15:19 - 15:22
    "W Tel Avivie był zamach samobójczy".
  • 15:22 - 15:25
    Co wiesz o ofiarach?
  • 15:25 - 15:28
    Szukamy trzech dziewcząt.
  • 15:28 - 15:30
    Nie mamy żadnych informacji.
  • 15:30 - 15:34
    Mamy jedną ranną, ale nie wiemy co z tą trójką.
  • 15:34 - 15:39
    Powiedziałem: "Tak, to Bat-Chen, moja córka".
  • 15:39 - 15:40
    "Jesteście pewni, że nie żyje?"
  • 15:40 - 15:42
    Powiedzieli, że tak.
  • 15:50 - 15:53
    Tego dnia około 6:30
  • 15:53 - 15:59
    jechałem z żoną i dziećmi do supermarketu.
  • 16:01 - 16:04
    Kiedy dotarliśmy tam...
  • 16:04 - 16:10
    zobaczyliśmy trzy izraelskie żołnierskie jeepy na zboczu drogi.
  • 16:10 - 16:14
    Kiedy minęliśmy pierwszego jeepa...
  • 16:14 - 16:16
    otworzyli do nas ogień.
  • 16:17 - 16:21
    Moja 12-letnia córka Christine
  • 16:21 - 16:23
    została zabita w strzelaninie.
  • 16:34 - 16:36
    Jestem dyrektorem wszystkich wydziałów.
  • 16:36 - 16:39
    Ale jest też nauczyciel nadzorujący?
  • 16:39 - 16:42
    Tak, mam asystentów.
  • 16:42 - 16:45
    Wciąż otaczam się dziećmi.
  • 16:50 - 16:54
    Na początku myślałem, że to dziwny pomysł.
  • 16:54 - 16:58
    Ale po logicznym namyśle stwierdziłem,
  • 16:58 - 17:05
    że nie widzę powodu aby ich unikać
  • 17:05 - 17:09
    i nie pokazać im naszego cierpienia.
  • 17:10 - 17:14
    Wiele rzeczy mnie poruszyło.
  • 17:14 - 17:19
    Wiemy, że są Palestyńczycy, którzy wiele wycierpieli, stracili dzieci,
  • 17:19 - 17:22
    i którzy wciąż wierzą w rozmowy pokojowe i pojednanie.
  • 17:22 - 17:25
    Jeśli my, ludzie, którzy stracili to, co najcenniejsze
  • 17:25 - 17:28
    wciąż możemy ze sobą rozmawiać i liczyć na lepszą przyszłość
  • 17:28 - 17:32
    to wszyscy powinni to także zrobić.
  • 17:44 - 17:48
    Komunikujemy się z ludźmi poprzez muzykę
  • 17:48 - 17:52
    inaczej nie zrozumieliby tego, skąd pochodzimy.
  • 17:52 - 17:55
    Można by im wygłosić długą polityczną przemowę
  • 17:55 - 17:58
    a oni wciąż by nie rozumieli.
  • 17:58 - 18:01
    Lecz gdy kończę piosenkę ludzie mówią:
  • 18:01 - 18:03
    "Kurde, już wiem skąd wy czarni pochodzicie.
  • 18:03 - 18:05
    Wiem skąd pochodzicie.
  • 18:05 - 18:07
    Śmierć polityce apartheidu!"
  • 18:09 - 18:12
    Tu chodzi o walkę o wolność...
  • 18:12 - 18:14
    O dzieci, które wyszły na ulice
  • 18:14 - 18:18
    walcząc i krzycząc: "Uwolnijcie Nelsona Mandelę!"
  • 18:20 - 18:24
    O związki, które zastrajkowały
  • 18:24 - 18:27
    i domagały się wolności.
  • 18:28 - 18:32
    Tak. Tak!
  • 18:34 - 18:36
    Wolność!
  • 18:41 - 18:44
    Myślę, że każdy poczuł się jak w kinie,
  • 18:44 - 18:49
    w ciemnym pomieszczeniu z obcymi ludźmi, oglądając przejmujący film
  • 18:49 - 18:52
    i poczuliście tą przemianę.
  • 18:52 - 18:54
    I o tym właśnie chce mówić,
  • 18:54 - 18:58
    o tym jak wykorzystać to uczucie
  • 18:58 - 19:01
    aby pobudzać do działania poprzez doświadczenie filmowe.
  • 19:03 - 19:05
    Słuchałam różnych przemów na konferencjach
  • 19:05 - 19:09
    i Robert Wright powiedział wczoraj,
  • 19:09 - 19:13
    że gdybyśmy cenili u innych ludzi ich człowieczeństwo
  • 19:13 - 19:15
    oni bardziej cenili by nasze.
  • 19:15 - 19:17
    I o to właśnie chodzi.
  • 19:17 - 19:20
    O przybliżanie do siebie ludzi poprzez film,
  • 19:20 - 19:23
    aby niezależne głosy miały szansę się przebić.
  • 19:23 - 19:28
    Jeśli chodzi o Josha Rushinga, ostatecznie odszedł z armii
  • 19:28 - 19:30
    i przyjął pracę w Al Jazeerze.
  • 19:30 - 19:35
    Poczuł, że dzięki jego pracy dla międzynarodowej stacji Al Jazeera
  • 19:35 - 19:37
    może wykorzystać media,
  • 19:38 - 19:41
    aby zmniejszyć przepaść między Wschodem a Zachodem.
  • 19:41 - 19:43
    To jest niezwykłe.
  • 19:43 - 19:46
    Myślałam od dawna nad sposobami, za pomocą których
  • 19:46 - 19:49
    można by dać szansę tym niezależnym głosom,
  • 19:49 - 19:51
    szansę filmowcom,
  • 19:51 - 19:55
    szansę ludziom, którzy chcą coś zmienić poprzez film.
  • 19:55 - 19:57
    Istnieją fantastyczne organizacje,
  • 19:57 - 19:59
    które już się tym zajmują.
  • 19:59 - 20:02
    Jest organizacja Witness, o której słyszeliście wcześniej.
  • 20:02 - 20:05
    Jest Just Vision, gdzie Palestyńczycy i Izraelici
  • 20:05 - 20:09
    pracują razem w służbie pokoju, dokumentują cały proces,
  • 20:09 - 20:11
    przeprowadzają wywiady i wykorzystują film
  • 20:11 - 20:14
    by uświadomić Kongresowi potęgę tego narzędzia.
  • 20:14 - 20:19
    Pokazać im kobietę, której córka została zabita w ataku,
  • 20:19 - 20:22
    a która nadal wierzy w pokojowe rozwiązanie konfliktu.
  • 20:22 - 20:26
    Istnieją także organizacje takie jak Working Film i Current TV
  • 20:26 - 20:29
    służące za platformę komunikacji dla ludzi na całym świecie.
  • 20:29 - 20:33
    Tak, to naprawdę niezwykłe.
  • 20:33 - 20:36
    Obejrzałam je i jestem pod wrażeniem
  • 20:36 - 20:40
    także jeśli chodzi o ich potencjał.
  • 20:40 - 20:42
    Dzięki nim niezależne głosy z całego świata mogą zostać usłyszane
  • 20:42 - 20:45
    tworząc prawdziwie demokratyczną, globalną telewizję.
  • 20:45 - 20:49
    Co możemy zatem zrobić aby stworzyć taką platformę,
  • 20:49 - 20:51
    aby nabrać rozmachu,
  • 20:51 - 20:55
    sprawić aby wszyscy ludzie na świecie przyłączyli się do tego ruchu?
  • 20:56 - 21:03
    Wyobraźcie sobie przez sekundę dzień,
  • 21:04 - 21:08
    w którym ludzie z całego świata łączą się.
  • 21:08 - 21:18
    Miasta i wsie i kina na całym świecie
  • 21:18 - 21:21
    łączą się i siedząc w ciemności
  • 21:21 - 21:25
    dzielą doświadczenie
  • 21:25 - 21:28
    jakim jest wspólne oglądanie filmu, albo kilku filmów.
  • 21:29 - 21:31
    Filmu, który być może przedstawia
  • 21:31 - 21:35
    bohatera walczącego o życie,
  • 21:35 - 21:37
    albo obalającego stereotypy,
  • 21:37 - 21:40
    albo żartującego czy śpiewającego.
  • 21:40 - 21:42
    Komedie, dokumenty, filmy krótkometrażowe.
  • 21:42 - 21:45
    Ta niezwykła siła może zostać użyta by zmienić ludzi,
  • 21:45 - 21:47
    zbliżyć ich do siebie, przekraczać granice
  • 21:47 - 21:51
    i dać ludziom odczuć, że przeżywają coś wspólnie.
  • 21:51 - 21:54
    Jeśli więc wyobrazicie sobie taki dzień
  • 21:54 - 21:59
    gdy na całym świecie otwarte będą kina i sale projekcyjne
  • 21:59 - 22:01
    i wyobrazicie sobie projekcję filmu
  • 22:01 - 22:06
    od Times Square do Tahir Square w Kairze,
  • 22:06 - 22:10
    projekcję tego samego filmu w Ramallah i Jeruzalem.
  • 22:10 - 22:13
    Można by także użyć, tak jak zaproponował mój przyjaciel,
  • 22:13 - 22:15
    można być użyć Wielką Piramidę
  • 22:15 - 22:17
    i Wielki Mur Chiński.
  • 22:18 - 22:23
    Możliwości jest nieskończenie wiele
  • 22:23 - 22:25
    jeśli chodzi o miejsca projekcji filmów
  • 22:25 - 22:28
    gdzie można by wziąć udział w tym wspólnym doświadczeniu.
  • 22:28 - 22:31
    I wierzę, że ten jeden dzień, jeśli uda nam się go stworzyć,
  • 22:31 - 22:35
    ten jeden dzień pomoże nabrać siły tym niezależnym głosom.
  • 22:35 - 22:37
    Nie istnieje miejsce
  • 22:37 - 22:39
    ani organizacja, która pomaga łączyć się
  • 22:39 - 22:42
    tym niezależnym głosom by zostać usłyszanym,
  • 22:42 - 22:44
    a jednak wciąż słyszę na tej konferencji,
  • 22:44 - 22:48
    że największym zagrożeniem dla naszej przyszłości jest brak zrozumienia
  • 22:48 - 22:52
    i wzajemnego szacunku i przekraczania granic.
  • 22:52 - 22:54
    Film potrafi to zmienić,
  • 22:54 - 22:57
    a my możemy zorganizować te miejsca na całym świecie
  • 22:57 - 23:02
    aby oglądać wspólnie filmy - to byłby niezwykły dzień.
  • 23:02 - 23:07
    Udało nam się już nawiązać współpracę - wszystko za sprawą TED,
  • 23:07 - 23:09
    ktoś ze społeczności TED
  • 23:09 - 23:11
    mianowicie John Camen
  • 23:11 - 23:15
    poznał mnie ze Stevenem Apkonem z organizacji Jacob Burns Film Center.
  • 23:15 - 23:17
    I zaczęliśmy dzwonić po ludziach.
  • 23:17 - 23:22
    W zeszłym tygodniu dostaliśmy mnóstwo odpowiedzi
  • 23:22 - 23:27
    od Palo Alto, przez Mongolię po Indie.
  • 23:27 - 23:31
    To są ludzie, którzy chcą być częścią tego światowego dnia filmu,
  • 23:31 - 23:35
    pomóc w tworzeniu platformy dla niezależnych głosów,
  • 23:35 - 23:37
    by dać rozgłos niezależnym filmom.
  • 23:39 - 23:42
    Myśleliśmy, jak nazwać ten dzień
  • 23:43 - 23:45
    i chce się z wami tym podzielić.
  • 23:45 - 23:47
    Najwspanialszą częścią tego procesu
  • 23:47 - 23:50
    była wymiana pomysłów i pragnień
  • 23:50 - 23:54
    dlatego zapraszam was do burzy mózgów:
  • 23:54 - 23:57
    Jak ten dzień zmieni przyszłość?
  • 23:57 - 24:02
    Jak użyć technologii aby ten dzień zmienił przyszłość,
  • 24:02 - 24:04
    abyśmy mogli budować wspólnotę
  • 24:04 - 24:08
    i aby ludzie pracowali razem za pośrednictwem Internetu?
  • 24:09 - 24:11
    Był dzień - był taki okres wiele, wiele lat temu,
  • 24:11 - 24:14
    kiedy wszystkie kontynenty były razem.
  • 24:15 - 24:18
    Nazywamy ten ląd Pangeą.
  • 24:18 - 24:23
    Tak więc nazwaliśmy ten dzień filmu Dniem Kina Pangea.
  • 24:23 - 24:25
    Wyobraźcie sobie
  • 24:25 - 24:28
    tych wszystkich ludzi w miastach oglądających filmy.
  • 24:28 - 24:32
    Uważam, że jesteśmy w stanie w ten sposób sprawić,
  • 24:32 - 24:35
    aby ludzie się lepiej rozumieli.
  • 24:35 - 24:38
    Wiem, że poruszenie serc i dusz ludzi jest nieuchwytne,
  • 24:39 - 24:41
    ale jedyny sposób w jaki potrafię to zrobić,
  • 24:41 - 24:43
    jedyny sposób jaki znam aby poruszyć czyjeś serce i duszę
  • 24:43 - 24:48
    na drugim końcu świata - to właśnie pokazanie mu filmu.
  • 24:48 - 24:51
    Wiem, że istnieją niezależni filmowcy,
  • 24:51 - 24:53
    którzy naprawdę mogą to osiągnąć.
  • 24:53 - 24:55
    Oto moje życzenie.
  • 24:55 - 25:00
    Teraz chyba powinnam wypowiedzieć moje życzenie w jednym zdaniu,
  • 25:00 - 25:03
    ale nie mamy już czasu.
  • 25:03 - 25:05
    To było niezwykłe życzenie.
  • 25:05 - 25:08
    Kino Pangea - dzień, w którym świat się jednoczy.
  • 25:08 - 25:11
    To bardziej osiągalne niż pokój na świecie, a na pewno szybsze.
  • 25:11 - 25:17
    To byłby dzień, w którym świat jednoczy się poprzez film,
  • 25:17 - 25:19
    potęgę filmu.
  • 25:19 - 25:21
    Panie i Panowie - Jehane Noujaim.
Title:
Jehane Noujaim o światowym dniu filmu
Speaker:
Jehane Noujaim
Description:

Lauretka nagrody TED Prize 2006 Jehane Noujaim ujawnia swoje życzenie: zjednoczyć cały świat na jeden dzień w roku za pomocą potęgi filmu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:21
Justyna Marcinek added a translation

Polish subtitles

Revisions