Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag
-
0:00 - 0:04Met deze wens kan ik niet anders dan denken aan toen je klein was,
-
0:04 - 0:07en jij -- en al je vrienden je vragen: als een geest in de fles
-
0:07 - 0:10je één grote wens zou laten doen, wat zou die wens dan zijn?
-
0:10 - 0:14Ik antwoordde altijd: "Ik zou wensen dat ik
-
0:14 - 0:17de wijsheid had om exact te weten wat ik moest wensen."
-
0:17 - 0:19Dan zou je gezien zijn, omdat je zou weten wat te wensen,
-
0:19 - 0:21en daarmee zou je wens zijn opgebruikt.
-
0:21 - 0:24Vermits we nu maar één wens hebben -- tot vorig jaar waren het drie wensen --
-
0:24 - 0:26ga ik dat niet wensen.
-
0:26 - 0:31Over naar mijn wens dan maar: ik wens wereldvrede.
-
0:31 - 0:33Ik weet wat jullie denken.
-
0:33 - 0:35Jullie denken: arm meisje,
-
0:35 - 0:37ze denkt dat dit een schoonheidswedstrijd is.
-
0:37 - 0:40Niet zo. Dit is de TED Prize.
-
0:40 - 0:45Maar ik denk echt dat het zin heeft.
-
0:45 - 0:49Ik denk dat de eerste stap naar wereldvrede is dat mensen elkaar ontmoeten.
-
0:49 - 0:52De afgelopen jaren heb ik veel verschillende mensen ontmoet,
-
0:52 - 0:54en heb ik er een aantal gefilmd --
-
0:54 - 0:58gaande van een dotcom-directeur in New York die de wereld in handen wou krijgen,
-
0:58 - 1:01tot een militaire persattaché in Qatar,
-
1:01 - 1:03die dat juist liever niet deed.
-
1:03 - 1:06Als jullie onlangs de film 'Control Room' hebben gezien,
-
1:06 - 1:08begrijpen jullie waarschijnlijk wel ongeveer waarom. Dank je.
-
1:08 - 1:09(Applaus)
-
1:09 - 1:11Wow! Sommige van jullie hebben de film gezien!
-
1:11 - 1:13Geweldig.
-
1:13 - 1:18Waar ik het vandaag eigenlijk over wil hebben,
-
1:18 - 1:21is een manier waarop mensen kunnen reizen,
-
1:21 - 1:25om mensen op een andere manier te leren kennen,
-
1:25 - 1:28omdat je niet allemaal tegelijk over de hele wereld kunt gaan reizen.
-
1:28 - 1:33Lang geleden, ongeveer 40 jaar geleden,
-
1:33 - 1:37woonde er een uitwisselingsstudente bij mijn moeder.
-
1:37 - 1:39Ik toon jullie een paar beelden van die studente.
-
1:39 - 1:41Dit is Donna.
-
1:41 - 1:44Dit is Donna bij het Vrijheidsbeeld.
-
1:44 - 1:48Dit zijn mijn moeder en tante die Donna leren fietsen.
-
1:48 - 1:51Dit is Donna die een ijsje eet.
-
1:51 - 1:58Dit is Donna die mijn tante een Filipijns dansje leert.
-
1:58 - 2:00Naarmate de wereld kleiner wordt, denk ik echt
-
2:00 - 2:03dat het steeds belangrijker wordt dat we elkaars dansjes leren,
-
2:03 - 2:05dat we elkaar ontmoeten, elkaar leren kennen,
-
2:05 - 2:09een manier vinden om grenzen te overschrijden,
-
2:09 - 2:12elkaar te begrijpen, de hoop en de dromen van mensen te begrijpen,
-
2:12 - 2:14wat ze doet lachen en wat ze doet huilen.
-
2:14 - 2:17Ik weet dat we niet allemaal een uitwisselingsprogramma kunnen volgen,
-
2:17 - 2:19en ik kan niet iedereen dwingen te reizen.
-
2:19 - 2:21Ik heb er al over gesproken met Chris en Amy,
-
2:21 - 2:23en ze hebben me verteld dat dat niet kan.
-
2:23 - 2:26Je kan vrije mensen niet dwingen, daar sta ik helemaal achter.
-
2:26 - 2:28We dwingen mensen dus niet om te reizen.
-
2:28 - 2:30Maar ik wil graag praten over een andere manier om te reizen,
-
2:30 - 2:34waar je geen schip of vliegtuig voor nodig hebt,
-
2:34 - 2:39waarvoor je alleen een camera, en projector en een scherm nodig hebt.
-
2:39 - 2:44Daar ga ik het vandaag over hebben.
-
2:44 - 2:46Ik werd gevraagd om een beetje te praten
-
2:46 - 2:48over waar ik zelf vandaan kom.
-
2:48 - 2:51Cameron, ik weet niet hoe jij daaraan bent ontsnapt,
-
2:51 - 2:56maar ik denk dat ik bruggen bouwen belangrijk vind
-
2:56 - 2:58vanwege mijn herkomst.
-
2:58 - 3:01Ik ben de dochter van een Amerikaanse moeder
-
3:01 - 3:04en een Egyptisch-Libanese-Syrische vader.
-
3:04 - 3:09Ik ben dus het levende product van de samenkomst van twee culturen.
-
3:09 - 3:10Dat was geen grapje.
-
3:10 - 3:11Ik heb ook eens de bijnaam gehad -
-
3:11 - 3:15als Egyptisch-Libanese-Syrische-Amerikaanse met een Perzische naam -
-
3:15 - 3:17van "het Midden-Oosten-conflict".
-
3:17 - 3:21Misschien begon ik wel foto's te maken om op één of andere manier
-
3:21 - 3:25de twee kanten van mijn familie te verenigen,
-
3:25 - 3:29de twee werelden met me mee te nemen, verhalen visueel te vertellen.
-
3:30 - 3:32Het begon eigenlijk allemaal zo,
-
3:32 - 3:35maar ik denk dat ik de kracht van het beeld pas echt besefte
-
3:35 - 3:39toen ik voor het eerst naar een dorp van vuilnisverzamelaars in Egypte ging.
-
3:39 - 3:43Toen ik een jaar of 16 was, nam mijn moeder me er mee naartoe.
-
3:44 - 3:46Ze gelooft erg in gemeenschapsdienst
-
3:46 - 3:48en ze had besloten dat ik dit moest doen.
-
3:48 - 3:53Dus ging ik erheen, en ik ontmoette er een paar fantastische vrouwen.
-
3:53 - 3:56Er was daar een centrum
-
3:56 - 3:58waar ze mensen leerden lezen en schrijven,
-
3:59 - 4:01en waar ze gevaccineerd werden tegen de vele ziektes
-
4:01 - 4:03die je kan krijgen als je vuilnis doorzoekt.
-
4:03 - 4:05Ik ben daar les gaan geven.
-
4:05 - 4:08Ik gaf Engels. Ik ontmoette er een paar ongelooflijke vrouwen.
-
4:08 - 4:13Ik ontmoette mensen die met zeven in een kamer wonen,
-
4:13 - 4:15zich nauwelijks een avondmaal kunnen permitteren,
-
4:15 - 4:18en toch leven met een sterke geesteskracht en zin voor humor.
-
4:18 - 4:21Gewoon ongelooflijke kwaliteiten.
-
4:21 - 4:25Ik werd aangetrokken door deze gemeenschap en begon foto's te nemen.
-
4:25 - 4:32Ik nam foto's van bruiloften en oudere familieleden,
-
4:32 - 4:34dingen waar ze herinneringen aan wilden overhouden.
-
4:35 - 4:38Ongeveer twee jaar nadat ik deze foto's begon te maken,
-
4:39 - 4:43vroeg de Caïro-Conferentie van de VN over Bevolking en Ontwikkeling
-
4:43 - 4:46me ze te laten zien op de conferentie.
-
4:46 - 4:49Ik was 18, en erg opgewonden.
-
4:49 - 4:54Het was mijn eerste fototentoonstelling. Ze werden allemaal tentoongesteld.
-
4:54 - 5:00Na ongeveer twee dagen werden ze allemaal verwijderd, op drie na.
-
5:00 - 5:03De mensen waren ontzet en erg boos
-
5:03 - 5:06dat ik deze vieze kanten van Caïro liet zien.
-
5:06 - 5:10Waarom had ik de dode ezel niet uit beeld gehouden?
-
5:10 - 5:12Ik zat daar, en werd erg depressief.
-
5:12 - 5:16Ik keek naar die grote lege muur
-
5:16 - 5:18met drie eenzame foto's,
-
5:18 - 5:24erg mooie foto's, en ik dacht: ik heb gefaald.
-
5:24 - 5:30Maar toen keek ik naar de intense emotie en het intense gevoel
-
5:30 - 5:33dat mensen was overkomen door naar deze foto's te kijken.
-
5:33 - 5:36Daar stond ik dan, een 18-jarige kleine garnaal naar wie niemand luisterde,
-
5:36 - 5:39en opeens had ik deze foto's aan de muur gehangen,
-
5:39 - 5:41en waren er discussies, en moesten ze eraf gehaald worden.
-
5:41 - 5:43Toen zag ik de kracht van het beeld.
-
5:43 - 5:45Het was ongelooflijk.
-
5:45 - 5:48Volgens mij kwam de belangrijkste reactie die ik daar zag
-
5:48 - 5:51van mensen die nooit zelf naar die vuilnisdorpen zouden gegaan zijn,
-
5:51 - 5:55die nooit zouden gezien hebben dat de menselijke geest kan gedijen
-
5:55 - 5:57in zo moeilijke omstandigheden.
-
5:57 - 5:59Dat was het punt waarop ik besliste
-
5:59 - 6:03dat ik fotografie en film wilde gebruiken
-
6:03 - 6:08om kloven te overbruggen, culturen samen te brengen, mensen samen te brengen, grenzen te overschrijden.
-
6:08 - 6:14Dus daar begon het mee.
-
6:14 - 6:18Ik werkte even bij MTV, maakte een film genaamd Startup.com,
-
6:18 - 6:22en rond het jaar 2000 deed ik een paar muziekfilps.
-
6:22 - 6:26In 2003, toen de oorlog in Irak op til was,
-
6:26 - 6:32voelde ik -- het was een onwezenlijk gevoel,
-
6:32 - 6:36want voor de start van de oorlog woedde er een soort media-oorlog.
-
6:36 - 6:38Ik zat in New York tv te kijken
-
6:38 - 6:40en het leek of er maar één standpunt was
-
6:40 - 6:43dat het publiek bereikte.
-
6:43 - 6:48De reportages kwamen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en van meereizende troepen.
-
6:48 - 6:52Wat het nieuws bereikte,
-
6:52 - 6:56was dat er een 'schone oorlog' zou komen, met precisiebombardementen,
-
6:56 - 7:00en dat de Irakezen de Amerikanen als bevrijders zouden inhalen,
-
7:00 - 7:03en de straten van Bagdad met bloemen voor hen zouden plaveien.
-
7:03 - 7:05Ik wist dat er een volstrekt ander verhaal
-
7:05 - 7:09plaatshad in het Midden-Oosten, waar mijn ouders zich bevonden.
-
7:09 - 7:12Ik wist dat daar een heel ander verhaal werd verteld.
-
7:12 - 7:15Ik dacht: hoe moeten mensen met elkaar communiceren
-
7:15 - 7:17als ze totaal verschillende boodschappen krijgen
-
7:17 - 7:20en niemand weet welk verhaal er aan de ander wordt verteld?
-
7:20 - 7:23Hoe moeten mensen een gezamenlijk inzicht verwerven
-
7:23 - 7:26of weten wat ze in de toekomst samen moeten doen?
-
7:26 - 7:28Dus wist ik dat ik erheen moest.
-
7:28 - 7:30Ik wilde gewoon in het middelpunt zijn.
-
7:30 - 7:33Ik had geen plan. Ik had geen geld.
-
7:33 - 7:35Ik had toentertijd niet eens een camera.
-
7:35 - 7:37Ik vroeg uiteindelijk iemand er een te brengen,
-
7:37 - 7:40omdat ik toegang wilde tot Al Jazeera,
-
7:40 - 7:42de lievelingszender van George Bush
-
7:42 - 7:45en een plek waar ik heel nieuwsgierig naar was omdat
-
7:45 - 7:49het door veel Arabische overheden wordt afgekeurd
-
7:49 - 7:53en omdat het ook wel 'de spreekbuis van Osama Bin Laden' wordt genoemd
-
7:53 - 7:55door bepaalde mensen in de Amerikaanse overheid.
-
7:55 - 7:59Ik dacht: als deze zender zo gehaat wordt
-
7:59 - 8:01door zovele mensen, dan moet hij wel iets goed doen.
-
8:01 - 8:05Ik moet er achter komen waar dit over gaat.
-
8:05 - 8:07Ik wilde ook bij het centrale hoofdkwartier gaan kijken,
-
8:07 - 8:09dat maar 10 minuten verderop was. Op die manier
-
8:09 - 8:13kreeg ik toegang tot hoe dit nieuws tot stand kwam,
-
8:14 - 8:16aan de Arabische kant voor de Arabische wereld,
-
8:16 - 8:19en aan de kant van de VS en het Westen voor de VS.
-
8:19 - 8:21Toen ik erheen ging en er zat,
-
8:21 - 8:24en de mensen ontmoette die er middenin zaten
-
8:24 - 8:27en met hen praatte,
-
8:27 - 8:31ontmoette ik een aantal verrassende, complexe mensen.
-
8:31 - 8:36Ik wil graag een beetje van die ervaring met jullie delen.
-
8:36 - 8:39Als je met mensen samenzit, ze filmt, naar hen luistert,
-
8:39 - 8:42ze meer gunt dan een soundbite van vijf seconden,
-
8:43 - 8:48dan komt de ongelooflijke complexiteit van mensen naar boven.
-
8:51 - 8:54Sameer Khader: 'Business as usual',
-
8:54 - 8:58Irak, vervolgens Irak, en dan Irak.
-
8:59 - 9:06Maar even tussen ons, als ik een baan krijg aangeboden bij Fox, dan neem ik die.
-
9:10 - 9:16Om de Arabische nachtmerrie te veranderen in de Amerikaanse droom.
-
9:19 - 9:22Die droom heb ik nog steeds.
-
9:22 - 9:26Misschien lukt het me nooit.
-
9:26 - 9:30Maar ik heb plannen voor mijn kinderen.
-
9:30 - 9:33Als ze klaar zijn met hun middelbare school, stuur ik ze naar Amerika om daar te studeren.
-
9:33 - 9:36Ik betaal voor hun studie.
-
9:36 - 9:39En ze blijven daar.
-
9:45 - 9:49Josh Rushing: De avond dat ze de krijgsgevangen en dode soldaten lieten zien --
-
9:49 - 9:51Al Jazeera liet ze zien --
-
9:51 - 9:53was dat krachtig omdat Amerika dat soort beelden niet laat zien.
-
9:53 - 9:55Het Amerikaanse nieuws toont meestal geen bloederige beelden.
-
9:55 - 9:59Hier zag je een vloer bezaaid met Amerikaanse soldaten in uniform,
-
9:59 - 10:01een koude tegelvloer.
-
10:01 - 10:03Het was walgelijk.
-
10:03 - 10:05Het was absoluut walgelijk.
-
10:05 - 10:07Ik werd er misselijk van.
-
10:07 - 10:09Toen drong het tot me door dat er de avond ervoor
-
10:09 - 10:12een of ander bombardement was geweest in Basra.
-
10:12 - 10:18Al Jazeera had toen beelden van de mensen getoond.
-
10:18 - 10:22Die waren net zo walgelijk als deze, zoniet erger.
-
10:22 - 10:25Ik had ze gezien in het kantoor van Al Jazeera
-
10:25 - 10:28en had gedacht: "Wow, dat is erg.
-
10:28 - 10:31Dat is echt erg."
-
10:31 - 10:34Waarna ik wegging en waarschijnlijk ging eten of zo.
-
10:34 - 10:37Het deed me veel minder.
-
10:37 - 10:40Dat had grote invloed op mij, het besef dat
-
10:40 - 10:42ik net mensen aan de andere kant had gezien,
-
10:42 - 10:45en dat de mensen in het kantoor van Al Jazeera
-
10:45 - 10:47hetzelfde moeten hebben gevoeld als ik die avond voelde.
-
10:47 - 10:50Het raakte me diep
-
10:50 - 10:53dat het me minder deed de avond ervoor.
-
10:53 - 10:56Het doet me de oorlog haten.
-
10:56 - 10:59Maar het doet me niet geloven dat we al in een wereld leven die kan bestaan zonder oorlog.
-
10:59 - 11:02Jehane Noujaim: De reacties op de film overvielen me,
-
11:02 - 11:05omdat we niet wisten of het zou lukken hem uit te brengen.
-
11:05 - 11:06We hadden er geen financiering voor.
-
11:06 - 11:11We hebben veel geluk gehad dat iemand hem opmerkte,
-
11:11 - 11:15en toen we hem in Amerika en in de Arabische wereld lieten zien,
-
11:16 - 11:18waren de reacties ongelooflijk.
-
11:18 - 11:21Het was verbazend om te zien hoe mensen door deze film werden geraakt.
-
11:21 - 11:24In de Arabische wereld -- en dat kwam niet alleen door de film,
-
11:24 - 11:26maar door de personages.
-
11:26 - 11:30Josh Rushing was een ongelooflijk complexe persoonlijkheid
-
11:30 - 11:32die diep over dingen nadacht.
-
11:32 - 11:34Toen ik de film in het Midden-Oosten liet zien,
-
11:34 - 11:37wilden mensen Josh ontmoeten.
-
11:37 - 11:40Hij heeft gezorgd voor een nieuwe definitie van het Amerikaanse volk.
-
11:40 - 11:45Mensen begonnen me te vragen: waar zit die kerel nu?
-
11:45 - 11:47Al Jazeera bood hem een baan aan.
-
11:49 - 11:51Van de andere kant was Sameer
-
11:51 - 11:55een interessant personage voor de Arabische wereld,
-
11:55 - 11:58omdat hij de complexiteit toonde van de haat-liefde-verhouding
-
11:58 - 12:01van de Arabische wereld met het Westen.
-
12:01 - 12:06In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie,
-
12:06 - 12:09de positieve motivatie van het Amerikaanse volk
-
12:09 - 12:11toen ze deze film zagen.
-
12:11 - 12:14In het buitenland kregen we kritiek omdat we
-
12:14 - 12:16geloofden dat we de redders van de wereld waren.
-
12:16 - 12:19De keerzijde is dat
-
12:19 - 12:22als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt,
-
12:22 - 12:25en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren,
-
12:25 - 12:27we het gevoel hebben dat we
-
12:27 - 12:29de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen.
-
12:29 - 12:31Ik zag dit bij het publiek.
-
12:31 - 12:36Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: "Weet je,
-
12:36 - 12:38ik weet dat dit gek is: ik zag dat bommen in vliegtuigen werden geladen,
-
12:38 - 12:40ik zag het leger ten oorlog trekken.
-
12:40 - 12:43Maar je begrijpt de woede van de mensen tegenover ons niet
-
12:43 - 12:47totdat je de mensen in de ziekenhuizen en de slachtoffers van de oorlog ziet.
-
12:47 - 12:49Hoe geraken we uit deze bubbel?
-
12:49 - 12:53Hoe begrijpen we wat de ander denkt?
-
12:54 - 12:58Ik weet niet of een film de wereld kan veranderen,
-
12:58 - 13:00maar ik weet dat het een begin is, ik ken de kracht.
-
13:00 - 13:04Ik weet dat het mensen aan het denken zet over hoe ze de wereld kunnen veranderen.
-
13:04 - 13:06Ik ben geen filosoof,
-
13:06 - 13:10dus denk ik niet dat ik hier al te diep op moet ingaan.
-
13:10 - 13:13Ik zal de film voor zich laten spreken en je meenemen naar deze andere wereld.
-
13:13 - 13:17Ik geloof dat film de kracht heeft om je over grenzen heen te brengen.
-
13:17 - 13:21Ga er gewoon even voor zitten en ervaar voor een paar minuten
-
13:21 - 13:23hoe het is om een andere wereld binnen te komen.
-
13:23 - 13:26Deze paar clipjes nemen je mee
-
13:26 - 13:30naar twee van de moeilijkste conflicten waar we vandaag de dag mee worden geconfronteerd.
-
13:39 - 13:43Man 1: Zolang er onrechtvaardigheid bestaat, moet iemand zich opofferen!
-
13:43 - 13:45Vrouw 1: Dat is geen offer, dat is wraak!
-
13:45 - 13:51Als je doodt, is er geen verschil tussen het slachtoffer en de dader.
-
13:51 - 13:58Man 1: Als we vliegtuigen hadden, hadden we geen martelaars nodig, dat is het verschil.
-
13:58 - 14:03Vrouw: Het verschil is dat het Israëlische leger alsnog sterker is.
-
14:03 - 14:05Man: Laten we dan gelijk zijn in de dood.
-
14:05 - 14:07We hebben nog het Paradijs.
-
14:07 - 14:11Vrouw: Er is geen Paradijs! Het bestaat alleen in je hoofd!
-
14:11 - 14:13Man: Alsjeblieft zeg!
-
14:13 - 14:15Moge God je vergeven.
-
14:15 - 14:18Als jij niet Abu Azzam's dochter was geweest...
-
14:20 - 14:23Alleszins, liever een Paradijs in mijn hoofd dan een leven in deze hel!
-
14:23 - 14:25In dit leven zijn we toch dood.
-
14:26 - 14:31Man: Men kiest alleen het bittere als het alternatieve nog bitterder is.
-
14:33 - 14:36Vrouw: En wij dan? De achterblijvers?
-
14:36 - 14:38Winnen we zo?
-
14:39 - 14:44Zie je niet dat wat je doet ons vernietigt?
-
14:45 - 14:48En dat je Israël een alibi geeft om door te gaan?
-
14:48 - 14:51Man: Dus, zonder alibi houdt Israël ermee op?
-
14:51 - 14:55Vrouw: Misschien. We moeten er een morele oorlog van maken.
-
14:55 - 14:57Man: Hoe dan, als Israël immoreel is?
-
14:58 - 15:00Vrouw: Wees voorzichtig!
-
15:16 - 15:19George: Mijn vrouw Ayelet belde me op en zei:
-
15:19 - 15:22"Er was een zelfmoordaanslag in Tel Aviv."
-
15:22 - 15:25Ayelet: Wat weet je over de slachtoffers?
-
15:25 - 15:28We zoeken drie meisjes.
-
15:28 - 15:30George: We hebben geen informatie.
-
15:30 - 15:34Ayelet: Er ligt er hier een gewonde, maar we weten niets over de andere drie.
-
15:34 - 15:39George: Ik zei: "OK, dat is Bat-Chen, dat is mijn dochter."
-
15:39 - 15:40"Weet U zeker dat ze dood is?"
-
15:40 - 15:42Ze zeiden ja.
-
15:50 - 15:53Tzvika: Op die dag, rond 6:30,
-
15:53 - 15:59reed ik met mijn vrouw en dochters naar de supermarkt.
-
16:01 - 16:04Toen we daar aankwamen...
-
16:04 - 16:10zagen we drie Israëlische militaire jeeps geparkeerd aan de kant van de weg.
-
16:10 - 16:14Toen we de eerste jeep passeerden...
-
16:14 - 16:16openden ze het vuur op ons.
-
16:17 - 16:21Mijn 12-jarige dochter Christine
-
16:21 - 16:23werd gedood in het vuurgevecht.
-
16:34 - 16:36Tzvika: Ik ben het hoofd van alle afdelingen.
-
16:36 - 16:39George: Maar is er een leraar die verantwoordelijk is?
-
16:39 - 16:42Tzvika: Ja, ik heb assistenten.
-
16:42 - 16:45Ik heb elke dag met kinderen te maken.
-
16:50 - 16:54Tzvika: In het begin vond ik het een vreemd idee.
-
16:54 - 16:58Maar toen ik het logisch bekeek,
-
16:58 - 17:05zag ik geen reden ze niet te ontmoeten,
-
17:05 - 17:09om ze in te lichten over ons lijden.
-
17:10 - 17:14George: Er waren veel dingen die me troffen.
-
17:14 - 17:19We zien dat er Palestijnen zijn die veel hebben geleden, die kinderen hebben verloren,
-
17:19 - 17:22en die nog steeds geloven in het proces van vrede en verzoening.
-
17:22 - 17:25Als wij, diegenen die ons dierbaarste goed zijn kwijtgeraakt, met elkaar kunnen praten,
-
17:25 - 17:28en uitkijken naar een betere toekomst,
-
17:28 - 17:32dan moet de rest dat ook kunnen.
-
17:44 - 17:48Man: Liederen gebruiken we om te communiceren met mensen,
-
17:48 - 17:52die anders niet hadden begrepen waar we het over hebben.
-
17:52 - 17:55Je zou een lange politieke speech kunnen geven,
-
17:55 - 17:58en dan zouden ze het nog niet begrijpen.
-
17:58 - 18:01Ik zeg het je, als je klaar bent met dat lied,
-
18:01 - 18:03zeggen mensen: "Man, ik begrijp waar die gasten het over hebben."
-
18:03 - 18:05Ik begrijp jullie standpunt.
-
18:05 - 18:07Dood aan apartheid!"
-
18:09 - 18:12Het gaat over de strijd om bevrijding...
-
18:12 - 18:14Het gaat over die kinderen die naar de straten trokken,
-
18:14 - 18:18vechtend, gillend: "Bevrijd Nelson Mandela!"
-
18:20 - 18:24Het gaat over de vakbonden die hun werktuigen neerlegden
-
18:24 - 18:27en vrijheid eisten.
-
18:28 - 18:32Ja. Ja!
-
18:34 - 18:36Vrijheid!
-
18:41 - 18:44Jehane Noujaim: Ik denk dat iedereen dacht dat hij in een bioscoop zat,
-
18:44 - 18:49in een donkere kamer met andere vreemden, en dat hij keek naar een krachtige film,
-
18:49 - 18:52en een gevoel van transformatie kende.
-
18:52 - 18:54Waar ik het over heb --
-
18:54 - 18:58waar ik het over zou willen hebben, is hoe we dat gevoel kunnen gebruiken
-
18:58 - 19:01om een beweging te creëren via film.
-
19:03 - 19:05Ik bedoel, ik heb zitten luisteren naar de toespraken
-
19:05 - 19:09in een gedeelte van de conferentie, en Robert Wright zei gisteren
-
19:09 - 19:13dat als we begrip hebben voor andermans humaniteit,
-
19:13 - 19:15zij begrip zullen hebben voor de onze.
-
19:15 - 19:17En daar gaat het hier om.
-
19:17 - 19:20Het gaat over mensen samenbrengen via film,
-
19:20 - 19:23de onafhankelijke stemmen aan de wereld laten horen.
-
19:23 - 19:28Josh Rushing heeft uiteindelijk het leger verlaten
-
19:28 - 19:30en een baan aangenomen bij Al Jazeera.
-
19:30 - 19:35Zijn gevoel daarbij is dat hij bij Al Jazeera International werkt omdat
-
19:35 - 19:37hij het idee heeft dat hij de media echt kan gebruiken
-
19:38 - 19:41om de kloof tussen en het Oosten en het Westen te dichten.
-
19:41 - 19:43En dat is geweldig.
-
19:43 - 19:46Maar ik heb nagedacht over de verschillende manieren
-
19:46 - 19:49om deze onafhankelijke stemmen kracht bij te zetten,
-
19:49 - 19:51om filmmakers sterker te maken,
-
19:51 - 19:55om mensen sterker te maken die film proberen te gebruiken voor verandering.
-
19:55 - 19:57Er zijn geweldige organisaties
-
19:57 - 19:59die hier al mee bezig zijn.
-
19:59 - 20:02Er is Witness, waar je eerder al over hoorde.
-
20:02 - 20:05Er is Just Vision, die werkt met Palestijnen en Israëliers
-
20:05 - 20:09die samen werken aan vrede, en dat proces vastleggen,
-
20:09 - 20:11en interviews geven en deze film gebruiken
-
20:11 - 20:14om aan het Congres te laten zien dat dit een krachtig middel is,
-
20:14 - 20:19om te laten zien dat er een vrouw is wiens dochter omkwam in een aanval,
-
20:19 - 20:22en die gelooft dat er vredige oplossingen bestaan.
-
20:22 - 20:26Er is Working Films en Current TV,
-
20:26 - 20:29een geweldig platform voor mensen over de hele wereld
-
20:29 - 20:33om hun -- ja het is echt geweldig.
-
20:33 - 20:36Ik keek ernaar en ik ben gewoon... overweldigd
-
20:36 - 20:40door het potentieel om stemmen van over de hele wereld,
-
20:40 - 20:42onafhankelijke stemmen, samen te brengen,
-
20:42 - 20:45om een echt democratische, wereldwijde televisie te creëren.
-
20:45 - 20:49Dus wat kunnen we doen om een platform voor deze organisaties te maken,
-
20:49 - 20:51om een impuls te geven,
-
20:51 - 20:55om iedereen in de wereld bij de beweging te betrekken?
-
20:56 - 21:03Stel je even voor -- stel je een dag voor
-
21:04 - 21:08waarop iedereen uit de hele wereld samenkomt.
-
21:08 - 21:18Je hebt steden en dorpen en bioscopen uit de hele wereld
-
21:18 - 21:21die samenkomen, in het donker zitten,
-
21:21 - 21:25en de ervaring delen dat ze samen een film bekijken,
-
21:25 - 21:28of een paar films.
-
21:29 - 21:31Ze bekijken een film die misschien een personage
-
21:31 - 21:35toelicht dat voor zijn leven vecht,
-
21:35 - 21:37of een personage dat de stereotypen tart,
-
21:37 - 21:40grapjes maakt, en liedjes zingt.
-
21:40 - 21:42Komedies, documentaires, kortfilms.
-
21:42 - 21:45Deze geweldige kracht kan gebruikt worden om mensen te veranderen
-
21:45 - 21:47en ze samen te brengen, om grenzen te verleggen
-
21:47 - 21:51en mensen het gevoel van een gedeelde ervaring te geven.
-
21:51 - 21:54Stel je deze dag voor, waarop over de hele wereld
-
21:54 - 21:59alle bioscopen en andere plekken waar films worden geprojecteerd...
-
21:59 - 22:01Stel je voor --
-
22:01 - 22:06films van Times Square tot het Tahrirplein in Caïro,
-
22:06 - 22:10dezelfde film in Ramallah, dezelfde film in Jeruzalem.
-
22:10 - 22:13Weet je, we zouden zelfs -- we spraken met een vriend van me
-
22:13 - 22:15over het gebruik van de zijkant van de Grote Piramide
-
22:15 - 22:17en de Chinese Muur.
-
22:18 - 22:23Je kan eindeloze dingen bedenken,
-
22:23 - 22:25waar je de films kan projecteren
-
22:25 - 22:28en waar je deze ervaring kunt delen.
-
22:28 - 22:31Ik geloof dat ooit, als het ons lukt,
-
22:31 - 22:35deze dag een impuls kan geven aan al die onafhankelijke stemmen.
-
22:35 - 22:37Er is geen plek --
-
22:37 - 22:39er is geen organisatie die bezig is met het verbinden
-
22:39 - 22:42van de onafhankelijke stemmen om ze te laten klinken,
-
22:42 - 22:44en toch hoor ik op deze conferentie
-
22:44 - 22:48dat het grootste gevaar van onze toekomst een [gebrek aan] begrip is
-
22:48 - 22:52en wederzijds begrip voor de ander en het verleggen van grenzen.
-
22:52 - 22:54Als een film dat kan bereiken,
-
22:54 - 22:57en als we op allemaal verschillende plekken op aarde
-
22:57 - 23:02samen naar deze films kunnen doen kijken, zou het een ongelooflijke dag zijn.
-
23:02 - 23:07We hebben al een samenwerkingsverband, via TED --
-
23:07 - 23:09iemand uit de TED-gemeenschap,
-
23:09 - 23:11John Camen, introduceerde me bij
-
23:11 - 23:15Steven Apkon, van het Jacob Burns Film Center.
-
23:15 - 23:17We zijn iedereen gaan opbellen.
-
23:17 - 23:22De jongste week hebben we zo veel reacties gekregen,
-
23:22 - 23:27vanuit Palo Alto, vlakbij, tot Mongolië en India.
-
23:27 - 23:31Er zijn mensen die betrokken willen zijn bij deze wereldwijde filmdag,
-
23:31 - 23:35om een platform te kunnen bieden aan de onafhankelijke stemmen,
-
23:35 - 23:37en onafhankelijke films de wereld in te helpen.
-
23:39 - 23:42We hebben ook nagedacht over een naam voor deze dag,
-
23:43 - 23:45en dat deel ik graag met jullie.
-
23:45 - 23:47Het mooiste aan dit hele proces
-
23:47 - 23:50is het delen van ideeën en wensen geweest,
-
23:50 - 23:54dus nodig ik jullie uit om te brainstormen over hoe --
-
23:54 - 23:57hoe we deze dag kunnen voortzetten in de toekomst.
-
23:57 - 24:02Hoe kunnen we technologie gebruiken om deze dag verder te laten klinken in de toekomst,
-
24:02 - 24:04zodat we een gemeenschap kunnen bouwen,
-
24:04 - 24:08en deze gemeenschappen samen kunnen laten werken, via Internet?
-
24:09 - 24:11Er was een dag - er was een tijd, vele jaren geleden,
-
24:11 - 24:14toen alle continenten nog samen waren geplakt.
-
24:15 - 24:18Dat grote stuk land heette Pangea.
-
24:18 - 24:23Dus we zouden deze filmdag Pangea Cinema Day willen noemen.
-
24:23 - 24:25Stel je gewoon voor
-
24:25 - 24:28dat al deze mensen in de steden mee zouden kijken:
-
24:28 - 24:32dan denk ik dat we echt een beweging kunnen beginnen
-
24:32 - 24:35in de richting van meer begrip voor elkaar.
-
24:35 - 24:38Ik weet dat het heel ontastbaar is, de harten en zielen van mensen raken,
-
24:39 - 24:41maar de enige manier die ik ken om het te doen,
-
24:41 - 24:43de enige manier waarop ik iemands
-
24:43 - 24:48hart en ziel over de hele wereld kan proberen te raken, is door film.
-
24:48 - 24:51Ik weet dat er onafhankelijke filmmakers en films zijn
-
24:51 - 24:53die dit echt kunnen laten gebeuren.
-
24:53 - 24:55Dat is mijn wens.
-
24:55 - 25:00De opdracht was om mijn wens in één zin weer te geven,
-
25:00 - 25:03maar de tijd is op.
-
25:03 - 25:05Chris Anderson: Dat is een ongelooflijke wens.
-
25:05 - 25:08Pangea Cinema -- de dag dat de wereld samen komt.
-
25:08 - 25:11Het is meer tastbaar dan vrede op aarde, en het is zeker sneller haalbaar.
-
25:11 - 25:17Het zou de dag zijn dat de wereld samen komt via film,
-
25:17 - 25:19de kracht van film.
-
25:19 - 25:21Dames en heren, Jehane Noujaim.
- Title:
- Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag
- Speaker:
- Jehane Noujaim
- Description:
-
In deze hoopvolle talk onthult Jehane Noujaim haar TED Prize-wens voor 2006: de wereld één dag per jaar samenbrengen door de kracht van film.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:21