Return to Video

昵称的诞生 - John McWhorter

  • 0:07 - 0:09
    英语,像所有语言一样,
  • 0:09 - 0:11
    并不总是那么规规矩矩。
  • 0:11 - 0:13
    你可以“粗俗”(uncouth)但却不能“文雅”(没有couth这个词)
  • 0:13 - 0:15
    你可以“无情”(ruthless),
  • 0:15 - 0:16
    但除非你和一个叫Ruth的女孩结婚,
  • 0:16 - 0:17
    否则不可能告诉别人
  • 0:17 - 0:19
    你有“情”
  • 0:19 - 0:21
    (英语里没有ruth这个词)
  • 0:21 - 0:22
    “不整洁”(unkempt)是件很糟糕的事,
  • 0:22 - 0:24
    但“整洁”(kempt)是绝对不可能的(因为没这个词),
  • 0:24 - 0:27
    同样,不存在“整齐”(sheveled),但我们有“凌乱”(disheveled)。
  • 0:27 - 0:28
    还有其他情况
  • 0:28 - 0:30
    比刚才所说的更加没有道理,
  • 0:30 - 0:31
    但现在看来却已经很稀松平常。
  • 0:31 - 0:32
    因为经过时间的推移,
  • 0:32 - 0:34
    人们已经不记得这些说法最初的来源了。
  • 0:34 - 0:36
    举例来说,你是否想过
  • 0:36 - 0:39
    为什么“爱德华”(Edward)的昵称是“奈德”(Ned)?
  • 0:39 - 0:41
    这个“N”从什么地方来的?
  • 0:41 - 0:43
    “艾伦”(Ellen)的昵称“奈丽”(Nellie)也面临同样的问题。
  • 0:43 - 0:45
    毕竟,如果某人叫“伊桑”(Ethan),
  • 0:45 - 0:47
    那么我们不叫他“尼桑”(Nethan),
  • 0:47 - 0:51
    同样我们不叫“玛丽亚”(Maria)为“娜玛丽亚”(Nmaria)。
  • 0:51 - 0:52
    事实上,如果有人这么叫了,
  • 0:52 - 0:54
    那么,我们的第一反应要不就是去训斥他们,
  • 0:54 - 0:56
    要不温柔一点,把这样叫的人藏起来
  • 0:56 - 0:58
    直到对方都离开。
  • 0:58 - 1:01
    所有这些昵称都来源于一个错误,
  • 1:01 - 1:04
    尽管,这个错误完全可以理解。
  • 1:04 - 1:07
    事实上,甚至“昵称”(nickname)这个词都很奇怪。
  • 1:07 - 1:09
    “昵称”(nickname)这个词的什么部分很“尼克”(nick)吗?
  • 1:09 - 1:12
    是不是这个名字上面有一个“缺口”(nick)?
  • 1:12 - 1:14
    好像不是这样子的。
  • 1:14 - 1:16
    事实上,在古代英语中,这个词是“ekename”,
  • 1:16 - 1:19
    “eke”的意思是“也”或“另一个”。
  • 1:19 - 1:21
    你可以看到“eke”如下的用法,
  • 1:21 - 1:24
    在乔叟的《坎特伯雷故事集》有这么一句话,
  • 1:24 - 1:27
    "When Zephyrus eke with his sweete breeth,"
  • 1:27 - 1:28
    意思是,
  • 1:28 - 1:30
    "When Zephyr also with his sweet breath."(当Zephyr“同样”带着甜蜜的气息)
  • 1:30 - 1:34
    “Ekename”的意思是“另一个名字”
  • 1:34 - 1:37
    当人们说“一个另一个名字”(an ekename),
  • 1:37 - 1:39
    听起来好像在说
  • 1:39 - 1:41
    “一个昵称”(a nekename,英语里面音节的连读产生了这种效果)
  • 1:41 - 1:42
    过了一段时间以后,
  • 1:42 - 1:44
    太多的人都听到了这种发音,
  • 1:44 - 1:45
    以至于大家都开始说,
  • 1:45 - 1:46
    "那是我的“昵称”(nickname)",
  • 1:46 - 1:50
    而不是,"那是我的“爱称”(ekename)"
  • 1:50 - 1:52
    这个有一个奇怪的“n”在前头的单词
  • 1:52 - 1:53
    起源于一个错误,
  • 1:53 - 1:56
    但是现在已经是既定事实了。
  • 1:56 - 1:58
    就像,
  • 1:58 - 2:00
    你在鞋底粘了一个口香糖
  • 2:00 - 2:01
    踏上了一张叶子,
  • 2:01 - 2:03
    这张叶子粘在你的鞋底,陪伴了你的一生,
  • 2:03 - 2:04
    死后穿着这双鞋埋葬于地下
  • 2:04 - 2:05
    一起去了天堂
  • 2:05 - 2:09
    然后这片古怪陈旧的叶子陪着你直到永恒。
  • 2:09 - 2:12
    “爱称”(ekename)就这样连上了开头的那个“n”,并永远留存。
  • 2:12 - 2:14
    同样的事情也发生在其他单词上面。
  • 2:14 - 2:17
    古代英语说在木头上刻“刻痕”(otches)
  • 2:17 - 2:19
    但是几百年来人们说
  • 2:19 - 2:22
    在一样东西上刻“一个刻痕”(an otch),
  • 2:22 - 2:26
    很容易被听成刻“一个裂痕”(a notch),
  • 2:26 - 2:27
    然后大家就都这么说notch了。
  • 2:27 - 2:29
    在一个大家几乎都不识字的年代,
  • 2:29 - 2:31
    大家听到的(而不是写下来的文字)
  • 2:31 - 2:33
    更容易在一段时间后
  • 2:33 - 2:35
    代替原来的词变成真正的说法。
  • 2:35 - 2:37
    这就是“奈德”样式昵称的起源。
  • 2:37 - 2:39
    比起现代英语,
  • 2:39 - 2:41
    古代英语更像德语,
  • 2:41 - 2:44
    正如在德语中,“我的”叫mein,
  • 2:44 - 2:47
    在古英语中,“我的”是meen。
  • 2:47 - 2:49
    你会说“我的书”(meen book),
  • 2:49 - 2:51
    事实上古英语里“书”是boke
  • 2:51 - 2:52
    或者“我的猫”(meen cat)。
  • 2:52 - 2:54
    就如现代一样,
  • 2:54 - 2:55
    我们称我们的孩子为
  • 2:55 - 2:56
    我的达利亚(my Dahlia)
  • 2:56 - 2:58
    或者我的劳拉(my Laura),
  • 2:58 - 3:01
    在古英语中,他们说“我的艾德”(Meen Ed)。
  • 3:01 - 3:02
    意思是“我的艾德”(德语mein Ed),
  • 3:02 - 3:04
    以及“我的艾丽”(mein Ellie)。
  • 3:04 - 3:06
    你猜到会发生什么了吧。
  • 3:06 - 3:09
    随着时间流逝,“我的”(meen)
  • 3:09 - 3:11
    变成了我们今天所知道的单词,my。
  • 3:11 - 3:14
    这意味着当人们说“我的艾德”(Mein Ed)的时候,
  • 3:14 - 3:17
    听起来好像在说“我的奈德”(my Ned)
  • 3:17 - 3:19
    那就是,听起来就像
  • 3:19 - 3:21
    每当人们亲昵的提到爱德华(Edward)时,
  • 3:21 - 3:24
    他们听起来在用“奈德”(Ned)来代替“艾德”(Ed)的发音。
  • 3:24 - 3:26
    知道了吧,“一个昵称”(a nickname),
  • 3:26 - 3:30
    或者,“一个爱称”(an ekename)就这么诞生了!
  • 3:30 - 3:31
    同样,“奈丽”(Nellie)代替了“艾伦”(Ellen)
  • 3:31 - 3:33
    “南”(Nan)代替了“安”(Ann),
  • 3:33 - 3:35
    甚至曾经,“南比”(Nabby)代替了“阿比盖尔”(Abigal)。
  • 3:35 - 3:39
    总统约翰亚当的妻子阿比盖尔(Abigail),她的昵称就是“南比”(Nabby)
  • 3:40 - 3:42
    所有这些都是类似的情况。
  • 3:42 - 3:45
    古代英语说穿"naprons"(围裙的古代单词)
  • 3:45 - 3:49
    但是"a napron"听起来像“一块围裙”(an apron)
  • 3:49 - 3:51
    于是产生了一个新词“围裙”(apron)
  • 3:51 - 3:53
    apron这个词在贝奥武夫(有记载的最早一部英国文学作品)的年代可并不存在。
  • 3:53 - 3:56
    同样,“裁判”(umpire)来源于“numpires”
  • 3:57 - 3:59
    这些变化听上去似乎都很草率
  • 3:59 - 4:01
    似乎现代人绝对不会这么做,
  • 4:01 - 4:03
    那么,想想看你一直都听到的
  • 4:03 - 4:04
    听起来像
  • 4:04 - 4:06
    "整个另一边"(A whole nother)
  • 4:06 - 4:08
    什么是"nother"?(英语里没有nother这个词)
  • 4:08 - 4:10
    我们有个词“another”,没错,
  • 4:10 - 4:14
    但是它包含了“一个”(an)和“其他”(other)
  • 4:14 - 4:15
    (哪怕当初不是这么造出来的)但我们就是这么想的。
  • 4:15 - 4:17
    当我们把"whole"塞到中间,
  • 4:17 - 4:19
    我们不说“一整个其他”(a whole other),
  • 4:19 - 4:22
    我们把“n”从“an”上取下来
  • 4:22 - 4:23
    粘到“other”上面
  • 4:23 - 4:26
    然后创造了一个新词“nother”。
  • 4:26 - 4:28
    有很长一段时间
  • 4:28 - 4:30
    没人会把这些用法写下来
  • 4:30 - 4:31
    或者放到字典里,
  • 4:31 - 4:33
    仅仅是因为
  • 4:33 - 4:36
    1000年前古人做的整理编纂工作比现代人要少的多。
  • 4:36 - 4:37
    所以,当你看到了一个奇怪的词,
  • 4:37 - 4:39
    请记得,这或许是
  • 4:39 - 4:41
    故事的“一整个另一面”(a whole nother)。
Title:
昵称的诞生 - John McWhorter
Description:

查看全部: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter

昵称是从哪儿来的?为什么爱伦昵称是奈利,爱德华叫奈德?这都源自于早期英语的一个大误解,而昵称这个词就来源于它.John McWhorter跟踪了一些意料之外诞生的昵称.

教程制作John McWhorter, 动画制作Lippy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:57

Chinese, Simplified subtitles

Revisions