Skąd się wziął pseudonim? - John McWhorter
-
0:07 - 0:09Angielski, jak każdy język,
-
0:09 - 0:11to trudna sprawa.
-
0:11 - 0:13Człowiek może być nieokrzesany,
ale okrzesany tylko kamień. -
0:13 - 0:15Można być bezwzględnym,
-
0:15 - 0:16ale powodzenia w udowodnieniu,
-
0:16 - 0:17że jesteśmy względni,
-
0:17 - 0:19chyba że ktoś jest
-
0:19 - 0:21wartością liczby rzeczywistej.
-
0:21 - 0:22Źle być niechlujnym,
-
0:22 - 0:24ale nie można być chlujnym
-
0:24 - 0:27albo czochranym
zamiast rozczochranego. -
0:27 - 0:28Są też inne
-
0:28 - 0:30równie bezsensowne rzeczy,
-
0:30 - 0:31ale dziś wydają się normalne,
-
0:31 - 0:32bo piaski czasu
-
0:32 - 0:34zakryły ich pochodzenie.
-
0:34 - 0:36Czy zastanawialiście się kiedyś,
-
0:36 - 0:39czemu zdrobnienie Edwarda to Ned?
-
0:39 - 0:41Skąd to N?
-
0:41 - 0:43Tak samo Nellie od Ellen.
-
0:43 - 0:45Przecież na Ethana
-
0:45 - 0:47nikt nie mówi Nethan
-
0:47 - 0:51ani na Marię - Nmaria.
-
0:51 - 0:52Gdyby ktoś tak zrobił,
-
0:52 - 0:54najpierw zostałby zbesztany
-
0:54 - 0:56albo ukryty,
-
0:56 - 0:58dopóki goście nie pójdą.
-
0:58 - 1:01Te zdrobnienia biorą się z błędu,
-
1:01 - 1:04choć dość zrozumiałego.
-
1:04 - 1:07Nawet słowo "nickname" jest dziwne.
-
1:07 - 1:09Co z tym ma wspólnego "Nick"?
-
1:09 - 1:12To imię czy jakaś rzecz?
-
1:12 - 1:14Nie do końca.
-
1:14 - 1:16W staroangielskim słowo
brzmiało "ekename", -
1:16 - 1:19a "eke" znaczyło "również" albo "inny".
-
1:19 - 1:21"Eke" pojawia się
-
1:21 - 1:24w "Opowieściach kanterberyjskich"
Geoffrey'a Chaucera we fragmencie -
1:24 - 1:27"i gdy Zefira tchnienie, jakże słodkie"
-
1:27 - 1:28co znaczyło
-
1:28 - 1:30"kiedy Zefir innym równie
słodkim tchnieniem". -
1:30 - 1:34Ekename znaczyło więc "również imię".
-
1:34 - 1:37Jednak w wymowie
-
1:37 - 1:39brzmiało to jak
-
1:39 - 1:41"nekename".
-
1:41 - 1:42Wkrótce
-
1:42 - 1:44tak bardzo się przyjęło,
-
1:44 - 1:45że ludzie zaczęli mówić
-
1:45 - 1:46"nickname"
-
1:46 - 1:50zamiast "ekename".
-
1:50 - 1:52Zbędne "n" na początku wyrazu
-
1:52 - 1:53pojawiło się jako błąd
-
1:53 - 1:56i odtąd stało się jego częścią.
-
1:56 - 1:58To tak jakby mieć gumę
-
1:58 - 2:00przyklejoną do podeszwy buta,
-
2:00 - 2:01nadepnąć na liść
-
2:01 - 2:03nosić go ze sobą przez resztę życia,
-
2:03 - 2:04zostać w nim pochowanym,
-
2:04 - 2:05pójść w nim do nieba
-
2:05 - 2:09i spędzić wieczność
z przypadkowym liściem. -
2:09 - 2:12Ekename złapało "n"
i już się z nim nie rozstało. -
2:12 - 2:14Podobnie było z innymi słowami.
-
2:14 - 2:17Użytkownicy staroangielskiego
robili w drewnie nacięcia - "otches". -
2:17 - 2:19Ale z biegiem lat
-
2:19 - 2:22zaczęli mówić "otch",
-
2:22 - 2:26a później "otch" przeszło w "notch"
-
2:26 - 2:27i w tej postaci funkcjonuje do dziś.
-
2:27 - 2:29W czasach powszechnego analfabetyzmu
-
2:29 - 2:31ludziom było łatwiej
-
2:31 - 2:33przyzwyczaić się
-
2:33 - 2:35do tego, co słyszeli.
-
2:35 - 2:37Tak pojawiły się zdrobnienia typu Ned.
-
2:37 - 2:39Staroangielski bardziej
przypominał niemiecki -
2:39 - 2:41niż współczesny angielski.
-
2:41 - 2:44Po niemiecku "mój" to "mein",
-
2:44 - 2:47a w staroangielskim "meen".
-
2:47 - 2:49Można było powiedzieć "meen book",
-
2:49 - 2:51a właściwie "boke" w staroangielskim,
-
2:51 - 2:52albo "meen cat", czyli mój kot.
-
2:52 - 2:54Dziś też
-
2:54 - 2:55mówi się o dzieciach
-
2:55 - 2:56"moja Dalia"
-
2:56 - 2:58czy "moja Laura".
-
2:58 - 3:01W staroangielskim
powiedzieliby "Meen Ed", -
3:01 - 3:02czyli "mein Ed" - mój Ed,
-
3:02 - 3:04"mein Ellie" - moja Ellie.
-
3:04 - 3:06Łatwo przewidzieć skutek.
-
3:06 - 3:09"Meen" przekształciło się
-
3:09 - 3:11i stało "my", które znamy dziś.
-
3:11 - 3:14Kiedy ludzie mówili "Mein Ed",
-
3:14 - 3:17brzmiało to jak "My Ned".
-
3:17 - 3:19Ludziom wydawało się,
-
3:19 - 3:21że kiedy ktoś zwracał się do Edwarda,
-
3:21 - 3:24mówił Ned zamiast Ed.
-
3:24 - 3:26Tak narodziło się przezwisko - "nickname"!
-
3:26 - 3:30Albo "an ekename".
-
3:30 - 3:31Tak samo powstała Nellie od Ellen
-
3:31 - 3:33i Nan od Ann,
-
3:33 - 3:35a dawniej Nabby zamiast Abigal.
-
3:35 - 3:39Żona prezydenta Johna Adamsa,
Abigail, była znana jako Nabby. -
3:40 - 3:42Takich słów jest mnóstwo.
-
3:42 - 3:45W staroangielskim noszono "naprons",
-
3:45 - 3:49które brzmiały jak "an apron".
-
3:49 - 3:51Stąd wziął się fartuszek - "apron",
-
3:51 - 3:53którego nikt nie poznałby w "Beowulfie".
-
3:53 - 3:57"Umpire", czyli sędzia piłkarski,
zaczął jako "numpire". -
3:57 - 3:59Nawet jeśli wydaje się to bez sensu,
-
3:59 - 4:01bo współcześni nigdy by tak nie zrobili,
-
4:01 - 4:03pomyślcie o czymś, co ciągle się słyszy
-
4:03 - 4:04i pewnie mówi,
-
4:04 - 4:06"a whole nother" - zupełnie inny.
-
4:06 - 4:08Czym jest "nother"?
-
4:08 - 4:10Jest słowo "another" - inny,
-
4:10 - 4:13ale ten wyraz składa się z "an" i "other",
-
4:13 - 4:15a przynajmniej tak się wydawało.
-
4:15 - 4:17Ale po wstawieniu "whole" do środka
-
4:17 - 4:19nie powie się "a whole other",
-
4:19 - 4:22tylko odetnie "n,
-
4:22 - 4:24i przyczepi do "other".
-
4:24 - 4:27Tak powstało nowe słowo "nother".
-
4:27 - 4:28Przez długi czas nikt nie spisywał
-
4:28 - 4:30takich rzeczy
-
4:30 - 4:31ani nie tworzył słowników,
-
4:31 - 4:33ale tylko dlatego, że teraz pismo
-
4:33 - 4:36jest bardziej uporządkowane
niż tysiąc lat temu. -
4:36 - 4:37Widząc dziwne słowo,
-
4:37 - 4:39warto pamiętać, że może
-
4:39 - 4:41kryć się za nim całkiem ciekawa historia.
- Title:
- Skąd się wziął pseudonim? - John McWhorter
- Description:
-
Pełna lekcja: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter
Skąd się biorą pseudonimy? Dlaczego Ellen to Nellie, a Edward to Ned? Z tego wielkiego nieporozumienia z początków języka angielskiego wzięło się nawet samo słowo "pseudonim". John McWhorter śledzi przypadkową ewolucję niektórych znanych zdrobnień.
Lekcja: John McWhorter, animacja: Lippy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:57
Rysia Wand approved Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Ola Królikowska edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Ola Królikowska edited Polish subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter |