Return to Video

Mae Jemison o zajedničkom poučavanju umjetnosti i znanosti

  • 0:00 - 0:02
    Danas želim govoriti
  • 0:02 - 0:04
    o nekim stvarima
  • 0:04 - 0:06
    od kojih pomalo osjećam
  • 0:06 - 0:09
    egzistencijalnu tjeskobu, kada ne mogu naći bolju riječ,
  • 0:09 - 0:11
    tijekom poslijednjih nekoliko godina,
  • 0:11 - 0:14
    i ova tri citata
  • 0:14 - 0:16
    govore o čemu se radi.
  • 0:16 - 0:18
    "Kad je Bog stvorio grimiznu boju,
  • 0:18 - 0:20
    Bog se samo pravio važan." Alice Walker
  • 0:20 - 0:22
    je to napisala u "Boji purpura", a
  • 0:22 - 0:24
    Zora Neale Hurston je napisala u
  • 0:24 - 0:26
    "Tragovima prašine na cesti":
  • 0:26 - 0:28
    "Istraživanje je formalizirana znatiželja.
  • 0:28 - 0:30
    To je opipavanje i zabadanje nosa sa svrhom."
  • 0:30 - 0:32
    I na kraju,
  • 0:32 - 0:34
    kad pomislim o skoroj budućnosti,
  • 0:34 - 0:36
    znate, mi imamo stav,
  • 0:36 - 0:38
    što će biti, bit će. Zar ne?
  • 0:38 - 0:40
    To je u skladu s izrekom Češirske mačke,
  • 0:40 - 0:42
    "Ako ti nije stalo
  • 0:42 - 0:44
    kuda ćeš stići,
  • 0:44 - 0:46
    nije ni važno kojim putem ideš."
  • 0:46 - 0:48
    No, ja mislim da je važno
  • 0:48 - 0:50
    kojim putem idemo, koju cestu biramo
  • 0:50 - 0:52
    jer kad razmišljam o dizajnu
  • 0:52 - 0:54
    u bliskoj budućnosti, što mislim
  • 0:54 - 0:56
    da su važna pitanja, ono što je
  • 0:56 - 0:58
    doista bitno je da moramo
  • 0:58 - 1:00
    oživjeti umjetnosti i znanosti
  • 1:00 - 1:03
    upravo sada u 2002.
  • 1:03 - 1:08
    (Pljesak)
  • 1:08 - 1:10
    Ako opisujemo blisku budućnost
  • 1:10 - 1:12
    kao 10, 20, 15 godina od sada,
  • 1:12 - 1:15
    to znači da je ono što činimo danas
  • 1:15 - 1:17
    kritično
  • 1:17 - 1:19
    jer u godini 2015.,
  • 1:19 - 1:21
    i 2020., 2025., svijet
  • 1:21 - 1:23
    u kojem će se graditi naše društvo,
  • 1:23 - 1:25
    osnovna znanja i apstraktne ideje,
  • 1:25 - 1:28
    otkrića do kojih dolazimo danas,
  • 1:28 - 1:30
    poput ovih divnih stvari o kojima
  • 1:30 - 1:32
    slušamo ovdje na TED konferenciji
  • 1:32 - 1:34
    što uzimamo zdravo za gotovo sada,
  • 1:34 - 1:36
    to su bila znanja
  • 1:36 - 1:38
    i ideje koje su se javile
  • 1:38 - 1:41
    u 50-tima, 60-tima i 70-tima.
  • 1:41 - 1:44
    To je ono što mi koristimo danas,
  • 1:44 - 1:46
    bilo da je to Internet,
  • 1:46 - 1:48
    genetičko inženjerstvo, laser skeneri,
  • 1:48 - 1:50
    rakete s navođenjem, optička vlakna, televizija
  • 1:50 - 1:52
    visoke rezolucije, senzori, prikupljanje podataka
  • 1:52 - 1:54
    iz svemira i divne fotografije
  • 1:54 - 1:56
    koje gledamo u
  • 1:56 - 1:59
    3D prikazu, TV programima poput Trackera,
  • 1:59 - 2:01
    i Enterprisea, CDi za "prženje",
  • 2:01 - 2:04
    ravni ekrani, balet Suite Otis Alvin Ailey-a,
  • 2:04 - 2:07
    ili pjesma Sarah Jones "Tvoja revolucija neće biti
  • 2:07 - 2:09
    između ovih bedara", koja je,
  • 2:09 - 2:11
    inače, zabranjena od strane FCC-a (Federalni odbor za komunikaciju),
  • 2:11 - 2:13
    ili ska, sve te stvari,
  • 2:13 - 2:15
    neupitno, gotovo bez iznimke,
  • 2:15 - 2:17
    zapravo su osnovane na idejama
  • 2:17 - 2:19
    apstrakciji i kreativnosti
  • 2:19 - 2:21
    iz prijašnjih godina,
  • 2:21 - 2:23
    tako da se moramo pitati,
  • 2:23 - 2:25
    kako mi sada doprinosimo tom nasljeđu?
  • 2:25 - 2:27
    I kad razmišljam o tome,
  • 2:27 - 2:29
    zaista sam zabrinuta. Da budem iskrena,
  • 2:29 - 2:31
    brine me. Skeptična sam
  • 2:31 - 2:34
    da bilo što zapravo radimo.
  • 2:34 - 2:36
    Na neki način, mi ne uspijevamo utjecati
  • 2:36 - 2:39
    na budućnost. Mi smo namjerno,
  • 2:39 - 2:41
    svjesno, obični mlitavci.
  • 2:41 - 2:43
    Zaostajemo.
  • 2:43 - 2:45
    Frantz Fanon, psihijatar
  • 2:45 - 2:47
    s Martiniquea, rekao je: "Svaka generacija mora,
  • 2:47 - 2:49
    iz relativne nebitnosti,
  • 2:49 - 2:53
    otkriti svoju misiju, te je ispuniti ili je izdati."
  • 2:54 - 2:56
    Što je naša misija? Što mi
  • 2:56 - 2:58
    moramo učiniti? Ja mislim kako je naša misija
  • 2:58 - 3:00
    pomiriti, ponovno povezati
  • 3:00 - 3:03
    znanost i umjetnosti, jer upravo sada
  • 3:03 - 3:06
    postoji raskol
  • 3:06 - 3:08
    u popularnoj kulturi. Znate,
  • 3:08 - 3:10
    ljudi misle kako su znanost
  • 3:10 - 3:12
    i umjetnosti dvije odvojene stvari.
  • 3:12 - 3:14
    Razmišljamo o njima kao odvojenim
  • 3:14 - 3:16
    i različitim stvarima, a ta ideja
  • 3:16 - 3:18
    je vjerojatno uvedena prije nekoliko stoljeća,
  • 3:18 - 3:20
    no sad postaje kritično,
  • 3:20 - 3:22
    jer svakodnevno donosimo odluke
  • 3:22 - 3:25
    o našem društvu,
  • 3:25 - 3:27
    jer ako nastavimo razmišljati kako su umjetnosti
  • 3:27 - 3:29
    odvojene od znanosti,
  • 3:29 - 3:31
    i da je simpatično reći,
  • 3:31 - 3:33
    "Ja uopće ne razumijem ovu stranu,
  • 3:33 - 3:35
    ništa ne razumijem o ovoj drugoj strani",
  • 3:35 - 3:37
    onda ćemo imati problema.
  • 3:37 - 3:39
    Znam da nitko ovdje na TED-u
  • 3:39 - 3:41
    tako ne razmišlja. Svi mi već znamo
  • 3:41 - 3:43
    da su one povezane, no reći ću vam
  • 3:43 - 3:45
    kako neki ljudi
  • 3:45 - 3:47
    u vanjskom svijetu, vjerovali ili ne,
  • 3:47 - 3:49
    oni misle da je zgodno kad kažu
  • 3:49 - 3:51
    "Znate, znanstvenici i znanost
  • 3:51 - 3:53
    nisu kreativni. Možda su znanstvenici genijalni,
  • 3:53 - 3:55
    ali nisu kreativni.
  • 3:55 - 3:57
    I onda imamo tendenciju,
  • 3:57 - 3:59
    da savjetnici za karijeru i razni ljudi kažu stvari poput
  • 3:59 - 4:01
    "Umjetnici nisu analitičari.
  • 4:01 - 4:04
    Možda su genijalni,
  • 4:04 - 4:07
    ali nemaju analitičke vještine."
  • 4:07 - 4:09
    I kad te ideje stoje u pozadini našeg školstva,
  • 4:09 - 4:11
    i načina na koji razmišljamo o svijetu,
  • 4:11 - 4:13
    onda imamo problem, jer
  • 4:13 - 4:15
    onda sve unazađujemo.
  • 4:15 - 4:17
    Ako prihvatimo tu dvojnost,
  • 4:17 - 4:19
    iskreno ili ne,
  • 4:19 - 4:21
    mi je pokušavamo smjestiti u naš svijet,
  • 4:21 - 4:23
    i nastojimo izgraditi temelje
  • 4:23 - 4:25
    za svijet, mi upropaštavamo budućnost,
  • 4:25 - 4:27
    jer, tko želi biti nekreativan?
  • 4:27 - 4:29
    Tko želi biti nelogičan?
  • 4:29 - 4:31
    Postoje talenti koji će pobjeći iz bilo kojeg od ova dva područja
  • 4:31 - 4:33
    ako su prisiljeni izabrati samo jedno.
  • 4:33 - 4:35
    Privući će ih nešto
  • 4:35 - 4:37
    gdje mogu reći, "Mogu biti i kreativan
  • 4:37 - 4:39
    i logičan u isto vrijeme."
  • 4:39 - 4:41
    Ja sam odrasla u 60-tima i priznajem,
  • 4:41 - 4:44
    zapravo, moje djetinjstvo je bilo u 60-tima,
  • 4:44 - 4:46
    htjela sam biti hipi i
  • 4:46 - 4:48
    uvijek sam bila nesretna što nisam zapravo
  • 4:48 - 4:50
    bila dovoljno stara da budem hipi.
  • 4:50 - 4:52
    I znam da ovdje ima ljudi,
  • 4:52 - 4:54
    mlađe generacije koji žele biti hipiji,
  • 4:54 - 4:56
    ali ljudi pričaju o 60-tima
  • 4:56 - 4:58
    i o anarhiji koja je vladala,
  • 4:58 - 5:00
    ali kad ja razmišljam o 60-ima,
  • 5:00 - 5:02
    ono čega se sjećam je
  • 5:02 - 5:04
    nada u budućnost.
  • 5:04 - 5:06
    Mislili smo kako svi mogu sudjelovati u tome.
  • 5:06 - 5:08
    Bilo je divnih, nevjerojatnih ideja
  • 5:08 - 5:10
    koje su kružile,
  • 5:10 - 5:13
    i toliko toga što je danas cool ili zanimljivo,
  • 5:13 - 5:15
    zapravo se zasniva na tim konceptima,
  • 5:15 - 5:17
    bilo da se radi o ljudima
  • 5:17 - 5:19
    koji primaju naredbe na Star Treku
  • 5:19 - 5:21
    ili opet to
  • 5:21 - 5:23
    trodimenzionalno tkanje i
  • 5:23 - 5:25
    faksovi o kojima sam čitala
  • 5:25 - 5:27
    kako vrijeme tehnologije
  • 5:27 - 5:29
    i inženjerstva tek počinje.
  • 5:29 - 5:31
    No 60-te su mi ostavile problem.
  • 5:31 - 5:33
    Uvijek sam mislila
  • 5:33 - 5:36
    kako ću putovati u svemir,
  • 5:36 - 5:39
    ali voljela sam i umjetnost i znanost.
  • 5:39 - 5:41
    Kada sam odrastala
  • 5:41 - 5:43
    kao djevojčica i adolesentica,
  • 5:43 - 5:45
    voljela sam dizajnirati i izrađivati odijeću za pse,
  • 5:45 - 5:47
    i htjela sam biti modni dizajner.
  • 5:47 - 5:50
    Proučavala sam likovnu umjetnost i keramiku. Voljela sam ples.
  • 5:50 - 5:54
    Lola Falana. Alvin Ailey. Jerome Robbins.
  • 5:54 - 5:56
    I vjerno sam pratila programe
  • 5:56 - 5:59
    Gemini i Apollo.
  • 5:59 - 6:01
    Izrađivala sam znanstvene projekte i imala
  • 6:01 - 6:03
    puno knjiga iz astronomije. Učila sam diferencijalni račun i filozofiju.
  • 6:03 - 6:05
    Pitala sam se o beskonačnosti
  • 6:05 - 6:07
    i teoriji velikog praska.
  • 6:07 - 6:09
    I kad sam otišla na Stanford,
  • 6:09 - 6:11
    na mojoj zadnjoj godini,
  • 6:11 - 6:13
    na smjeru kemijskog inženjerstva, pola ljudi
  • 6:13 - 6:15
    mislilo je kako studiram političke znanosti i
  • 6:15 - 6:17
    ples, što je bilo
  • 6:17 - 6:19
    dijelom istina jer sam bila predsjednik Unije crnih studenata
  • 6:19 - 6:21
    i studirala sam neke druge stvari,
  • 6:21 - 6:23
    i u zadnjem semestru žonglirala sam
  • 6:23 - 6:25
    procese separacije u kemijskom inženjerstvu,
  • 6:25 - 6:27
    predavanja iz logike, nuklearnu magnetsku rezonanciju,
  • 6:27 - 6:29
    i također sam producirala
  • 6:29 - 6:31
    i koreografirala plesnu predstavu,
  • 6:31 - 6:33
    i radila na osvjetljenju pozornice
  • 6:33 - 6:36
    i dizajn, i pokušavala sam odlučiti
  • 6:36 - 6:38
    da li da odem u New York
  • 6:38 - 6:40
    i pokušam postati profesionalna plesačica,
  • 6:40 - 6:43
    ili da studiram medicinu?
  • 6:43 - 6:45
    E sada, moja majka mi je pomogla
  • 6:45 - 6:48
    da odlučim. (Smijeh)
  • 6:48 - 6:50
    No kada sam otišla u svemir,
  • 6:50 - 6:52
    nosila sam nekoliko stvari sa mnom.
  • 6:52 - 6:54
    Nosila sam poster
  • 6:54 - 6:56
    Alvin Aileya, već vam je sigurno jasno do sada
  • 6:56 - 6:58
    da volim tu plesnu trupu.
  • 6:58 - 7:00
    Alvin Ailey poster od Judith Jamison
  • 7:00 - 7:02
    kako izvodi balet "Cry", posvećen
  • 7:02 - 7:04
    svim ženama crne boje kože. Kip Bundu,
  • 7:04 - 7:06
    od Ženskog društva
  • 7:06 - 7:08
    u Sierra Leone, i potvrdu
  • 7:08 - 7:10
    za učenike javnih škola u Chicagu
  • 7:10 - 7:12
    da rade na poboljšanju znanja znanosti i matematike,
  • 7:12 - 7:14
    i ljudi su me pitali,
  • 7:14 - 7:16
    "Zašto si baš to uzela sa sobom?"
  • 7:16 - 7:18
    I morala sam reći,
  • 7:18 - 7:20
    "Zato što to predstavlja ljudsku kreativnost,
  • 7:20 - 7:22
    kreativnost koja nam je omogućila
  • 7:22 - 7:24
    da zamislimo i izgradimo
  • 7:24 - 7:27
    svemirski brod, koja dolazi iz
  • 7:27 - 7:29
    istog izvora mašte
  • 7:29 - 7:32
    i analize koja je bila potrebna da se izrezbari Bundu kip,
  • 7:32 - 7:35
    ili genijanost da se osmisli,
  • 7:35 - 7:38
    koreografira i postavi na pozornicu balet "Cry".
  • 7:38 - 7:40
    Svaki od njih je različita
  • 7:40 - 7:43
    manifestacija, inkarnacija kreativnosti,
  • 7:43 - 7:46
    utjelovljenja ljudske kreativnosti,
  • 7:46 - 7:48
    i to moramo pomiriti u svojim glavama
  • 7:48 - 7:50
    kako te stvari idu zajedno.
  • 7:50 - 7:52
    Razlika između umjetnosti i znanosti
  • 7:52 - 7:55
    nije razlika između analitičkog i intuitivnog, zar ne?
  • 7:55 - 7:58
    Za 'E=mc 2'
  • 7:58 - 8:00
    bila je prvo potrebna intuicija,
  • 8:00 - 8:02
    a analiza se napravila nakon toga.
  • 8:02 - 8:04
    Einstein je, zapravo, rekao: "Najljepše
  • 8:04 - 8:07
    što možemo doživjeti je nešto što je misteriozno.
  • 8:07 - 8:10
    To je izvor sve prave umjetnosti i znanosti."
  • 8:10 - 8:12
    U plesu je potrebno izraziti i željeti
  • 8:12 - 8:14
    izraziti radost življenja, no
  • 8:14 - 8:16
    prije toga morate smisliti kojim
  • 8:16 - 8:18
    točno pokretom to želim pokazati
  • 8:18 - 8:20
    da se ispravno shvati?
  • 8:20 - 8:22
    Razlika između umjetnosti i znanosti
  • 8:22 - 8:24
    također nije konstruktivno nasuprot
  • 8:24 - 8:26
    dekonstruktivnog, zar ne? Mnogo ljudi
  • 8:26 - 8:28
    misli kako su dekonstruktivne.
  • 8:28 - 8:30
    Rastavljanje na sastavne dijelove.
  • 8:30 - 8:32
    Da, subatomska fizika
  • 8:32 - 8:34
    je doista dekonstruktivna. Atomi se
  • 8:34 - 8:36
    doslovce rastavljaju kako bi se razumjelo
  • 8:36 - 8:38
    od čega su sastavljeni. Ali skulptura,
  • 8:38 - 8:40
    koliko sam razumjela od velikih kipara,
  • 8:40 - 8:42
    također je dekonstruktivna, jer vidite konačni rezultat
  • 8:42 - 8:44
    i uklanjate ono što ne treba
  • 8:44 - 8:46
    tamo biti.
  • 8:46 - 8:48
    Biotehnologija je konstruktivna.
  • 8:48 - 8:50
    Orkestralni aranžman je konstruktivan.
  • 8:50 - 8:52
    Mi zapravo koristimo konstruktivne i
  • 8:52 - 8:54
    dekonstruktivne tehnike svuda.
  • 8:54 - 8:57
    Razlika između znanosti
  • 8:57 - 9:00
    i umjetnosti nije da su one
  • 9:00 - 9:02
    različite strane jednog novčića,
  • 9:02 - 9:04
    ili različiti dijelovi
  • 9:04 - 9:06
    istog kontinuuma, već
  • 9:06 - 9:09
    su manifestacije jedne te iste stvari.
  • 9:09 - 9:11
    Različita kvantna stanja atoma?
  • 9:11 - 9:13
    Ili ako želim biti bliža 21. stoljeću
  • 9:13 - 9:15
    mogla bih reći kako su to različite harmonijske
  • 9:15 - 9:17
    rezonance superstrune.
  • 9:17 - 9:19
    Ali ostavimo to sada. (Smijeh)
  • 9:19 - 9:21
    One dolaze iz istog izvora.
  • 9:21 - 9:23
    Umjetnosti i znanosti su utjelovljenja
  • 9:23 - 9:25
    ljudske kreativnosti. To je naš pokušaj
  • 9:25 - 9:27
    da kao ljudi pokušamo razumjeti
  • 9:27 - 9:29
    Svemir, svijet oko nas.
  • 9:29 - 9:31
    To je naš pokušaj da izvršimo utjecaj,
  • 9:31 - 9:33
    na Svemir unutar nas
  • 9:33 - 9:35
    i izvan nas.
  • 9:35 - 9:37
    Znanosti, za mene, manifestacije su
  • 9:37 - 9:40
    našeg pokušaja da izrazimo
  • 9:40 - 9:42
    ili podijelimo svoje razumijevanje,
  • 9:42 - 9:44
    svoje iskustvo, da utječemo na Svemir
  • 9:44 - 9:47
    izvan nas.
  • 9:47 - 9:49
    On ne ovisi o nama kao pojedincima.
  • 9:49 - 9:51
    To je Svemir s kojim svi imaju
  • 9:51 - 9:53
    isto iskustvo, dok umjetnosti manifestiraju
  • 9:53 - 9:56
    našu želju, naš pokušaj da podijelimo
  • 9:56 - 9:59
    ili utječemo na druge preko iskustava
  • 9:59 - 10:01
    koja su jedinstvena za nas kao pojedince.
  • 10:01 - 10:03
    Dozvolite da to ponovim na drugi način:
  • 10:03 - 10:05
    znanost pruža razumijevanje
  • 10:05 - 10:08
    univerzalnog iskustva, a
  • 10:08 - 10:11
    umjetnost pruža univerzalno razumijevanje
  • 10:11 - 10:14
    osobnog iskustva.
  • 10:14 - 10:16
    Tako moramo razmišljati,
  • 10:16 - 10:18
    da je to sve dio nas,
  • 10:18 - 10:20
    dio kontinuuma.
  • 10:20 - 10:22
    Nisu to samo alati, ne samo
  • 10:22 - 10:24
    znanosti, znate, matematika
  • 10:24 - 10:26
    i numerički podaci i statistika,
  • 10:26 - 10:28
    jer smo čuli, i na ovoj
  • 10:28 - 10:30
    pozornici, ljude koji govore
  • 10:30 - 10:32
    kako glazba ima matematičku komponentu. Zar ne?
  • 10:32 - 10:34
    Umjetnosti ne upotrebljavaju samo glinu,
  • 10:34 - 10:37
    svjetlo i zvuk i pokret.
  • 10:37 - 10:40
    One upotrebljavaju i analizu.
  • 10:40 - 10:42
    No ljudi bi mogli reći, hej,
  • 10:42 - 10:44
    meni se ipak sviđa podjela intuitivnog nasuprot
  • 10:44 - 10:46
    analitičkom, jer svi žele razmišljati na način
  • 10:46 - 10:48
    desni mozak - lijevi mozak. Zar ne?
  • 10:48 - 10:50
    Sve nas je netko u nekom trenu optužio
  • 10:50 - 10:52
    da nama dominira desni ili lijevi mozak,
  • 10:52 - 10:54
    ovisno o tome
  • 10:54 - 10:56
    tko je osoba s kojom se nismo mogli složiti. (Smijeh)
  • 10:56 - 10:58
    Kad ljudi kažu intuitivno,
  • 10:58 - 11:00
    to bi trebalo značiti kako ste u dodiru s prirodom,
  • 11:00 - 11:02
    sa samima sobom i odnosima s ljudima.
  • 11:02 - 11:04
    Analitičko: upotrebljavate svoj um,
  • 11:04 - 11:06
    i reći ću vam malu tajnu. Svi vi
  • 11:06 - 11:08
    to zapravo znate, ali ponekad ljudi
  • 11:08 - 11:10
    upotrebljavaju ideju analize, stvari koje su
  • 11:10 - 11:12
    izvan nas samih, kao nešto
  • 11:12 - 11:14
    što ćemo uzdignuti kao istinito,
  • 11:14 - 11:17
    kao najvažnije, znanost, zar ne?
  • 11:17 - 11:19
    A s druge strane imate umjetnike, i svi vi
  • 11:19 - 11:21
    znate da je i to istina,
  • 11:21 - 11:24
    oni će govoriti na određen način o znanstvenicima,
  • 11:24 - 11:26
    da su prekonkretni,
  • 11:26 - 11:29
    odvojeni od svijeta.
  • 11:29 - 11:31
    Imali smo i to ovdje na pozornici,
  • 11:31 - 11:33
    nemojte se praviti
  • 11:33 - 11:35
    da ne znate o čemu pričam. (Smijeh)
  • 11:35 - 11:37
    Bilo je ljudi koji su govorili o tome kako je Zemlja ravna
  • 11:37 - 11:39
    i aranžere cvijeća,
  • 11:39 - 11:41
    tako da je tu cijela ta dvojnost
  • 11:41 - 11:44
    koju nosimo sa sobom, iako znamo da ne bi trebali.
  • 11:44 - 11:47
    I ljudi govore da moramo izabrati jedno ili drugo.
  • 11:47 - 11:49
    Ali bilo bi glupo izabrati
  • 11:49 - 11:51
    bilo koje, zar ne?
  • 11:51 - 11:53
    Intuitivno nasuprot analitičkom?
  • 11:53 - 11:55
    To je glup izbor. Glup je,
  • 11:55 - 11:57
    isto kao da birate između
  • 11:57 - 11:59
    realističnog ili idealističnog.
  • 11:59 - 12:01
    U životu nam je potrebno oboje.
  • 12:01 - 12:03
    Zašto to ljudi rade? Citirat ću
  • 12:03 - 12:05
    molekularnog biologa, Sydney Brennera,
  • 12:05 - 12:07
    koji ima 70 godina i smije to reći. Kaže:
  • 12:07 - 12:09
    "Bitno je vidjeti razliku
  • 12:09 - 12:11
    između čestitosti i impotencije."
  • 12:11 - 12:14
    E sad... (Smijeh)
  • 12:14 - 12:17
    Htjela bih s vama podijeliti
  • 12:17 - 12:20
    jednu jednadžbu, ok?
  • 12:20 - 12:23
    Kako se razumijevanje znanosti
  • 12:23 - 12:25
    i umjetnosti
  • 12:25 - 12:27
    i što se to događa sa stvarima
  • 12:27 - 12:29
    o kojima pričamo ovdje
  • 12:29 - 12:31
    na konferenciji o dizajnu, i ovo je
  • 12:31 - 12:33
    do čega sam došla, razumijevanje
  • 12:33 - 12:35
    i naši resursi i naša volja
  • 12:35 - 12:37
    uzrokuju određene ishode.
  • 12:37 - 12:39
    Naše razumijevanje je naša znanost, naše umjetnosti,
  • 12:39 - 12:41
    naša religija, kako vidimo Svemir
  • 12:41 - 12:43
    oko nas, naši resursi, naš novac,
  • 12:43 - 12:45
    naš rad, naši minerali, stvari
  • 12:45 - 12:47
    tamo u svijetu s kojim
  • 12:47 - 12:49
    moramo raditi.
  • 12:49 - 12:51
    Ali još važnije, tu je naša volja.
  • 12:51 - 12:53
    Naša vizija, naše ambicije za
  • 12:53 - 12:55
    budućnost, naše nade, naši snovi,
  • 12:55 - 12:57
    naše bitke i naši strahovi.
  • 12:57 - 12:59
    Naši uspjesi i neuspjesi utječu
  • 12:59 - 13:01
    na to što ćemo sa svime time, i za mene,
  • 13:01 - 13:03
    dizajn i inženjerstvo, obrti i
  • 13:03 - 13:05
    profesionalni rad, sve su to stvari koje utječu
  • 13:05 - 13:07
    na ishod,
  • 13:07 - 13:10
    a to je naša ljudska kvaliteta života.
  • 13:10 - 13:12
    Gdje želimo vidjeti svijet?
  • 13:12 - 13:14
    I pogodite što?
  • 13:14 - 13:16
    Bez obzira kako na to gledamo,
  • 13:16 - 13:18
    bilo da vidimo umjetnosti i znanosti kao odvojene
  • 13:18 - 13:20
    ili različite, obje strane
  • 13:20 - 13:22
    sada imaju problem.
  • 13:22 - 13:24
    Radila sam na projektu 'S.E.E.ing the Future' ('Vidjeti budućnost')
  • 13:24 - 13:26
    Znanost, inženjerstvo i edukacija, i
  • 13:26 - 13:28
    radilo se na tome da vidimo
  • 13:28 - 13:30
    koji bi bio najuspješniji način da se potroši državni novac.
  • 13:30 - 13:32
    Doveli smo dosta znanstvenika u svim
  • 13:32 - 13:34
    stadijima karijere. Došli su na Dartmouth
  • 13:34 - 13:36
    koledž, gdje sam predavala, i razgovarali su
  • 13:36 - 13:38
    s teolozima i financijerima,
  • 13:38 - 13:40
    koja su glavna pitanja u javnom
  • 13:40 - 13:42
    financiranju za znanost i inženjerstvo.
  • 13:42 - 13:44
    Što je najvažnije?
  • 13:44 - 13:46
    Neke ideje koje su se pojavile
  • 13:46 - 13:48
    pokazuju važne paralele
  • 13:48 - 13:50
    s umjetnostima. Prva stvar koju su rekli je
  • 13:50 - 13:52
    da su okolnosti u kojima smo sad
  • 13:52 - 13:54
    u znanosti i inženjerstvu koje su
  • 13:54 - 13:56
    od nas napravile svjetsku silu
  • 13:56 - 13:59
    različite su od onih u 40-ima, 50-ima, 60-ima
  • 13:59 - 14:01
    i 70-ima kad smo
  • 14:01 - 14:03
    postali svjetska sila, jer se sad više
  • 14:03 - 14:05
    ne natječemo s fašizmom,
  • 14:05 - 14:07
    s komunizmom sovjetskog stila,
  • 14:07 - 14:09
    a to natjecanje nije bilo samo vojno,
  • 14:09 - 14:11
    ono je bilo i društveno
  • 14:11 - 14:13
    i političko,
  • 14:13 - 14:15
    ono nam je omogućilo da gledamo u Svemir
  • 14:15 - 14:17
    kao jedan od načina da dokažemo
  • 14:17 - 14:20
    kako je naš društveni sustav bolji.
  • 14:20 - 14:22
    Druga stvar o kojoj su govorili je
  • 14:22 - 14:24
    da infrastruktura koja podupire znanost
  • 14:24 - 14:26
    postaje zastarjela. Ako pogledamo
  • 14:26 - 14:29
    sveučilišta i koledže, javne koledže
  • 14:29 - 14:31
    male i srednje veličine u cijeloj zemlji,
  • 14:31 - 14:34
    njihovi laboratoriji postaju zastarjeli,
  • 14:34 - 14:36
    a tamo mi obrazujemo većinu
  • 14:36 - 14:38
    znanstvenih radnika i istraživača,
  • 14:38 - 14:40
    i učitelja,
  • 14:40 - 14:42
    i da mediji ne podupiru
  • 14:42 - 14:44
    širenje ništa više nego
  • 14:44 - 14:46
    običnih i praznih informacija.
  • 14:46 - 14:48
    Tu je pseudoznanost,
  • 14:48 - 14:50
    autopsija vanzemaljaca, kuće duhova,
  • 14:50 - 14:53
    ili katastrofe. To je sve što vidimo.
  • 14:53 - 14:55
    A to nisu informacije
  • 14:55 - 14:57
    koje nam trebaju za svakodnevni život
  • 14:57 - 14:59
    i da bismo shvatili kako sudjelovati
  • 14:59 - 15:01
    u ovoj demokraciji i što se događa.
  • 15:01 - 15:03
    Također su rekli kako je došlo do promjene
  • 15:03 - 15:05
    u mentalitetu korporacija. Dok je
  • 15:05 - 15:07
    državni novac uvijek bio tu za
  • 15:07 - 15:09
    bazična istraživanja i istraživanja u inženjerstvu,
  • 15:09 - 15:11
    računalo se i na poduzeća da rade
  • 15:11 - 15:13
    nešto bazičnog istraživanja, no sada se dogodilo
  • 15:13 - 15:15
    da poduzeća ulažu više u
  • 15:15 - 15:17
    kratkoročni razvoj proizvoda
  • 15:17 - 15:19
    nego u bazična istraživanja
  • 15:19 - 15:22
    u znanosti i inženjerstvu.
  • 15:22 - 15:25
    A školstvo ne drži korak.
  • 15:25 - 15:28
    U osnovnim i srednjim školama, laboratoriji se
  • 15:28 - 15:30
    manje koriste. Ljudi misle da ako stavimo računalo
  • 15:30 - 15:32
    u sobu da će ono zamijeniti
  • 15:32 - 15:34
    miješanje kiselina,
  • 15:34 - 15:36
    uzgajanje krumpira.
  • 15:36 - 15:38
    A državna ulaganja se smanjuju
  • 15:38 - 15:40
    i govore,
  • 15:40 - 15:42
    neka poduzeća preuzmu,
  • 15:42 - 15:44
    a to nije dobro. Državne agencije
  • 15:44 - 15:46
    bi u najmanju ruku trebale prepoznati
  • 15:46 - 15:48
    financijske dobrobiti istraživanja u znanosti
  • 15:48 - 15:50
    i inženjerstvu. Moramo shvatiti
  • 15:50 - 15:52
    kako imamo odgovornosti
  • 15:52 - 15:54
    kao globalni građani ovog svijeta.
  • 15:54 - 15:56
    Moramo pogledati edukaciju
  • 15:56 - 15:58
    ljudi. Moramo izgraditi naše resurse danas
  • 15:58 - 16:00
    i osigurati da ljudi
  • 16:00 - 16:02
    razumiju njihovu važnost,
  • 16:02 - 16:04
    moramo dati podršku
  • 16:04 - 16:06
    važnosti znanosti,
  • 16:06 - 16:08
    i to ne znači da treba izabrati samo jednu stvar
  • 16:08 - 16:10
    koja će se financirati,
  • 16:10 - 16:12
    jer onda znamo koji će biti ishod,
  • 16:12 - 16:14
    nego da podržavamo vitalnost i
  • 16:14 - 16:16
    intelektualnu znatiželju,
  • 16:16 - 16:18
    i ako razmislimo o tim paralelama
  • 16:18 - 16:20
    u umjetnosti, natjecanje
  • 16:20 - 16:22
    s Bolshoi baletom potaknulo je
  • 16:22 - 16:24
    Joffrey i New York City balet
  • 16:24 - 16:26
    da postanu bolji.
  • 16:26 - 16:28
    Muzeji, kazališta,
  • 16:28 - 16:30
    kina po cijeloj zemlji
  • 16:30 - 16:32
    nestaju. Imamo sve više
  • 16:32 - 16:34
    televizijskih stanica ali sve manje za gledati,
  • 16:34 - 16:37
    sve više novca se troši
  • 16:37 - 16:40
    na preinake kako bi se stari televizijski programi
  • 16:40 - 16:42
    prenijeli u kina.
  • 16:42 - 16:44
    Imamo korporativno financiranje koje,
  • 16:44 - 16:46
    kad ga dobije neka skupina, kad
  • 16:46 - 16:48
    se donira za potporu umjetnosti, gotovo uvijek
  • 16:48 - 16:50
    se zahtijeva da njihov proizvod bude dio slike
  • 16:50 - 16:53
    koju umjetnik slika, i imamo stadione
  • 16:53 - 16:55
    kojima se iznova daju imena
  • 16:55 - 16:57
    različitih korporacija.
  • 16:57 - 16:59
    U Houstonu pokušavamo odlučiti
  • 16:59 - 17:01
    što ćemo s Enron stadionom.
  • 17:01 - 17:03
    (Smijeh) A umjetnost i edukacija
  • 17:03 - 17:05
    u školama nestaju,
  • 17:05 - 17:07
    a vlada ne podupire
  • 17:07 - 17:09
    programe za unapređenje javnog školstva,
  • 17:09 - 17:11
    te zaista moramo zastati i razmisliti,
  • 17:11 - 17:13
    što to želimo učiniti
  • 17:13 - 17:15
    sa znanostima i umjetnostima?
  • 17:15 - 17:17
    Moramo ih oživjeti.
  • 17:17 - 17:19
    Moramo obratiti pažnju na njih.
  • 17:19 - 17:21
    Reći ću vam na brzinu što ja radim.
  • 17:21 - 17:27
    (Pljesak)
  • 17:27 - 17:29
    Reći ću vam što sam radila
  • 17:29 - 17:33
    pomalo, otkad osjećam tu potrebu
  • 17:33 - 17:35
    da povežem neke od ideja
  • 17:35 - 17:37
    s kojima sam se susrela tijekom vremena.
  • 17:37 - 17:40
    Jedna od stvari koje sam shvatila je
  • 17:40 - 17:42
    kako postoji potreba da se ispravi
  • 17:42 - 17:44
    dvojnost između uma i tijela.
  • 17:44 - 17:46
    Majka mi je uvijek govorila,
  • 17:46 - 17:48
    moraš obratiti pažnju, znati
  • 17:48 - 17:50
    što se događa i u tvom umu i tijelu,
  • 17:50 - 17:52
    i kao plesačica imala sam veliku
  • 17:52 - 17:54
    vjeru u svoju sposobnost da razumijem svoje tijelo
  • 17:54 - 17:56
    isto kao što sam znala osjećati boje.
  • 17:56 - 17:58
    Onda sam otišla studirati medicinu,
  • 17:58 - 18:00
    i trebala sam prihvatiti ono
  • 18:00 - 18:02
    što medicina kaže o tijelu.
  • 18:02 - 18:04
    Znate, postavili bi pitanja pacijentu
  • 18:04 - 18:06
    i neki ljudi bi vam rekli,
  • 18:06 - 18:08
    "Ne, ne, ne slušaj
  • 18:08 - 18:10
    što ti pacijent govori." Mi znamo kako pacijenti
  • 18:10 - 18:12
    razumiju svoja tijela bolje,
  • 18:12 - 18:14
    ali u zadnje vrijeme ih pokušavamo
  • 18:14 - 18:16
    razuvjeriti od te ideje. No moramo uskladiti
  • 18:16 - 18:18
    znanje pacijenta o svom tijelu
  • 18:18 - 18:20
    i liječnička mjerenja.
  • 18:20 - 18:22
    Netko je govorio o
  • 18:22 - 18:24
    mjerenju emocija i izradi uređaja
  • 18:24 - 18:26
    koji bi to radili,
  • 18:26 - 18:28
    da ne bismo djelovali ludi. Zar ne?
  • 18:28 - 18:30
    Ne, mi ne trebamo mjeriti,
  • 18:30 - 18:32
    ne trebamo upotrebaljvati strojeve
  • 18:32 - 18:34
    koji mjere emocije bijesa i onda
  • 18:34 - 18:36
    rade nešto što će nas spriječiti u njihovoj manifestaciji.
  • 18:36 - 18:38
    Možda bi nam uređaji mogli pomoći
  • 18:38 - 18:40
    da prepoznamo te negativne emocije
  • 18:40 - 18:42
    i onda ih moramo znati kontrolirati
  • 18:42 - 18:44
    bez uređaja. Mi to čak moramo
  • 18:44 - 18:46
    biti u stanju prepoznati bez uređaja.
  • 18:46 - 18:48
    Jako me brine kako
  • 18:48 - 18:50
    potaknuti samosvijesnost
  • 18:50 - 18:53
    nas kao ljudi, kao bioloških organizama?
  • 18:53 - 18:55
    Michael Moschen je govorio kako poučavati i
  • 18:55 - 18:57
    naučiti osjećati s očima,
  • 18:57 - 19:00
    vidjeti s rukama.
  • 19:00 - 19:03
    Imamo razne mogućnosti
  • 19:03 - 19:05
    upotrebe naših osjetila i
  • 19:05 - 19:07
    to moramo iskoristiti.
  • 19:07 - 19:09
    To ja želim učiniti, pokušati koristiti
  • 19:09 - 19:12
    bioinstrumentaciju, stvari koje
  • 19:12 - 19:14
    pomažu našim osjetilima u tome što radimo,
  • 19:14 - 19:17
    i time se sada bavim
  • 19:17 - 19:19
    u organizaciji BioSentient Corporation.
  • 19:19 - 19:21
    Mislim da moram to promovirati,
  • 19:21 - 19:23
    jer ja sam poduzetnik, a poduzetnik je
  • 19:23 - 19:25
    netko tko radi što želi raditi
  • 19:25 - 19:27
    jer nije dovoljno siromašan
  • 19:27 - 19:29
    da mora naći pravi posao.
  • 19:29 - 19:31
    (Smijeh) Posao koji radim
  • 19:31 - 19:33
    s BioSentient korporacijom je pokušati
  • 19:33 - 19:35
    razumjeti kako mi integriramo sve te stvari?
  • 19:35 - 19:37
    Dozvolite da završim time da je
  • 19:37 - 19:40
    moj osobni problem dizajna budućnosti
  • 19:40 - 19:42
    vezan uz integraciju, uz razmišljanje o
  • 19:42 - 19:45
    tom intuitivnom i analitičkom.
  • 19:45 - 19:49
    Umjetnosti i znanosti nisu odvojene.
  • 19:49 - 19:51
    Lekcija iz fizike prije nego odete.
  • 19:51 - 19:53
    Srednjoškolska profesorica fizike je znala
  • 19:53 - 19:55
    držati loptu. Rekla bi kako ova lopta ima
  • 19:55 - 19:57
    potencijalnu energiju, ali ništa joj se neće
  • 19:57 - 19:59
    dogoditi, ne može obaviti nikakav rad
  • 19:59 - 20:01
    sve dok je ne ispustim i ona ne promijeni stanje.
  • 20:01 - 20:04
    Ja razmišljam o idejama kao potencijalnoj energiji.
  • 20:04 - 20:06
    One su divne, ali ništa
  • 20:06 - 20:09
    se neće dogoditi dok ne preuzmemo
  • 20:09 - 20:11
    rizik da ih ostvarimo.
  • 20:11 - 20:13
    Na ovoj konferenciji bilo je
  • 20:13 - 20:15
    puno divnih ideja.
  • 20:15 - 20:17
    Dijelimo mnogo stvari
  • 20:17 - 20:19
    s drugim ljudima, ali ništa se neće dogoditi
  • 20:19 - 20:22
    dok ne krenemo u akciju.
  • 20:22 - 20:24
    Moramo oživjeti umjetnosti i znanosti
  • 20:24 - 20:26
    današnjice, moramo preuzeti odgovornost
  • 20:26 - 20:28
    za budućnost. Ne možemo se skrivati
  • 20:28 - 20:31
    iza profita poduzeća,
  • 20:31 - 20:33
    ili floskula kako je to samo biznis, ili ja sam umjetnik
  • 20:33 - 20:35
    ili znanstvenik.
  • 20:35 - 20:37
    Evo kako procijeniti ono što radite.
  • 20:37 - 20:39
    Govorila sam u ravnoteži između
  • 20:39 - 20:41
    intuitivnog, analitičkog.
  • 20:41 - 20:44
    Fran Lebowitz, moja najdraža ciničarka,
  • 20:44 - 20:46
    rekla je kako su tri najvažnija pitanja
  • 20:46 - 20:48
    sad ću ja dodati "za dizajn",
  • 20:48 - 20:50
    jesu:
  • 20:50 - 20:52
    "Je li privlačno?"
  • 20:52 - 20:54
    To je intuitivno.
  • 20:54 - 20:57
    "Je li zabavno?" Analitičko.
  • 20:57 - 20:59
    "I zna li se gdje mu je mjesto?"
  • 20:59 - 21:02
    Ravnoteža. Hvala vam puno.
  • 21:02 - 21:04
    (Pljesak)
Title:
Mae Jemison o zajedničkom poučavanju umjetnosti i znanosti
Speaker:
Mae Jemison
Description:

Mae Jemison je astronautica, liječnica, skupljačica umjetnina, plesačica... Opisujući zgode iz svog vlastitog školovanja i vremena provedenog u svemiru, ona poziva profesore da poučavaju umjetnost i znanost zajedno, intuiciju i logiku u jednom, kako bi stvorili hrabre mislioce.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:04
Martina Mijuskovic added a translation

Croatian subtitles

Revisions