Return to Video

Роль Чингісхана в історії - Алекс Джендлер

  • 0:07 - 0:11
    Перед вами один із найбільших безстрашних
    полководців в світовій історії,
  • 0:11 - 0:16
    який вів нестримне завоювання
    Євразійського континенту.
  • 0:16 - 0:19
    Та чи був Чингізхан злим варваром
  • 0:19 - 0:24
    чи уніфікатором, який проклав шлях
    сучасному світові?
  • 0:24 - 0:29
    "Історія проти Чингізхана"
    дасть нам на це відповідь.
  • 0:29 - 0:32
    "Порядок.
    Хто обвинувачений сьогодні?
  • 0:32 - 0:36
    Хан!"
  • 0:36 - 0:39
    "Ваша честь, ви знайомі із Чингізганом,
  • 0:39 - 0:44
    полководцем 13 століття,
    чиї військові компанії вбили мільйони
  • 0:44 - 0:48
    та залишили після себе лише руїни"
  • 0:48 - 0:53
    "Заперечення. По-перше,
    його ім"я Чингізхан"
  • 0:53 - 0:54
    "Справді?"
  • 0:54 - 0:56
    "У Монголії, так.
  • 0:56 - 1:00
    Незважаючи на те, що він був одним
    із найвидатніших лідерів в історії,
  • 1:00 - 1:05
    в дитинстві Темучин залишився
    без батька і був жебраком,
  • 1:05 - 1:10
    а в майбутньому подолав постійні чвари
    і об'єднав монгольські клани,
  • 1:10 - 1:14
    побудувавши найвеличнішу імперію в світі,
  • 1:14 - 1:19
    яка сягала від Тихого океану до Європи.
  • 1:19 - 1:22
    "Що ж такого хорошого
    у вторгненнях і масових вбивствах?
  • 1:22 - 1:25
    Північний Китай втратив
    2/3 свого населення."
  • 1:25 - 1:30
    Династія Цзінь протягом довгого часу
    знесилювала північні племена,
  • 1:30 - 1:34
    плативши їм за те, щоб вони воювали
    між собою, та періодично атакуючи їх.
  • 1:34 - 1:37
    Чингісхан не хотів,
    щоб це продовжувалося і далі,
  • 1:37 - 1:41
    він був останнім ханом,
    який намагався уніфікувати монголів,
  • 1:41 - 1:44
    демографічні зміни продемонстрували
    переважання бідного населення,
  • 1:44 - 1:49
    до того ж, багато селян було залучено
    до служби в армії хана.
  • 1:49 - 1:52
    "Ви можете розповідати все що завгодно,
  • 1:52 - 1:58
    але вони стирали з лиця землі цілі міста
    разом із їхніми мешканцями."
  • 1:58 - 2:01
    "Хан надавав перевагу тому,
    щоб вороги здавалися і сплачували данину,
  • 2:01 - 2:05
    він також свято вірив
    у відданість і дипломатичне право.
  • 2:05 - 2:10
    Міста, що були були знищені, були тими,
    що повстали після того, як здалися,
  • 2:10 - 2:12
    чи вбивали послів.
  • 2:12 - 2:17
    Він мав доволі суворе розуміння права."
  • 2:17 - 2:21
    "Безліч свідчень підтверджують, що його
    армія жорстоко порушувала межі правосуддя:
  • 2:21 - 2:24
    вбивали ненароджених дітей
    у лонах матерів,
  • 2:24 - 2:27
    використовували полонених як людські щити,
  • 2:27 - 2:30
    чи наповнювали ними рови,
    щоб підтримувати облогові машини,
  • 2:30 - 2:32
    вивозили всіх жінок із завойованих міст--"
  • 2:32 - 2:35
    "Досить! Варварство!"
  • 2:35 - 2:39
    "Невже це гірше,
    ніж будь-яка інша середньовічна армія?"
  • 2:39 - 2:42
    "Але це також не виправдовує
    звірства Чингізхана."
  • 2:42 - 2:45
    "Однак це також не робить Чингізхана
    вийнятковим для свого часу
  • 2:45 - 2:48
    у якості кровожерливого дикуна.
  • 2:48 - 2:52
    Крім того, під час уніфікації племен
    він заборонив викрадання нареченої,
  • 2:52 - 2:55
    а монгольські жінки отримали більше прав.
  • 2:55 - 2:57
    Вони управляли домашнім господарством,
  • 2:57 - 2:59
    мали право розлучитися з чоловіком,
  • 2:59 - 3:01
    до них дослуховувалися, як до радників.
  • 3:01 - 3:04
    Темучин залишився жити
    із своєю першою дружиною усе життя,
  • 3:04 - 3:08
    доглядаючи за її сином, як рідним."
  • 3:08 - 3:12
    "Незважаючи на це, спадок, що залишив
    по собі Чингісхан, був жахливим:
  • 3:12 - 3:17
    до 40 мільйонів вбитих по усій Євразії
    під час завоювань його нащадками.
  • 3:17 - 3:21
    -- це 10% усього населення землі.
  • 3:21 - 3:24
    І це не враховуючи померлих
    від епідемії Чорної Чуми,
  • 3:24 - 3:28
    яку принесла в Європу
    Золота орда при облозі Кафи.
  • 3:28 - 3:30
    "Звичайно, це було не навмисно."
  • 3:30 - 3:34
    "Насправді, коли вони помітили,
    що власні війська помирають від чуми,
  • 3:34 - 3:37
    вони катапультували
    інфіковані тіла через стіни міста."
  • 3:37 - 3:39
    "Фу".
  • 3:39 - 3:41
    "Факти, про які ви розказуєте,
  • 3:41 - 3:44
    були записані 1000 років
    після власне тих подій.
  • 3:44 - 3:46
    Як ви вважаєте, наскільки вони достовірні?
  • 3:46 - 3:51
    Крім того, ті хто вижили, отримали багато
    переваг від заснованої Чингісханом імперії.
  • 3:51 - 3:52
    "Переваг?"
  • 3:52 - 3:56
    "Монгольська імперія практикувала
    віротерпимість в усіх сферах,
  • 3:56 - 4:01
    добре ставилися до солдатів, які отримували
    підвищення за заслуги, а не походження,
  • 4:01 - 4:03
    створили широку поштову систему
  • 4:03 - 4:06
    та запровадили уніфіковані норми права,
  • 4:06 - 4:09
    і це не кажучи
    про їхній внесок у розвиток культури."
  • 4:09 - 4:12
    "Ви говорите
    про знищення Багдаду ханом Хулагу,
  • 4:12 - 4:14
    культурної столиці того часу?
  • 4:14 - 4:19
    Бібліотеки, лікарні і палаци були спалені,
    зруйновані ірригаційні канали?"
  • 4:19 - 4:22
    "Багдаду не пощастило,
  • 4:22 - 4:24
    а його каліф відмовився здатися,
  • 4:24 - 4:30
    сам же Хулагу був пізніше покараний
    за безпідставні руйнування ханом Берке.
  • 4:30 - 4:33
    Руйнування культури
    не було політикою монголів.
  • 4:33 - 4:37
    Зазвичай лікарів, науковців і ремісників
    із завойованих територій не вбивали,
  • 4:37 - 4:39
    їх переселяли за межі власної держави,
  • 4:39 - 4:42
    для того, що поширювати знання світом."
  • 4:42 - 4:45
    "Як тоді щодо спустошення Київської Русі,
  • 4:45 - 4:48
    що призвело до Темного століття,
  • 4:48 - 4:51
    у той час, коли
    у Західній Європі панував ренесанс."
  • 4:51 - 4:54
    "Мир не панував тоді у Західній Європі.
  • 4:54 - 4:59
    Із стабільністю, яку принесло правління
    монголів, Шовковий шлях знову процвітав,
  • 4:59 - 5:02
    що сприяло торгівлі і культурному обмінові
    між Сходом та Заходом,
  • 5:02 - 5:07
    а його нащадки перетворили Росію та Китай
    із воюючих між собою князівств
  • 5:07 - 5:09
    в уніфіковані держави.
  • 5:09 - 5:11
    Крім того, навіть після падіння імперії,
  • 5:11 - 5:13
    нащадки Чингісхана
  • 5:13 - 5:17
    залишалися правлячою верхівкою
    по усій Євразії."
  • 5:17 - 5:21
    "Не дивно, що тиран був прикладом
    для інших йому подібних."
  • 5:21 - 5:24
    "Будьте обережнішими із підбором термінів.
    Ви можете мати відношення до цього."
  • 5:24 - 5:26
    "Про що це Ви?"
  • 5:26 - 5:30
    "Сьогодні 16 мільйонів людей --
    нащадки Чингісхана.
  • 5:30 - 5:32
    Це один із 200."
  • 5:32 - 5:36
    У кожного великого завойовника
    були мільйони підкорених.
  • 5:36 - 5:38
    Чиї ж історії виживуть?
  • 5:38 - 5:41
    І чи можуть лідери
    історичної чи культурної значимості
  • 5:41 - 5:45
    переважити смерті,
    які вони спричинили на своєму шляху?
  • 5:45 - 5:50
    Виникає багато питань,
    коли розглядаєш історію під лупою.
Title:
Роль Чингісхана в історії - Алекс Джендлер
Description:

Перглянути увесь урок: http://ed.ted.com/lessons/history-vs-genghis-khan-alex-gendler

Він був одним із найбільших безстрашних полководців в світовій історії, який вів нестримне завоювання Євразійського континенту. Та чи був Чингізхан злим варваром чи уніфікатором, який проклав шлях сучасному світові?
Алекс Джендлер висуває свої контроверсійні звинувачення у суді проти Чингісхана.

Урок Алекса Джендлера , анімація Бретта Андергілла.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:07

Ukrainian subtitles

Revisions Compare revisions