Историята срещу Чингис хан - Алекс Гендлър
-
0:07 - 0:11Той бил един от най-страховитите
военачалници живяли някога, -
0:11 - 0:16водещ неспирни завоевания
из Евроазиатския континент. -
0:16 - 0:19Но бил ли Чингис хан свиреп варварин
-
0:19 - 0:24или обединител,
утъпкал пътя за съвременния свят? -
0:24 - 0:29Ще видим в "Историята срещу Чингис хан."
-
0:29 - 0:32"Ред в залата, ред.
Сега кой е обвиняемият днес? -
0:32 - 0:36Хан!"
-
0:36 - 0:39"Виждам, че негова светлост е запознат
с Генгис хан, -
0:39 - 0:44военачалникът от 13 век,
чиито военни кампании избили милиони -
0:44 - 0:48и оставил само разруха след себе си."
-
0:48 - 0:53"Възразявам.
Първо, произнася се Чингис хан." -
0:53 - 0:54"Наистина ли?"
-
0:54 - 0:56"В Монголия, да.
-
0:56 - 1:00Независимо, той бил един от най-великите
лидери в човешката история. -
1:00 - 1:05Роден Темуджин, той останал без баща
и бедстващ като дете, -
1:05 - 1:10но превъзмогнал неспирното съперничество,
за да обедини воюващите монголски кланове -
1:10 - 1:14и да изгради най-великата империя,
която светът бил виждал, -
1:14 - 1:19в крайна сметка простираща се
от Тихия океан до сърцето на Европа." -
1:19 - 1:22"И какво било толкова великото
на инвазиите и клането? -
1:22 - 1:25Северен Китай изгубил 2/3
от населението си." -
1:25 - 1:30"Династията Цзин дълго тормозела
северните племена, -
1:30 - 1:34плащайки им да се бият помежду си
и периодично атакувайки ги. -
1:34 - 1:37Чингис хан нямало да последва съдбата
-
1:37 - 1:41на последния хан,
който се опитал да обедини Монголите, -
1:41 - 1:44а демографската промяна може да отразява
грешно преброяване на населението, -
1:44 - 1:49да не споменаваме, че много селяни
били заведени в армията на хана." -
1:49 - 1:52"Може да ровиш в числата колкото искаш,
-
1:52 - 1:58но те затрили цели градове
заедно с населението им." -
1:58 - 2:01"Ханът предпочитал враговете
да се предадат и да платят налог, -
2:01 - 2:05но той твърдо вярвал в лоялността
и дипломатичните закони. -
2:05 - 2:08Градовете, които били избити били тези,
-
2:08 - 2:10които се разбунтували
след като са се предали, -
2:10 - 2:12или избили посланниците.
-
2:12 - 2:17Той имал стриктно разбиране
за справедливост." -
2:17 - 2:18"Много свидетелства показват
-
2:18 - 2:22бруталността на армията му
да излиза от рамките на справедливостта: -
2:22 - 2:24изтръгвайки деца от утробите
на майките им, -
2:24 - 2:27използване на затворници
като човешки щитове, -
2:27 - 2:30или като заграждащ ров
за поддръжка на обсадните уреди -
2:30 - 2:32вземали всички жени
от завладените градове." -
2:32 - 2:35"Достатъчно! Колко варварско!"
-
2:35 - 2:39"Това наистина ли е много по-лошо
от останалите средновековни армии?" -
2:39 - 2:42"Това не извинява зверствата
на Чингис хан." -
2:42 - 2:45"Но това по-скоро прави Чингис хан
обикновен за неговото време, -
2:45 - 2:48от колкото свиреп дивак.
-
2:48 - 2:52Всъщност, неговото обединение на племената
премахнало отвличането на невести, -
2:52 - 2:55жените в Монголските класи
били по-добре от повечето. -
2:55 - 2:57Те управлявали вътрешните дейности,
-
2:57 - 2:59можели да се разведат,
-
2:59 - 3:01и били доверени съветници.
-
3:01 - 3:04Темуджин останал с първата си съпруга
цял живот, -
3:04 - 3:08даже отгледал нейния
вероятно нелегален син като свой." -
3:08 - 3:12"Независимо, наследството на Чингис хан
било бедствие: -
3:12 - 3:17до 40 милиона избити из Евразия
през завоеванията на потомците му. -
3:17 - 3:2110% от световното население.
-
3:21 - 3:24А в това дори не влизат жертвите
от Черната Чума, -
3:24 - 3:28привнесена в Европа при Обсадата на Кафа
от Златната Орда." -
3:28 - 3:30"Със сигурност това не е било умишлено."
-
3:30 - 3:33"Всъщност като видели
собствената им войска да измира от чума -
3:33 - 3:37катапултирали заразени тела
през стените на града." -
3:37 - 3:39"Бла."
-
3:39 - 3:41"Свидетелствата, които цитирате
-
3:41 - 3:44са писани повече от сто години
след събитията. -
3:44 - 3:46Колко надеждни смятате че са?
-
3:46 - 3:51Освен това, оцелелите пожънали ползите
от империята, която Чингис хан основал." -
3:51 - 3:52"Ползи?"
-
3:52 - 3:55"Монголската Империя практикувала
религиозна толерантност -
3:55 - 3:56сред всички поданици,
-
3:56 - 4:01отнасяли се добре с войниците си,
повишавани според заслуги, не по произход, -
4:01 - 4:03установили голяма пощенска система
-
4:03 - 4:06и подсилили прилагането
на всеобщи правила на закона, -
4:06 - 4:08да не споменаваме приносът им
към културата." -
4:08 - 4:12"Имате предвид като унищожаването
на Багдад от Хулегу хан, -
4:12 - 4:14културната столица на тази епоха?
-
4:14 - 4:19Библиотеки, болници и палати изгорени,
засипани напоителни канали?" -
4:19 - 4:22"Багдад нямал късмет,
-
4:22 - 4:24но халифът му отказал да се предаде
-
4:24 - 4:30и Хулегу бил по-късно наказан
от Берх хан за неоправданото унищожение. -
4:30 - 4:33Не било монголска политика
да се унищожава култура. -
4:33 - 4:37Обикновено те спасявали доктори,
учители и занаятчии от завладените места -
4:37 - 4:39и ги прехвърляли из империята им,
-
4:39 - 4:42разпространявайки знание по света."
-
4:42 - 4:45"А какво ще кажете за унищожението
на Киевска Рус, -
4:45 - 4:48оставяйки населението ѝ в тъмните векове,
-
4:48 - 4:51дори докато Ренесансът се разпростирал
в Западна Европа?" -
4:51 - 4:54"Западна Европа не била съвсем мирна
по това време. -
4:54 - 4:56Стабилността на Монголското управление
-
4:56 - 4:59направило Пътя на коприната
процъфтяващ отново, -
4:59 - 5:02допускайки търговията и културния обмен
между Изтока и Запада, -
5:02 - 5:07а завещанието му изградило Русия и Китай
от враждуващи княжества -
5:07 - 5:09в обединени държави.
-
5:09 - 5:11Всъщност доста след Империята,
-
5:11 - 5:13Потомците на Чингис хан
могат да бъдат открити -
5:13 - 5:17сред управляващия елит из цяла Евразия."
-
5:17 - 5:21"Не е изненадващо,
че тиранин ще вдъхнови следващи тирани." -
5:21 - 5:24"Внимавайте как го наричате,
може да сте роднини." -
5:24 - 5:26"Какво?"
-
5:26 - 5:30"16 милиона души днес
са потомци на Чингис хан. -
5:30 - 5:32Това е един на всеки 200."
-
5:32 - 5:36За всеки велик завоевател
има милиони завоювани. -
5:36 - 5:38Чии истории ще оцелеят?
-
5:38 - 5:41И може ли историческата
и културна значимост на един лидер -
5:41 - 5:45да надмине убийствата,
които е причинил по пътя? -
5:45 - 5:50Това са въпросите, които възникват,
когато подложим историята на съд.
- Title:
- Историята срещу Чингис хан - Алекс Гендлър
- Description:
-
Вижте целия урок: http://ed.ted.com/lessons/history-vs-genghis-khan-alex-gendler
Той бил един от най-страховитите военачалници живяли някога, водил неспирни завоевания из Евроазиатския континент. Но бил ли Чингис хан свиреп варварин или обединител, утъпкал пътя към модерния свят? Алекс Гендлър поставя противоречивата му фигура на съд в Историята срещу Чингис хан.
Урок от Алекс Гендлър, анимация от Брет Ъндърхил.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:07
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for History vs. Genghis Khan - Alex Gendler | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for History vs. Genghis Khan - Alex Gendler | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for History vs. Genghis Khan - Alex Gendler | ||
Pavlina Koleva edited Bulgarian subtitles for History vs. Genghis Khan - Alex Gendler | ||
Pavlina Koleva edited Bulgarian subtitles for History vs. Genghis Khan - Alex Gendler |