Return to Video

Max Little: En test for Parkinsons via en telefonsamtale

  • 0:01 - 0:03
    Så, ja, jeg driver med anvendt matte,
  • 0:03 - 0:04
    og dette er et spesielt problem
  • 0:04 - 0:06
    for alle som driver med anvendt matte, er at
  • 0:06 - 0:08
    vi er som ledelseskonsulenter.
  • 0:08 - 0:10
    Ingen vet hva faen vi driver med.
  • 0:10 - 0:13
    Så jeg skal gi dere noen -- forsøke idag
  • 0:13 - 0:15
    å forklare for dere hva jeg gjør.
  • 0:15 - 0:18
    Så, å danse er en av de mest menneskelige aktiviteter.
  • 0:18 - 0:22
    Vi fryder oss over ballettvirtuoser og steppere
  • 0:22 - 0:23
    som dere vil se senere.
  • 0:23 - 0:26
    Men, ballett krever et ekstraordinært nivå av ekspertise
  • 0:26 - 0:29
    og et høyt nivå av dyktighet,
  • 0:29 - 0:31
    og sannsynligvis et nivå av egnethet til å begynne med
  • 0:31 - 0:33
    som kan tenkes å ha en genetisk komponent i seg.
  • 0:33 - 0:36
    Men, desverre ødelegger neurologiske sykdommer som Parkinsons
  • 0:36 - 0:39
    gradvis denne unike evnen,
  • 0:39 - 0:41
    som det gjør med vennen min, Jan Stripling, som var
  • 0:41 - 0:44
    en virtuos ballettdanser i sin tid.
  • 0:44 - 0:47
    Og fantastisk fremgang og behandling har blitt gjort gjennom årene.
  • 0:47 - 0:50
    Men, det er 6.3 millioner mennesker over hele verden
  • 0:50 - 0:53
    som har sykdommen, og de må leve med
  • 0:53 - 0:56
    uhelbredelig svakhet, skjelving, stivhet
  • 0:56 - 0:58
    og de andre symptomene som følger denne sykdommen,
  • 0:58 - 1:00
    så hva vi trenger er objektive verktøy
  • 1:00 - 1:03
    for å oppdage sykdommen før det er for sent.
  • 1:03 - 1:06
    Vi har bruk for å kunne måle utviklingen objektivt,
  • 1:06 - 1:09
    og til slutt, den eneste måten vi kommer til å vite det
  • 1:09 - 1:11
    når vi faktisk har en kur, er når vi har
  • 1:11 - 1:14
    et objektiv mål som kan gi et sikkert svar.
  • 1:14 - 1:17
    Men det frustrerende er at med Parkinsons
  • 1:17 - 1:20
    og andre bevegelsessykdommer, finnes det ingen biomarkører,
  • 1:20 - 1:22
    så det er ingen enkel blodprøve man kan ta,
  • 1:22 - 1:24
    og det beste vi har er
  • 1:24 - 1:26
    denne 20-minutters neurologiske testen.
  • 1:26 - 1:28
    Du er nødt til å dra til klinikken for å ta den. Den er veldig, veldig dyr,
  • 1:28 - 1:31
    og det betyr at utenom kliniske prøver,
  • 1:31 - 1:34
    blir den bare ikke gjort. Den blir aldri gitt.
  • 1:34 - 1:37
    Men hva om pasientene kunne gjøre denne testen hjemme?
  • 1:37 - 1:39
    Vel, det ville faktisk spare en for den vanskelige turen til klinikken,
  • 1:39 - 1:43
    og hva om pasientene selv kunne ta testen, ikke sant?
  • 1:43 - 1:45
    Ingen dyr personaletid påkrevet.
  • 1:45 - 1:47
    Koster omtrent 1500 kroner, forresten,
  • 1:47 - 1:49
    å ta den hos neurologklinikken.
  • 1:49 - 1:51
    Så hva jeg vil foreslå for dere som en ukonvensjonell måte
  • 1:51 - 1:53
    hvorpå vi kan prøve å oppnå dette,
  • 1:53 - 1:55
    fordi, dere skjønner, på én måte i det minste,
  • 1:55 - 1:58
    er vi alle virtuoser som min venn Jan Stripling.
  • 1:58 - 2:02
    Så her har vi en video av de vibrerende stemmebåndene.
  • 2:02 - 2:05
    Og dette er sunt og noen som lager pratelyder,
  • 2:05 - 2:08
    og vi kan tenke på oss selv som vokale ballettdansere,
  • 2:08 - 2:11
    fordi vi må koordinere alle disse vokale organene
  • 2:11 - 2:13
    når vi lager lyder, og vi har faktisk alle sammen
  • 2:13 - 2:15
    genene for dette. FoxP2, for eksempel.
  • 2:15 - 2:18
    Og som i ballett, tar det et spesielt nivå av trening.
  • 2:18 - 2:20
    Jeg mener, bare tenk på hvor lang tid det tar et barn å lære å prate.
  • 2:20 - 2:23
    Fra lyden kan vi faktisk spore
  • 2:23 - 2:25
    stemmebåndenes posisjon mens de vibrerer,
  • 2:25 - 2:28
    og presis som lemmene blir påvirket av Parkinsons,
  • 2:28 - 2:30
    så blir de vokale organer også påvirket.
  • 2:30 - 2:32
    Så på det nederste sporet kan du se et eksempel av
  • 2:32 - 2:34
    irregulær stemmebåndskjelving.
  • 2:34 - 2:35
    Vi ser alle de samme symptomene.
  • 2:35 - 2:38
    Vi ser stemmeskjelven, svakhet og stivhet.
  • 2:38 - 2:40
    Talen blir faktisk mere stille, og mere aspirert
  • 2:40 - 2:42
    etter en stund, og det er et av eksempelsymptomene på det.
  • 2:42 - 2:45
    Så disse vokale effektene kan faktisk være ganske subtile,
  • 2:45 - 2:48
    i noen tilfeller, men med en hvilken som helst digital mikrofon,
  • 2:48 - 2:51
    og om man bruker presis stemmeanalyseprogramvare
  • 2:51 - 2:53
    i kombinasjon med det seneste innen maskinlæring,
  • 2:53 - 2:55
    som er veldig avansert nå,
  • 2:55 - 2:58
    kan vi nå kvantifisere presis hvor noen ligger
  • 2:58 - 3:01
    på et spektrum mellom helse og sykdom
  • 3:01 - 3:03
    bare ved bruk av stemmesignaler.
  • 3:03 - 3:06
    Så disse stemme-baserte testene, hvordan er de sammenlignet med
  • 3:06 - 3:08
    ekspertene sine kliniske prøver? Vel, de er begge non-invasive.
  • 3:08 - 3:12
    Neurologens test er non-invasiv. De bruker begge eksisterende infrastruktur.
  • 3:12 - 3:15
    Man må ikke designe en helt ny type sykehus for å gjøre det.
  • 3:15 - 3:17
    Og de er begge presise. Okay, men i tillegg,
  • 3:17 - 3:20
    er stemmebaserte prøver non-ekspert.
  • 3:20 - 3:22
    Det betyr at de kan tas av pasienten selv.
  • 3:22 - 3:25
    De er raske, tar omtrent 30 sekunder, max.
  • 3:25 - 3:27
    De er ekstremt billige, og vi vet alle hva som hender da.
  • 3:27 - 3:30
    Når noe blir ekstremt billig,
  • 3:30 - 3:32
    blir det skalerbart på en helt annen måte.
  • 3:32 - 3:36
    Så her er noen utrolige mål jeg tror vi kan ta for oss nå.
  • 3:36 - 3:38
    Vi kan redusere de logistiske vanskelighetene med pasienter.
  • 3:38 - 3:40
    Ingen behov for å dra til klinikken for en rutinesjekk.
  • 3:40 - 3:43
    Vi kan utføre høyfrekvent overvåking for å få objektive data.
  • 3:43 - 3:47
    Vi kan utføre masserekruttering til kliniske prøver med lave omkostninger,
  • 3:47 - 3:49
    og vi kan gjøre sjekking på befolkningsskala
  • 3:49 - 3:51
    gjennomførbart for første gang.
  • 3:51 - 3:53
    Vi har muligheten til å starte letingen
  • 3:53 - 3:56
    etter de tidlige biomarkører for sykdommen før det er for sent.
  • 3:56 - 3:59
    Så for å ta de første steg mot dette idag,
  • 3:59 - 4:01
    lanserer vi Parkinsons Stemme initiativet.
  • 4:01 - 4:03
    Sammen med Aculab og PatientsLikeMe, legger vi sikte på
  • 4:03 - 4:05
    å ta opp et veldig stort antall stemmer over hele verden
  • 4:05 - 4:09
    for å samle nok data til å begynne å takle disse fire målene.
  • 4:09 - 4:10
    Vi har lokale numre tilgjengelige til tre fjerdedeler
  • 4:10 - 4:12
    av en milliard mennesker på planeten.
  • 4:12 - 4:15
    Hvem som helst som er sunn eller har Parkinson's kan ringe inn, billig,
  • 4:15 - 4:17
    og legge igjen et opptak, et par øre hver,
  • 4:17 - 4:19
    og jeg er veldig glad for å kunne annonsere at vi allerede har nådd
  • 4:19 - 4:23
    seks prosent av vårt mål på bare åtte timer.
  • 4:23 - 4:27
    Takk. (Applaus)
  • 4:27 - 4:33
    (Applaus)
  • 4:33 - 4:36
    Tom Rielly: Så Max, ved å ta alle disse prøvene av,
  • 4:36 - 4:39
    la oss si, 10,000 mennesker,
  • 4:39 - 4:42
    vil du kunne si hvem som er sunn og hvem som ikke er det?
  • 4:42 - 4:44
    Hva er det du får ut av de prøvene?
  • 4:44 - 4:46
    Max Little: Ja. Ja. Så det som skjer er at,
  • 4:46 - 4:47
    under telefomsamtalen må du indikere om
  • 4:47 - 4:49
    du har sykdommen eller ikke, skjønner du. TR: Riktig.
  • 4:49 - 4:51
    ML: Skjønner du, noen folk gjør det kanskje ikke. De kommer kanskje ikke igjennom det.
  • 4:51 - 4:54
    Men vi kommer til å få et veldig stort utvalg av data som blir samlet
  • 4:54 - 4:57
    fra alle forskjellige omstendigheter, og det er det å få det
  • 4:57 - 4:59
    i forskjellige omstendigheter som betyr noe, fordi da
  • 4:59 - 5:02
    ser vi på å sortere ut de forvirrene faktorene,
  • 5:02 - 5:05
    og ser etter de faktiske markørene for sykdommen.
  • 5:05 - 5:07
    TR: Så dere er 86 prosent presise akkurat nå?
  • 5:07 - 5:08
    ML: Det er mye bedre enn det.
  • 5:08 - 5:10
    Faktisk, jeg må skryte litt av min student Thanasis,
  • 5:10 - 5:12
    fordi han har gjort en del fantastisk arbeid,
  • 5:12 - 5:16
    og nå har han bevist at det virker over mobilnettet også,
  • 5:16 - 5:19
    hvilket muliggjør dette prosjektet, og vi får 99 prosent presisjon.
  • 5:19 - 5:21
    TR: Nittini. Vel, det er en forbedring.
  • 5:21 - 5:23
    Så hva det betyr er at folk vil kunne -
  • 5:23 - 5:25
    ML: (Ler)
  • 5:25 - 5:27
    TR: Folk vil kunne ringe inn fra mobilen
  • 5:27 - 5:30
    og gjøre testen, og folk med Parkinsons vil kunne ringe inn,
  • 5:30 - 5:33
    ta opp sin stemme, og så kan legen deres sjekke
  • 5:33 - 5:35
    på deres fremgang, se hvor de står i sykdomsgangen.
  • 5:35 - 5:36
    ML: Absolutt.
  • 5:36 - 5:38
    TR: Tusen takk. Max Little, alle sammen.
  • 5:38 - 5:43
    ML:Takk, Tom. (Applaus)
Title:
Max Little: En test for Parkinsons via en telefonsamtale
Speaker:
Max Little
Description:

Parkinsons påvirker 6,3 millioner mennesker verden over, og forårsaker svakhet og skjelving, men det finnes ingen objektiv måte å oppdage det i tidlige stadier. Enda. Den anvendte matematikeren og TED Fellow Max Little tester et simpelt, billig verktøy som i forsøk klarer å påvise Parkinsons med 99 prosent presisjon -- under en 30 sekunder lang telefonsamtale.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:04
Dimitra Papageorgiou approved Norwegian Bokmal subtitles for A test for Parkinson's with a phone call
Martin Hassel accepted Norwegian Bokmal subtitles for A test for Parkinson's with a phone call
Martin Hassel edited Norwegian Bokmal subtitles for A test for Parkinson's with a phone call
Michael Blokager Berthelsen added a translation

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions