Return to Video

Движение океана: градиент концентрации — Саша Райт

  • 0:06 - 0:10
    Если вы когда-либо плыли по зыби океана,
  • 0:10 - 0:13
    то знаете, что вода движется постоянно.
  • 0:13 - 0:15
    Посмотрев издалека, вы увидите,
  • 0:15 - 0:18
    что наша Земля на 71% покрыта водой,
  • 0:18 - 0:22
    которая течёт одним
    громадным потоком по планете.
  • 0:22 - 0:24
    У этого пугающего мирового конвейера
  • 0:24 - 0:26
    много сложных двигателей,
  • 0:26 - 0:28
    но за всем этим стоит простой насос,
  • 0:28 - 0:31
    который и качает воду по всей земле.
  • 0:31 - 0:34
    Данный процесс называется
    термохалинной циркуляцией
  • 0:34 - 0:36
    и управляется основным понятием —
  • 0:36 - 0:39
    градиентом концентрации.
  • 0:43 - 0:45
    Давайте на мгновение оставим океан
  • 0:45 - 0:47
    и представим, что находимся
    в пустой комнате,
  • 0:47 - 0:50
    набитой, как сельди в бочке,
    множеством роботов–пылесосов
  • 0:50 - 0:51
    в одном углу.
  • 0:51 - 0:52
    Одновременно включите их,
  • 0:52 - 0:54
    и машинки начнут двигаться,
  • 0:54 - 0:56
    ударяясь и отталкиваясь друг о друга,
  • 0:56 - 1:00
    пока равномерно не заполнят комнату.
  • 1:00 - 1:02
    Пылесосы двигались беспорядочно,
  • 1:02 - 1:04
    стремясь к месту баланса,
  • 1:04 - 1:06
    где концентрация вещества
  • 1:06 - 1:08
    распределена поровну.
  • 1:08 - 1:11
    Вот что происходит
    при градиенте концентрации
  • 1:11 - 1:13
    по мере того, как вещества перемещаются
  • 1:13 - 1:15
    от высокой или сжатой концентрации
  • 1:15 - 1:18
    к низкой и более удобной.
  • 1:18 - 1:21
    Какое это имеет отношение к течениям
    океана и термохалинной циркуляции?
  • 1:21 - 1:23
    «Термо» означает «температура»,
  • 1:23 - 1:25
    а «халин» означает «соль»,
  • 1:25 - 1:27
    так как в морской действительности
  • 1:27 - 1:30
    температура и солёность
    вызывают перемещение
  • 1:30 - 1:33
    высоких концентраций к низким.
  • 1:33 - 1:35
    Давайте вернёмся назад в океан
  • 1:35 - 1:37
    и посмотрим, как это происходит.
  • 1:37 - 1:38
    Один щелчок,
  • 1:38 - 1:41
    и вы превратились в молекулу
    поверхности воды
  • 1:41 - 1:43
    у побережья Нью-Йорка
    с умеренным климатом
  • 1:43 - 1:45
    в окружении несметного числа
    других молекул.
  • 1:45 - 1:48
    Здесь под воздействием солнечных лучей,
    словно усилителей,
  • 1:48 - 1:50
    вы и другие молекулы воды
  • 1:50 - 1:52
    толкаетесь назад и вперёд,
    отскакивая друг от друга,
  • 1:52 - 1:54
    как роботы–пылесосы.
  • 1:54 - 1:55
    Чем больше вы расплываетесь,
  • 1:55 - 1:57
    тем меньше концентрации
    у водных молекул
  • 1:57 - 1:59
    на поверхности.
  • 1:59 - 2:00
    Двигаясь по инерции,
  • 2:00 - 2:03
    вы переходите от высокой
    концентрации к низкой.
  • 2:04 - 2:06
    Давайте на мгновение отстранимся
    от законов физики
  • 2:06 - 2:08
    и вообразим, что ваша
    молекулярная сущность
  • 2:08 - 2:11
    способна глубоко погрузиться в воду.
  • 2:11 - 2:12
    На этой глубине холоднее,
  • 2:12 - 2:15
    и из-за относительного недостатка
    солнечного тепла
  • 2:15 - 2:16
    молекулы воды становятся инертными,
  • 2:16 - 2:20
    могут находиться в довольно спокойном
    состоянии при высоких концентрациях.
  • 2:20 - 2:21
    Здесь нет толкотни.
  • 2:21 - 2:23
    В поисках выхода
  • 2:23 - 2:24
    из своего стеснённого состояния
  • 2:24 - 2:26
    молекулы вскоре начинают
    подниматься вверх
  • 2:26 - 2:29
    к более свободной обстановке
    на поверхности.
  • 2:29 - 2:31
    Вот каким образом температура
  • 2:31 - 2:32
    приводит к перемещению молекул воды
  • 2:32 - 2:34
    от высокой до низкой концентрации,
  • 2:34 - 2:36
    то есть к балансу.
  • 2:36 - 2:39
    Но морская вода состоит
    не только из молекул Н2О.
  • 2:39 - 2:43
    В ней также содержится
    множество ионов соли.
  • 2:43 - 2:45
    Как и вы, эти «парни» горят желанием
  • 2:45 - 2:47
    завладеть просторной недвижимостью.
  • 2:47 - 2:49
    По мере того, как солнце нагревает море,
  • 2:49 - 2:50
    некоторые из ваших друзей–молекул воды
  • 2:50 - 2:52
    испаряются с водной поверхности,
  • 2:52 - 2:55
    увеличивая таким образом
    норму соли относительно Н2О.
  • 2:55 - 2:57
    Стеснённые ионы соли, оставшись позади,
  • 2:57 - 2:59
    замечают, что внизу
  • 2:59 - 3:01
    молекулы соли наслаждаются
    бóльшим пространством.
  • 3:01 - 3:03
    И начинается вторжение,
  • 3:03 - 3:06
    так как они тоже спускаются
    вниз в толщу воды.
  • 3:06 - 3:08
    В районе полюсов
  • 3:08 - 3:10
    мы видим, как этот небольшой
    локальный процесс
  • 3:10 - 3:11
    влияет на мировое движение.
  • 3:11 - 3:13
    В Арктике и Антарктике,
  • 3:13 - 3:15
    где льдины украшают поверхность воды,
  • 3:15 - 3:17
    разница между температурами
  • 3:17 - 3:19
    поверхностных и глубинных вод небольшая.
  • 3:19 - 3:21
    Вся вода очень холодная.
  • 3:21 - 3:22
    Но уровень солёности отличается.
  • 3:22 - 3:23
    В данном случае
  • 3:23 - 3:25
    именно это и вызывает процесс.
  • 3:25 - 3:27
    Здесь солнечные лучи растапливают
    поверхностный лёд,
  • 3:27 - 3:30
    выбрасывая новую партию водных молекул
  • 3:30 - 3:31
    в море.
  • 3:31 - 3:33
    Это не только увеличивает схожесть
  • 3:33 - 3:36
    между вами и другими молекулами,
  • 3:36 - 3:38
    когда вы повторно соревнуетесь
    за пространство.
  • 3:38 - 3:40
    Это, наоборот, разбавляет
  • 3:40 - 3:42
    концентрацию ионов соли.
  • 3:42 - 3:43
    Поэтому вы спускаетесь ниже,
  • 3:43 - 3:45
    скользя по градиенту концентрации
  • 3:45 - 3:47
    в поисках более благоприятных условий.
  • 3:47 - 3:49
    Однако, что касается ионов соли,
  • 3:49 - 3:51
    их низкая концентрация на поверхности
  • 3:51 - 3:53
    словно объявление
  • 3:53 - 3:55
    для шумных масс молекул соли внизу,
  • 3:55 - 3:57
    которые на него отвечают.
  • 3:57 - 3:59
    В районах умеренного климата и на полюсах
  • 3:59 - 4:02
    это инертное движение
    по градиенту концентрации
  • 4:02 - 4:04
    может достичь движения потока.
  • 4:04 - 4:06
    Это отправной пункт
  • 4:06 - 4:07
    всемирного конвейера
  • 4:07 - 4:09
    под названием «термохалинная циркуляция».
  • 4:09 - 4:11
    Вот так простое понятие
  • 4:11 - 4:13
    становится механизмом,
    лежащим в основе
  • 4:13 - 4:14
    одной из самых огромных
  • 4:14 - 4:16
    и важных систем на нашей планете.
  • 4:16 - 4:17
    Оглянувшись вокруг,
  • 4:17 - 4:19
    вы увидите, что это происходит повсюду.
  • 4:19 - 4:20
    Включите свет: оно здесь.
  • 4:20 - 4:22
    Градиенты концентрации управляют
  • 4:22 - 4:24
    течением тока,
  • 4:24 - 4:26
    позволяя сдавленным в одном
    месте электронам
  • 4:26 - 4:29
    перейти в область низкой концентрации,
  • 4:29 - 4:31
    когда открыт канал.
  • 4:31 - 4:33
    Это вы и делаете, щёлкая выключателем.
  • 4:33 - 4:35
    Фактически сейчас некий градиент действует
  • 4:35 - 4:39
    внутри вас, когда вы вдыхаете
    лёгкими воздух,
  • 4:39 - 4:41
    позволяя концентрату кислорода из воздуха
  • 4:41 - 4:43
    медленно выйти из лёгких
  • 4:43 - 4:45
    и попасть в кровоток.
  • 4:45 - 4:47
    Мы знаем, что мир полон
  • 4:47 - 4:49
    сложных физических проблем.
  • 4:49 - 4:50
    Но иногда первый шаг
  • 4:50 - 4:53
    к их осмыслению может быть простым.
  • 4:53 - 4:54
    При столкновении с величием
  • 4:54 - 4:55
    океанских течений,
  • 4:55 - 4:58
    или необходимости выяснить,
    как течёт ток,
  • 4:58 - 4:59
    не паникуйте.
  • 4:59 - 5:03
    Понять суть происходящего можно просто,
    словно щёлкнуть выключателем.
Title:
Движение океана: градиент концентрации — Саша Райт
Description:

Полная версия урока: http://ed.ted.com/lessons/the-motion-of-the-ocean-the-concentration-gradient-sasha-wright

Непрерывное движение океанов представляет собой громадную и сложную систему, в которой задействовано много различных двигателей. Саша Райт объясняет физические явления, стоящие за одним из таких двигателей — градиентом концентрации, а также демонстрирует, каким образом наши океаны постоянно вовлечены во всемирную борьбу за пространство.

Урок — Саша Райт, мультипликация — Эндрю Фоурстер.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:20

Russian subtitles

Revisions