Return to Video

Rogier van der Heide: Zašto je svjetlu potrebna tama?

  • 0:00 - 0:03
    Na ekranu je prelijepa izjava
  • 0:03 - 0:06
    koja kaže "Svjetlost stvara ambijent,
  • 0:06 - 0:09
    svjetlost stvara osjećaj prostora,
  • 0:09 - 0:13
    a svjetlost je također i izraz strukture."
  • 0:13 - 0:15
    Ova izreka ipak nije moja.
  • 0:15 - 0:17
    Potječe naravno od Le Corbusiera,
  • 0:17 - 0:19
    poznatog arhitekta.
  • 0:19 - 0:21
    A ovdje možete vidjeti što je pod tim mislio
  • 0:21 - 0:24
    na jednoj od njegovih prelijepih građevina --
  • 0:24 - 0:28
    kapela Notre Dame du Haut Ronchamp --
  • 0:28 - 0:30
    u kojoj stvara osvjetljenje
  • 0:30 - 0:33
    koje je mogao stvoriti jedino zato što tamo postoji i tama.
  • 0:33 - 0:36
    Mislim da je to suština
  • 0:36 - 0:39
    ovog 18-minutnog govora --
  • 0:39 - 0:42
    da nema dobrog osvjetljenja
  • 0:42 - 0:45
    koje je zdravo i za našu dobrobit
  • 0:45 - 0:47
    bez odgovarajuće tame.
  • 0:49 - 0:52
    Dakle, ovako bismo inače osvijetlili naše urede.
  • 0:52 - 0:54
    Imamo norme i standarde
  • 0:54 - 0:57
    koji nam kažu da bi rasvjeta trebala imati određeni luks
  • 0:57 - 0:59
    i da bi trebala biti velike ujednačenosti.
  • 0:59 - 1:02
    Ovako stvaramo ujednačeno osvjetljenje
  • 1:02 - 1:04
    od jednog zida do drugog
  • 1:04 - 1:07
    u uobičajenoj mreži lampi.
  • 1:07 - 1:09
    A to je sasvim drugačije
  • 1:09 - 1:11
    od ovoga što sam vam upravo pokazao
  • 1:11 - 1:13
    od Le Corbusiera.
  • 1:13 - 1:15
    Ako bismo primijenili ove norme i standarde
  • 1:15 - 1:17
    na Pantheon u Rimu,
  • 1:17 - 1:19
    nikada ne bi izgledao ovako,
  • 1:19 - 1:21
    zato što se ova prelijepa značajka svjetla
  • 1:21 - 1:24
    koja se širi sama od sebe
  • 1:24 - 1:26
    može pojaviti jedino
  • 1:26 - 1:29
    zato što u toj istoj građevini postoji i tama.
  • 1:30 - 1:33
    I više-manje to je isto ono što je rekao i Santiago Calatrava
  • 1:33 - 1:36
    kad je rekao: "Svjetlost, stvorio sam ga u mojim građevinama
  • 1:36 - 1:38
    radi udobnosti."
  • 1:38 - 1:41
    A on nije mislio na udobnost bogate večere
  • 1:41 - 1:43
    u odnosu na jedan običan obrok,
  • 1:43 - 1:45
    nego je mislio na stvarnu udobnost
  • 1:45 - 1:48
    kvalitete građevine za ljude.
  • 1:48 - 1:50
    Mislio je na to da možete vidjeti nebo
  • 1:50 - 1:53
    i da možete osjetiti sunce.
  • 1:53 - 1:56
    Zato je izgradio te veličanstvene građevine
  • 1:56 - 1:58
    u kojima možete vidjeti nebo
  • 1:58 - 2:00
    i doživjeti sunce,
  • 2:00 - 2:03
    što nam pruža bolji život u izgrađenom okruženju,
  • 2:03 - 2:06
    i to zbog značaja osvjetljenja
  • 2:06 - 2:10
    u svojem svjetlu i u svojim sjenama.
  • 2:10 - 2:13
    Sve se svodi, naravno, na sunce.
  • 2:13 - 2:16
    Ova slika sunca može sugerirati
  • 2:16 - 2:19
    da je sunce štogod loše i agresivno.
  • 2:19 - 2:22
    Ali ne bismo trebali zaboraviti da sva energija na ovom planetu
  • 2:22 - 2:24
    zapravo potječe od sunca.
  • 2:24 - 2:27
    Svjetlo je samo manifestacija
  • 2:27 - 2:29
    te energije.
  • 2:29 - 2:32
    Sunce je za dinamiku, za promjene boja,
  • 2:32 - 2:35
    sunce je za ljepotu u našem okruženju,
  • 2:35 - 2:37
    kao u ovoj zgradi --
  • 2:37 - 2:39
    Veliki muzej u Atlanti,
  • 2:39 - 2:41
    koji je projektirao Renzo Piano iz Italije
  • 2:41 - 2:44
    zajedno s Arupom Lightingom,
  • 2:44 - 2:46
    fantastični tim dizajnera osvjetljenja
  • 2:46 - 2:48
    koji su kreirali
  • 2:48 - 2:51
    vrlo suptilnu modulaciju svjetla
  • 2:51 - 2:53
    u prostoriji,
  • 2:53 - 2:55
    odgovarajući na ponašanje sunca izvana,
  • 2:55 - 2:58
    zahvaljujući ovim predivnim otvorima na krovu.
  • 2:58 - 3:00
    Zato, na indirektan način,
  • 3:00 - 3:02
    možete vidjeti sunce.
  • 3:02 - 3:04
    A ono što su učinili
  • 3:04 - 3:06
    je da su stvorili jedan sastavni dio zgrade
  • 3:06 - 3:09
    da poboljšaju kvalitetu prostora
  • 3:09 - 3:11
    koja okružuje posjetitelje muzeja.
  • 3:11 - 3:13
    Stvorili su sjenu
  • 3:13 - 3:15
    koju ovdje možete vidjeti,
  • 3:15 - 3:18
    koja zapravo prekriva sunce,
  • 3:18 - 3:21
    ali se otvara prema dobroj svjetlosti s neba.
  • 3:21 - 3:23
    A ovdje možete vidjeti
  • 3:23 - 3:25
    kako su prelijepo projektirali
  • 3:25 - 3:27
    s maketama
  • 3:27 - 3:30
    s kvantitetnim kao i s kvalitetnim metodama
  • 3:30 - 3:33
    da bi došli do završnog rezultata
  • 3:33 - 3:35
    koji je uistinu integriran i potpuno cjelovit
  • 3:35 - 3:37
    s arhitekturom.
  • 3:37 - 3:39
    Usput su sebi dozvolili nekoliko pogrešaka.
  • 3:39 - 3:41
    Kao što možete vidjeti ovdje, postoji direktna svjetlost na podu,
  • 3:41 - 3:44
    pa su mogli lako zaključiti odakle potiče.
  • 3:44 - 3:48
    I dozvoljavaju ljudima u toj zgradi
  • 3:48 - 3:50
    da stvarno uživaju u suncu,
  • 3:50 - 3:52
    u dobrom dijelu sunca.
  • 3:52 - 3:54
    A uživanje u suncu
  • 3:54 - 3:57
    može naravno biti različito.
  • 3:57 - 3:59
    Može biti ovako,
  • 3:59 - 4:02
    ili možda ovako, što je dosta čudno,
  • 4:02 - 4:04
    ali ovo je 1963. --
  • 4:04 - 4:06
    promatranje pomrčine sunca
  • 4:06 - 4:08
    u SAD-u.
  • 4:08 - 4:11
    A samo je mala količina svjetla gore,
  • 4:11 - 4:14
    tako da su oni našli jedno intrigantno rješenje.
  • 4:15 - 4:17
    Ovo je, mislim, vrlo ilustrativni prikaz onoga što pokušavam reći --
  • 4:17 - 4:20
    da prelijepa dinamičnost sunca,
  • 4:20 - 4:22
    donoseći ove nijanse u građevine,
  • 4:22 - 4:25
    stvara kvalitetu našeg izgrađenog okruženja
  • 4:25 - 4:27
    koje zaista poboljšava naše živote.
  • 4:27 - 4:29
    A ovo je sve o tami
  • 4:29 - 4:31
    koliko i o svjetlu, naravno,
  • 4:31 - 4:34
    jer u suprotnom se ova dinamika ne može vidjeti.
  • 4:34 - 4:37
    Suprotno od prvog ureda koji sam vam pokazao
  • 4:37 - 4:39
    ne početku govora,
  • 4:39 - 4:42
    ovo je poznata kancelarija koja se zove White Group.
  • 4:42 - 4:45
    Oni su konzultanti za "zelenu" energiju ili nešto slično tome.
  • 4:45 - 4:47
    Oni stvarno rade ono što govore,
  • 4:47 - 4:50
    zato ova kancelarija nema nikakvo električno osvjetljenje.
  • 4:50 - 4:52
    Samo na jednoj strani ima
  • 4:52 - 4:54
    ovaj veliki, veliki prozor
  • 4:54 - 4:56
    koji dozvoljava ulazak sunčeve svjetlosti
  • 4:56 - 4:58
    duboko u prostor
  • 4:58 - 5:01
    i stvara prelijepu kvalitetu i veliki raspon intenziteta svjetlosti.
  • 5:01 - 5:04
    Dakle može biti vrlo slabo osvjetljenje a vi radite svoj posao,
  • 5:04 - 5:07
    a može biti i vrlo svijetlo a vi radite svoj posao.
  • 5:07 - 5:09
    Ali u stvari ljudsko oko
  • 5:09 - 5:11
    može biti izuzetno prilagodljivo
  • 5:11 - 5:13
    na različite svjetlosne uvjete
  • 5:13 - 5:15
    koji zajedno stvaraju okruženje
  • 5:15 - 5:17
    koje nikad nije dosadno ni tmurno,
  • 5:17 - 5:20
    i zato nam pomaže da poboljšamo naše živote.
  • 5:21 - 5:24
    Dugujem vam kratak uvod o ovom čovjeku.
  • 5:24 - 5:26
    Ovo je Richard Kelly
  • 5:26 - 5:28
    koji je rođen prije 100 godina,
  • 5:28 - 5:30
    što je razlog zbog čega ga sada spominjem,
  • 5:30 - 5:32
    zato što je neka vrsta godišnjice.
  • 5:32 - 5:35
    Godine 1930. Richard Kelly bio je prva osoba
  • 5:35 - 5:37
    koja je stvarno opisala
  • 5:37 - 5:39
    metodologiju modernog dizajna osvjetljenja.
  • 5:39 - 5:41
    On je uzeo tri termina,
  • 5:41 - 5:43
    koji su " fokusni sjaj",
  • 5:43 - 5:45
    "ambijentalna luminescencija"
  • 5:45 - 5:47
    i " igra briljanata"
  • 5:47 - 5:49
    kroz vrlo različite
  • 5:49 - 5:51
    ideje o svjetlosti u arhitekturi
  • 5:51 - 5:53
    koje u cjelini
  • 5:53 - 5:55
    stvaraju ovo prelijepo iskustvo.
  • 5:55 - 5:57
    Znači počinjete s fokusnim sjajem.
  • 5:57 - 5:59
    Mislio je na nešto kao ovo --
  • 5:59 - 6:01
    gdje svjetlost daje pravac prostoru
  • 6:01 - 6:03
    i pomaže vam da kružite.
  • 6:03 - 6:05
    Ili nešto ovako, što je njegov dizajn osvjetljenja
  • 6:05 - 6:07
    za General Motors, za salon automobila.
  • 6:07 - 6:09
    Kada uđete u taj prostor,
  • 6:09 - 6:12
    osjećate se kao: "Vau! Ovo je tako impresivno!",
  • 6:12 - 6:14
    baš zbog ove središnje točke,
  • 6:14 - 6:16
    zbog velikog izvora svjetlosti u sredini.
  • 6:16 - 6:18
    Za mene to je nešto iz kazališta,
  • 6:18 - 6:20
    i na to ću se vratiti malo poslije.
  • 6:20 - 6:22
    Stavljanje akcenta na umjetnika
  • 6:22 - 6:24
    pomaže nam u fokusiranju.
  • 6:24 - 6:27
    To također može biti sunčeva svjetlost koja se probija kroz oblake
  • 6:27 - 6:30
    i osvjetljava dio zemlje,
  • 6:30 - 6:32
    naglašavajući je
  • 6:32 - 6:35
    u usporedbi s prigušenim okruženjem.
  • 6:35 - 6:38
    Ili to može biti u današnjim dućanima, u okruženju za kupovinu --
  • 6:38 - 6:40
    osvjetljavajući proizvode
  • 6:40 - 6:43
    i stavljajući naglaske koji vam pomažu u snalaženju.
  • 6:43 - 6:46
    Ambijentalna luminescencija je nešto sasvim drugo.
  • 6:46 - 6:49
    Richard Kelly ju je vidio kao štogod beskonačno,
  • 6:49 - 6:51
    štogod bez fokusa,
  • 6:51 - 6:53
    štogod gdje se svi detalji
  • 6:53 - 6:56
    ustvari rastvaraju u beskonačnost.
  • 6:56 - 6:59
    I ja to vidim kao jednu vrlo udobnu vrstu svjetlosti
  • 6:59 - 7:01
    koja nam pomaže da se opustimo
  • 7:01 - 7:03
    i meditiramo.
  • 7:03 - 7:05
    Može također biti i štogod ovakvog:
  • 7:05 - 7:08
    Nacionalni muzej znanosti u Londonu,
  • 7:08 - 7:10
    gdje ova plava
  • 7:10 - 7:12
    grli sve izložbe i galerije
  • 7:12 - 7:15
    u jednoj velikoj gesti.
  • 7:15 - 7:18
    I konačno, Kellyjev stav o igri brilijanata.
  • 7:18 - 7:22
    Kao stvarna igra linije horizonta Hong Konga,
  • 7:22 - 7:24
    ili možda lustera u operi,
  • 7:24 - 7:26
    ili ovdje u kazalištu,
  • 7:26 - 7:28
    gdje je dekoracija,
  • 7:28 - 7:30
    šlag na torti, nešto razigrano,
  • 7:30 - 7:32
    nešto što je samo dodatak
  • 7:32 - 7:35
    arhitektonskom okruženju, rekao bih.
  • 7:35 - 7:37
    Ova tri različita elementa,
  • 7:37 - 7:39
    zajedno stvaraju svjetlosno okruženje
  • 7:39 - 7:41
    koje nam pomaže da se osjećamo bolje.
  • 7:41 - 7:43
    A njih možemo stvoriti samo iz tame.
  • 7:43 - 7:45
    I to ću dalje obrazložiti.
  • 7:45 - 7:48
    I pretpostavljam da je to ono što je Richard Kelly, ovdje slijeva,
  • 7:48 - 7:51
    objašnjavao Ludwigu Miesu Van der Roheu.
  • 7:51 - 7:53
    A iza njih vidite zgradu Seagram
  • 7:53 - 7:55
    koja se poslije pretvorila u
  • 7:55 - 7:58
    ikonu modernog dizajna osvjetljenja.
  • 7:59 - 8:01
    U to vrijeme bilo je i ranih pokušaja
  • 8:01 - 8:03
    svjetlosne terapije.
  • 8:03 - 8:06
    Ovdje možete vidjeti fotografiju iz Medicinske biblioteke Sjedinjenih Država,
  • 8:06 - 8:09
    gdje su ljudi izloženi suncu radi oporavka.
  • 8:09 - 8:11
    Malo je drugačija priča
  • 8:11 - 8:13
    ova zdravstvena strana svjetlosti
  • 8:13 - 8:15
    o kojoj vam danas govorim.
  • 8:15 - 8:17
    U suvremenoj medicini
  • 8:17 - 8:20
    postoji stvarno razumijevanje svjetlosti
  • 8:20 - 8:23
    na skoro biokemijski način.
  • 8:23 - 8:25
    I postoji ideja
  • 8:25 - 8:27
    da kada promatramo stvari
  • 8:27 - 8:30
    žuta svjetlost nam najviše pomaže
  • 8:30 - 8:32
    i na nju smo najosjetljiviji.
  • 8:32 - 8:34
    Ali nam biološki ritam,
  • 8:34 - 8:36
    ritam koji nam pomaže da se probudimo i da spavamo,
  • 8:36 - 8:39
    da smo oprezni, i opušteni, i tako dalje,
  • 8:39 - 8:42
    više pokreće plava svjetlost.
  • 8:42 - 8:44
    I modificirajući količinu plave
  • 8:44 - 8:46
    u našem okruženju,
  • 8:46 - 8:49
    možemo pomoći ljudima da se opuste ili da budu oprezni,
  • 8:49 - 8:52
    da usnu ili da ostanu budni.
  • 8:52 - 8:54
    I na ovaj način,
  • 8:54 - 8:56
    možda u skoroj budućnosti,
  • 8:56 - 8:58
    svjetlost može pomoći bolnicama
  • 8:58 - 9:01
    da ljudi brže ozdrave,
  • 9:01 - 9:03
    i da se brže oporave.
  • 9:03 - 9:05
    Možda u avionu
  • 9:05 - 9:07
    možemo na taj način pobijediti jet leg.
  • 9:07 - 9:10
    Možda bismo u školi mogli pomoći djeci da bolje uče
  • 9:10 - 9:13
    zato što bi se bolje koncentrirala na rad.
  • 9:13 - 9:15
    Mogli biste zamisliti još brojne druge mogućnosti primjene.
  • 9:15 - 9:17
    Ali nadalje bih htio govoriti
  • 9:17 - 9:19
    o kombinaciji
  • 9:19 - 9:22
    svjetla i tame
  • 9:22 - 9:25
    kao kvalitete u našem životu.
  • 9:26 - 9:29
    Svjetlost je, naravno, za društvenu interakciju također --
  • 9:29 - 9:31
    za ostvarivanje odnosa
  • 9:31 - 9:33
    sa svim karakteristikama oko nas.
  • 9:33 - 9:36
    To je mjesto oko kojeg se okupljamo
  • 9:36 - 9:38
    kada jedan drugom imamo štogod za reći.
  • 9:38 - 9:40
    I sve je ovo o ovom planetu.
  • 9:40 - 9:43
    Ali kada ovaj planet pogledate noću, on izgleda ovako.
  • 9:43 - 9:45
    I držim da je ovo najšokantnija slika
  • 9:45 - 9:47
    u mom današnjem izlaganju.
  • 9:47 - 9:49
    Zato što sva ova svjetlost ovdje
  • 9:49 - 9:51
    odlazi u nebo.
  • 9:51 - 9:53
    Nikad ne doseže tla
  • 9:53 - 9:55
    gdje je namijenjena.
  • 9:55 - 9:57
    Nikad nije u korist ljudi.
  • 9:57 - 9:59
    Samo kvari tamu.
  • 9:59 - 10:02
    Tako da na globalnoj skali izgleda ovako.
  • 10:02 - 10:05
    I smatram da je zaista fascinantno ovo što možete vidjeti ovdje --
  • 10:05 - 10:08
    kolika količina svjetlosti odlazi u nebo
  • 10:08 - 10:10
    i nikad ne doseže zemlju.
  • 10:10 - 10:13
    Zato što ako gledamo Zemlju kakva bi trebala biti,
  • 10:13 - 10:16
    bila bi to ovakva inspirativna slika
  • 10:16 - 10:18
    gdje je tama za našu maštu,
  • 10:18 - 10:20
    i za razmišljanje,
  • 10:20 - 10:23
    i pomaže nam da se povežemo sa svim.
  • 10:23 - 10:25
    Ipak svijet se mijenja
  • 10:25 - 10:27
    i urbanizacija je veliki pokretač svega.
  • 10:27 - 10:30
    Ovo sam fotografirao prije dvije nedjelje u Guangzhou,
  • 10:30 - 10:32
    i shvatio sam da prije 10 godina,
  • 10:32 - 10:36
    nije bilo ničeg sličnog ovim zgradama.
  • 10:36 - 10:38
    To je bio mnogo manji grad
  • 10:38 - 10:40
    i da je tempo urbanizacije
  • 10:40 - 10:42
    nevjerojatan i enorman.
  • 10:42 - 10:45
    I moramo shvatiti ova glavna pitanja:
  • 10:45 - 10:48
    Kako se ljudi kreću kroz te nove urbane prostore?
  • 10:48 - 10:50
    Kako dijele svoju kulturu?
  • 10:50 - 10:52
    Kako se hvatamo u koštac sa stvarima poput mobilnosti?
  • 10:52 - 10:54
    I kako nam svjetlo tu može pomoći?
  • 10:54 - 10:56
    Zato što nove tehnologije,
  • 10:56 - 10:59
    čini se da su u vrlo interesantnoj poziciji
  • 10:59 - 11:02
    da doprinesu rješenjima urbanizacije
  • 11:02 - 11:05
    i da nam pruže bolje uvjete.
  • 11:05 - 11:07
    Ne tako davno
  • 11:07 - 11:09
    naše je osvjetljenje bilo postavljeno
  • 11:09 - 11:11
    s ovim vrstama lampi.
  • 11:11 - 11:13
    I naravno, imali smo halogene lampe i fluorescentne lampe
  • 11:13 - 11:15
    i slično.
  • 11:15 - 11:17
    Sada imamo LED,
  • 11:17 - 11:19
    ali ovdje vidite najnoviju,
  • 11:19 - 11:21
    i vidite kako je nevjerojatno mala.
  • 11:21 - 11:24
    I ovo nam zaista pruža jedinstvenu priliku,
  • 11:24 - 11:27
    zato što nam ove vrlo, vrlo male lampe
  • 11:27 - 11:30
    dozvoljavaju da postavimo svjetlo tamo gdje nam je zaista potrebno.
  • 11:30 - 11:32
    A tamo gdje ga ne trebamo, gdje treba ostati tama,
  • 11:32 - 11:34
    možemo ga izbjeći.
  • 11:34 - 11:37
    Dakle, smatram da je ovo jako interesantan prijedlog,
  • 11:37 - 11:40
    i nov način osvjetljenja arhitektonskog prostora
  • 11:40 - 11:43
    imajući na umu naše zdravlje.
  • 11:43 - 11:46
    Problem je u tome što vam želim objasniti kako ovo stvarno funkcionira --
  • 11:46 - 11:49
    ali mogu imati četiri ovakve na mom prstu,
  • 11:49 - 11:52
    pa ih vi ne biste mogli vidjeti.
  • 11:52 - 11:54
    Tražio sam od našeg laboratorija da učine nešto po tom pitanju
  • 11:54 - 11:56
    i oni su rekli: "Dobro, učinit ćemo nešto."
  • 11:56 - 11:59
    Napravili su za mene najveću LED na svijetu
  • 11:59 - 12:01
    specijalno za TEDx u Amsterdamu.
  • 12:01 - 12:03
    Dakle evo je.
  • 12:03 - 12:06
    To je ista stvar koju možete vidjeti tamo -- samo 200 puta veća.
  • 12:06 - 12:09
    Brzo ću vam pokazati kako radi.
  • 12:09 - 12:12
    Dakle samo da objasnim.
  • 12:13 - 12:17
    Svaka LED koji se danas proizvodi
  • 12:17 - 12:19
    daje plavo svjetlo.
  • 12:19 - 12:22
    To nije baš ugodno.
  • 12:22 - 12:24
    I iz tog razloga,
  • 12:24 - 12:27
    prekrivamo LED
  • 12:27 - 12:29
    fosfornim poklopcem.
  • 12:29 - 12:32
    Fosfor je stimuliran plavom svjetlošću
  • 12:32 - 12:35
    i proizvodi svjetlost koja je bijela, topla i ugodna.
  • 12:35 - 12:38
    I kad tome dodate leću,
  • 12:38 - 12:41
    svjetlost možete poslati gdje god poželite
  • 12:41 - 12:43
    bez ikakve potrebe da prosipate svjetlost
  • 12:43 - 12:45
    prema nebu ili bilo gdje drugdje.
  • 12:45 - 12:48
    Tako da možete sačuvati tamu i stvoriti svjetlost.
  • 12:48 - 12:50
    To sam vam samo želio pokazati
  • 12:50 - 12:53
    da biste shvatili kako funkcionira.
  • 12:54 - 12:56
    Hvala.
  • 12:56 - 12:58
    Možemo nastaviti.
  • 12:58 - 13:01
    Možemo preispitati način na koji osvjetljavamo gradove.
  • 13:01 - 13:03
    Moramo još jednom razmisliti
  • 13:03 - 13:05
    o svjetlu kao rješenju koje se podrazumijeva.
  • 13:05 - 13:07
    Zašto su autoceste trajno osvijetljene?
  • 13:07 - 13:09
    Je li to zaista potrebno?
  • 13:09 - 13:11
    Možemo li biti selektivniji
  • 13:11 - 13:14
    i stvarati bolja okruženja koja će imati korist i od tame?
  • 13:14 - 13:16
    Možemo li biti pažljiviji prema svjetlu?
  • 13:16 - 13:19
    Kao ovdje -- ovo je zapravo vrlo mali svjetlosni nivo.
  • 13:19 - 13:21
    Možemo li ljude više angažirati
  • 13:21 - 13:23
    u projektima osvjetljenja koje stvaramo,
  • 13:23 - 13:26
    da se požele zaista povezati s tim, kao ovdje?
  • 13:26 - 13:28
    Ili možemo izrađivati skulpture
  • 13:28 - 13:30
    u kojima i oko kojih je biti vrlo inspirativno?
  • 13:30 - 13:32
    Možemo li sačuvati tamu?
  • 13:32 - 13:35
    Zato što je naći neko ovakvo mjesto na Zemlji danas
  • 13:35 - 13:38
    stvarno vrlo, vrlo izazovno.
  • 13:38 - 13:41
    I naći ovakvo zvjezdano nebo je još teže.
  • 13:41 - 13:44
    Čak i u oceanima stvaramo dosta svjetla
  • 13:44 - 13:47
    koje bismo također mogli smanjiti za zaštitu zdravlja
  • 13:47 - 13:49
    životinjskog svijeta.
  • 13:49 - 13:51
    Poznato je da ptice selice, na primjer,
  • 13:51 - 13:53
    postaju vrlo dezorijentirane
  • 13:53 - 13:55
    zbog ovih naftnih platformi.
  • 13:55 - 13:57
    I otkrili smo da kada ta svjetla osvijetlimo u zeleno,
  • 13:57 - 13:59
    ptice, zaista mogu letjeti pravim putem.
  • 13:59 - 14:02
    Više nisu uznemirene.
  • 14:02 - 14:04
    I ponovno ispada
  • 14:04 - 14:06
    da je spektralna osjetljivost
  • 14:06 - 14:08
    ovdje jako bitna.
  • 14:08 - 14:11
    I u svim ovim primjerima smatram
  • 14:11 - 14:14
    da bismo trebali početi stvarati svjetlost iz tame,
  • 14:14 - 14:16
    i koristiti tamu kao platno --
  • 14:16 - 14:18
    kao što je to slučaj kod vizualnih umjetnika,
  • 14:18 - 14:20
    kao Edward Hopper na ovoj slici.
  • 14:20 - 14:23
    Mislim da postoji mnogo neizvjesnosti na ovoj slici.
  • 14:23 - 14:25
    Mislim, kada je vidim,
  • 14:25 - 14:27
    počinjem misliti, tko su ovi ljudi?
  • 14:27 - 14:29
    Odakle su došli? Kamo idu?
  • 14:29 - 14:32
    Što se upravo dogodilo? Što će se događati u narednih pet minuta?
  • 14:32 - 14:35
    I sve te priče i neizvjesnost dolaze do izražaja samo
  • 14:35 - 14:37
    zbog svjetla i tame.
  • 14:37 - 14:39
    Edward Hopper bio je veliki majstor
  • 14:39 - 14:41
    u stvaranju naracije
  • 14:41 - 14:43
    radeći sa svjetlom i tamom.
  • 14:43 - 14:45
    I mi možemo učiti na tome
  • 14:45 - 14:48
    i stvarati interesantnije i inspirativnije arhitektonske sredine.
  • 14:48 - 14:51
    Možemo to raditi u komercijalnim prostorima ovako.
  • 14:51 - 14:53
    I dalje možete izaći
  • 14:53 - 14:58
    i uživati u najvećoj predstavi u univerzumu,
  • 14:58 - 15:01
    a ti je, naravno, sam univerzum.
  • 15:02 - 15:05
    Dakle, predstavljam vam ovu fantastičnu, informativnu
  • 15:05 - 15:08
    sliku neba
  • 15:08 - 15:10
    počevši od centra grada
  • 15:10 - 15:13
    gdje možete vidjeti jednu ili dvije zvijezde i ništa više
  • 15:13 - 15:15
    sve do ruralnih sredina
  • 15:15 - 15:17
    gdje možete uživati
  • 15:17 - 15:20
    u ovom fantastičnom i prelijepom performansu
  • 15:20 - 15:22
    sazviježđa i zvijezda.
  • 15:22 - 15:25
    U arhitekturi to jednako funkcionira.
  • 15:25 - 15:28
    Cijeneći tamu kada dizajnirate osvjetljenje,
  • 15:28 - 15:31
    stvarate interesantnija okruženja
  • 15:31 - 15:34
    koja zaista poboljšavaju naše živote.
  • 15:34 - 15:36
    Ovo je najpoznatiji primjer
  • 15:36 - 15:38
    Tadao Andova Crkva svjetlosti.
  • 15:38 - 15:40
    Ali također mislim i na
  • 15:40 - 15:44
    liječilište Petera Zumthora u Valsu,
  • 15:44 - 15:47
    gdje svjetlost i tama, u jako nježnim kombinacijama
  • 15:47 - 15:49
    mijenjaju jedan drugog da bi definirali prostor.
  • 15:49 - 15:52
    Ili Južna postaja podzemne željeznice u Londonu od Richarda McCormacka,
  • 15:52 - 15:54
    gdje zaista možete vidjeti nebo,
  • 15:54 - 15:57
    iako ste ispod zemlje.
  • 15:57 - 15:59
    I konačno želim naznačiti
  • 15:59 - 16:01
    da dosta inspiracije potiče iz kazališta.
  • 16:01 - 16:05
    I smatram da je fantastično da se danas po prvi put
  • 16:05 - 16:08
    TEDx održava u kazalištu,
  • 16:08 - 16:12
    zato što mislim da kazalištu zaista mnogo dugujemo.
  • 16:12 - 16:14
    Scenografija ne bi bila toliko inspirativna
  • 16:14 - 16:16
    bez kazališta.
  • 16:16 - 16:19
    I smatram da je kazalište mjesto
  • 16:19 - 16:22
    na kojem pomoću svjetlosti zaista poboljšavamo život.
  • 16:22 - 16:24
    Mnogo vam hvala.
  • 16:24 - 16:30
    (Pljesak)
Title:
Rogier van der Heide: Zašto je svjetlu potrebna tama?
Speaker:
Rogier van der Heide
Description:

Arhitekt osvjetljenja Rogier van der Heide nudi nov i prelijep način gledanja na svijet -- obraćajući pažnju na svjetlo (i tamu). Primjeri klasičnih građevina ilustriraju duboko promišljenu viziju igre svjetlosti oko nas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:31
Jelena Horvat added a translation

Croatian subtitles

Revisions