Čudna definicija osnaživanja moje majke
-
0:00 - 0:02Zdravo.
-
0:02 - 0:05Danas ću podeliti svoj lični put
-
0:05 - 0:09sa sakaćem ženskih genitalija, SŽG.
-
0:10 - 0:14Slobodno plačite, smejte se,
prekrstite noge, -
0:14 - 0:16ili radite šta god da se vašem telu radi.
-
0:16 - 0:19Neću imenovati ono što vaše telo radi.
-
0:19 - 0:21Rođena sam u Sijera Leoneu.
-
0:21 - 0:23Da li je neko gledao "Krvavi dijamant"?
-
0:25 - 0:27Ako imate bilo kakvih pomisli -
-
0:27 - 0:30nemam dijamante na sebi, uzgred.
-
0:30 - 0:33Ako ste čuli za ebolu,
to je takođe u Sijera Leoneu. -
0:33 - 0:35Ja nemam ebolu. Bezbedni ste.
-
0:35 - 0:37Ne jurite ka vratima.
-
0:37 - 0:38Ostanite u sedištu. U redu je.
-
0:38 - 0:42Pregledana sam
pre nego što sam došla ovde. -
0:42 - 0:44Moj deda je imao tri žene.
-
0:44 - 0:47Ne pitajte me zašto
čoveku treba više od jedne žene. -
0:47 - 0:49Muškarci, da li vam treba
više od jedne žene? -
0:49 - 0:50Ne bih rekla. Eto.
-
0:50 - 0:54Tražio je srčani udar, kažem ja.
-
0:54 - 0:56O da, tražio ga je.
-
0:56 - 1:00Kada sam imala tri godine, izbio je rat
u Sijera Leoneu 1991. godine. -
1:00 - 1:04Sećam se bukvalno da sam jedne noći
otišla u krevet, sve je bilo dobro. -
1:04 - 1:06Sledećeg dana, probudila sam se,
-
1:06 - 1:08bombe su padale na sve strane,
-
1:08 - 1:11i ljudi su pokušavali
da ubiju mene i moju porodicu. -
1:11 - 1:15Pobegli smo od rata i završili u Gambiji,
u zapadnoj Africi. -
1:15 - 1:18Ebola je i tamo.
Držite se podalje odatle. -
1:19 - 1:21Dok smo tamo boravili kao izbeglice,
-
1:21 - 1:25nismo znali šta će biti sa nama.
-
1:25 - 1:27Moja mama se prijavila
za status izbeglice. -
1:27 - 1:29Ona je divna, pametna žena,
-
1:29 - 1:31i imali smo sreće.
-
1:31 - 1:33Australija je rekla: primam vas.
-
1:33 - 1:35Bravo Australijanci.
-
1:36 - 1:39Pre nego što je trebalo da otputujemo,
-
1:39 - 1:41moja mama je došla kući
jednog dana i rekla: -
1:41 - 1:44"Idemo na mali odmor, malo putovanje."
-
1:44 - 1:46Smestila nas je u auto,
-
1:46 - 1:49vozili smo se satima i završili u grmu
-
1:49 - 1:52u udaljenoj oblasti Gambije.
-
1:54 - 1:56U tom grmu smo našli dve kolibe.
-
1:56 - 2:00Prišla nam je starija dama.
-
2:00 - 2:03Bila je etničkog izgleda, veoma stara.
-
2:03 - 2:05Proćaskala je sa mojom mamom i vratila se.
-
2:06 - 2:10Onda se vratila i otišla u drugu kolibu.
-
2:10 - 2:12Stojim ja tamo i mislim:
-
2:12 - 2:14"Ovo je vrlo zbunjujuće.
Ne znam šta se dešava." -
2:14 - 2:16Sledeće čega se sećam,
-
2:16 - 2:18mama me vodi u tu kolibu.
-
2:19 - 2:21Skinula mi je odeću
-
2:21 - 2:24i zatim me je prikovala za pod.
-
2:25 - 2:29Borila sam se i pokušala da je sklonim
sa sebe, ali nisam mogla. -
2:29 - 2:33Onda mi je starica prišla
sa nožem koji je izgledao zarđalo, -
2:33 - 2:34jednim od oštrih noževa,
-
2:34 - 2:39nalik narandžastoj, nikada nije video vodu
niti svetlost dana. -
2:39 - 2:40Mislila sam da će me zaklati,
-
2:40 - 2:42ali nije.
-
2:42 - 2:45Polako se spustila niz moje telo
-
2:45 - 2:49i došla do moje vagine.
-
2:50 - 2:54Uzela je ono za šta sada znam
da je bio moj klitoris, -
2:55 - 3:02uzela je taj zarđali nož
i počela da seče, komad po komad. -
3:03 - 3:07Vrištala sam i plakala,
-
3:07 - 3:12molila sam mamu da siđe sa mene
da bi bol prestao, -
3:12 - 3:15ali samo je rekla: "Budi mirna."
-
3:15 - 3:21Starica je strugala moje meso,
činilo se, čitavu večnost, -
3:21 - 3:23i onda kada je završila,
-
3:23 - 3:27bacila je to parče mesa na pod
-
3:27 - 3:31kao da je to najodvratnija stvar
koju je ikada dodirnula. -
3:31 - 3:35Obe su se sklonile od mene
i ostavile me tu da krvarim, -
3:35 - 3:41plačem, zbunjena zbog toga
što se upravo dogodilo. -
3:42 - 3:44Nikada nismo više pričale o tome.
-
3:44 - 3:47Ubrzo potom smo saznali
da idemo u Australiju, -
3:47 - 3:50a u to vreme su se održavale
Olimpijske igre u Sidneju, -
3:50 - 3:53i ljudi su govorili
da idemo na kraj sveta, -
3:53 - 3:55da nema više gde da se ode
posle Australije. -
3:55 - 3:57Da, to nas je malo utešilo.
-
3:57 - 4:00Trebalo nam je tri dana da stignemo ovde.
-
4:00 - 4:04Išli smo u Senegal, zatim Francusku,
i onda Singapur. -
4:04 - 4:07Išli smo u kupatilo da peremo ruke.
-
4:07 - 4:12Proveli smo 15 minuta
uključujući česmu ovako. -
4:12 - 4:14Onda je neko ušao,
-
4:14 - 4:16gurnuo ruke ispod i voda je krenula,
-
4:16 - 4:18i pomislili smo, zar smo zbog toga ovde?
-
4:18 - 4:21Mislim, stvarno.
-
4:21 - 4:24Došli smo u Adelejd, malo mesto,
-
4:24 - 4:27gde su nas bukvalno istovarili,
tako bih ja rekla. -
4:27 - 4:28Istovarili su nas tamo.
-
4:28 - 4:30Bili smo vrlo zahvalni.
-
4:30 - 4:32Nastanili smo se i svidelo nam se.
-
4:32 - 4:34Bili smo u fazonu: "Kod kuće smo, tu smo."
-
4:34 - 4:36Onda nas je neko odveo
u Randl tržni centar. -
4:36 - 4:38Adelejd ima samo jedan tržni centar.
-
4:38 - 4:40To je malo mesto.
-
4:41 - 4:43I videli smo mnogo Azijata.
-
4:43 - 4:45Moja mama je rekla iznenada, u panici:
-
4:45 - 4:50"Doveli ste nas na pogrešno mesto.
Morate da nas vratite u Australiju." -
4:52 - 4:57Da. Moralo je da joj se objasni
da ima mnogo Azijata u Australiji -
4:57 - 4:59i da smo na pravom mestu.
-
4:59 - 5:00Tako da je sve bilo u redu.
-
5:01 - 5:03Moja mama je onda imala briljantnu ideju
-
5:03 - 5:07da treba da idem u školu za devojčice
jer su one manje rasistički naklonjene. -
5:07 - 5:10Ne znam gde je pročitala tu brošuru.
(Smeh) -
5:10 - 5:13Do danas nisam našla dokaz u prilog tome.
-
5:13 - 5:17Šest stotina bele dece,
a ja sam bila jedino crno dete tamo. -
5:17 - 5:20Ne, bila sam jedina osoba
sa malo boje na sebi. -
5:20 - 5:23Da vam kažem. Čokoladna boja.
-
5:23 - 5:26Nije bilo Azijata niti domorodaca.
-
5:26 - 5:28Imali smo samo neke preplanule devojčice,
-
5:28 - 5:30devojčice koje su imale potrebu
da budu pod suncem. -
5:30 - 5:34Nije bilo isto kao moja čokoladna boja.
Nije bilo isto. -
5:34 - 5:36Nastanjivanje u Australiji
je bilo prilično teško, -
5:36 - 5:40ali je postalo teže kada sam počela
da volontiram za organizaciju -
5:40 - 5:42po imenu Zdravlje žena širom zemlje,
-
5:44 - 5:46i priključila se njihovom programu
genitalnog sakaćenja žena -
5:46 - 5:50bez svesti o tome
o čemu je program zapravo, -
5:50 - 5:53ili da ima veze sa mnom
na bilo koji način. -
5:53 - 5:56Provela sam mesece edukujući
medicinske sestre i doktore -
5:56 - 5:58o tome šta je žensko genitalno sakaćenje
-
5:58 - 6:00i gde se upražnjava:
-
6:00 - 6:05u Africi, Srednjem istoku, Aziji,
i sada i u Australiji, Londonu i Americi, -
6:05 - 6:08jer, kao što svi znamo,
živimo u multikulturalnom društvu, -
6:08 - 6:13ljudi koji dolaze iz tih sredina
dolaze sa svojom kulturom, -
6:13 - 6:18i ponekad imaju kulturalne običaje
sa kojima se možemo ne slagati, -
6:18 - 6:21ali nastavljaju da ih obavljaju.
-
6:22 - 6:24Jednog dana, gledala sam prikaz
-
6:24 - 6:27različitih tipova
sakaćenja ženskih genitalija. -
6:27 - 6:29SŽG, govoriću SŽG skraćeno.
-
6:29 - 6:33Tip I je kada odseku kapicu.
-
6:33 - 6:36Tip II je kada odseku ceo klitoris
-
6:36 - 6:40i nešto od velikih polnih usana,
ili spoljnih usmina, -
6:40 - 6:43a tip III je kada odseku ceo klitoris
-
6:43 - 6:45i onda vas zašiju
-
6:45 - 6:49tako da imate samo malu rupu
da piškite i da imate menstuaciju. -
6:49 - 6:51Oči su mi krenule ka tipu II.
-
6:51 - 6:53Pre svega ovoga,
uglavnom sam imala amneziju. -
6:53 - 6:57Bila sam u tolikom šoku
i traumatizovana time što se dogodilo, -
6:57 - 6:59da se nisam sećala ničeg od toga.
-
6:59 - 7:01Da, bila sam svesna
da mi se dogodilo nešto loše, -
7:01 - 7:03ali nisam imala sećanje
na to šta se dogodilo. -
7:03 - 7:05Znala sam da imam ožiljak tamo dole,
-
7:05 - 7:07ali sam mislilila da svi imaju ožiljak tu.
-
7:07 - 7:09To se i svima ostalima dogodilo.
-
7:09 - 7:13Ali kada sam pogledala tip II,
sve mi se vratilo. -
7:13 - 7:16Setila sam se šta mi je učinjeno.
-
7:16 - 7:18Setila sam se da sam bila u toj kolibi
-
7:18 - 7:22sa tomo staricom i mojom mamom
koja me je držala. -
7:23 - 7:27Reči ne mogu opisati bol koji sam osetila,
-
7:27 - 7:30zbunjenost koju sam osetila,
-
7:30 - 7:35jer sam sada shvatala da je
ono što mi je učinjeno užasna stvar -
7:35 - 7:38koju u ovom društvu nazivaju varvarskom,
-
7:38 - 7:40nazvana je sakaćenjem.
-
7:40 - 7:42Moja majka je rekla
da se zove obrezivanje, -
7:42 - 7:44ali ovde je to sakaćenje.
-
7:44 - 7:47Mislila sam: ja sam osakaćena?
Ja sam osakaćena osoba. -
7:47 - 7:49O Bože.
-
7:49 - 7:51I tada je nastupio bes.
-
7:51 - 7:55Bila sam ljuta crnkinja. (Smeh)
-
7:55 - 7:56O da.
-
7:56 - 7:59Mala, ali ipak ljuta.
-
8:00 - 8:04Otišla sam kući i rekla mami:
-
8:04 - 8:06"Uradila si nešto."
-
8:06 - 8:09To nije afrički činiti,
upirati prstom na svoju majku, -
8:09 - 8:11ali hej, bila sam spremna na posledice.
-
8:11 - 8:13"Nešto si mi uradila."
-
8:13 - 8:15Ona će: "O čemu pričaš, Kadidža?"
-
8:15 - 8:17Navikla je da imam dugačak jezik.
-
8:17 - 8:21Rekla sam: "Pre toliko godina,
ti si me obrezala. -
8:21 - 8:25Odsekla si nešto što mi je pripadalo."
-
8:25 - 8:26Ona je rekla: "Da, jesam.
-
8:26 - 8:29Uradila sam to za tvoje dobro.
-
8:31 - 8:33Bilo je u tvom najboljem interesu.
-
8:33 - 8:36Tvoja baka je to uradila meni,
i ja sam uradila tebi. -
8:36 - 8:38To te je učinilo ženom."
-
8:38 - 8:40Ja ću na to: "Kako?"
-
8:40 - 8:42Ona je rekla: "Osnažena si, Kadija.
-
8:42 - 8:44Da li te zasvrbi tamo dole?"
-
8:44 - 8:46Ja kažem: "Ne, zašto
bi me zasvrbelo tamo dole?" -
8:46 - 8:49Rekla je: "Pa, da nisi obrezana,
-
8:49 - 8:51zasvrbelo bi te tamo dole.
-
8:51 - 8:54Žene koje nisu obrezane stalno svrbi.
-
8:54 - 8:57Onda spavaju okolo sa svima.
-
8:57 - 9:00Ti nećeš spavati ni sa kim."
-
9:00 - 9:02Pomislila sam,
-
9:02 - 9:07njena definicija osnaživanja
je vrlo čudna. (Smeh) -
9:09 - 9:11To je bio kraj našeg prvog razgovora.
-
9:11 - 9:12Vratila sam se u školu.
-
9:12 - 9:16To su bili dani kada smo imali
časopise Doli i Drugarica. -
9:16 - 9:20Uvek je postojao zatvoreni odeljak.
Da li se iko seća tih zatvorenih odeljaka? -
9:20 - 9:22Nevaljali delovi, znate?
-
9:22 - 9:25O da, volim ih. (Smeh)
-
9:25 - 9:29Uglavnom, uvek je tu bio
članak o zadovoljstvu -
9:29 - 9:32i vezama i naravno, o seksu.
-
9:32 - 9:36Ali se uvek pretpostavljalo
da imate klitoris, -
9:36 - 9:40i mislila sam, ovde se ne uklapam.
-
9:40 - 9:42Ovo ne govori o ljudima kao što sam ja.
-
9:42 - 9:44Ja nemam klitoris.
-
9:44 - 9:48Gledala sam TV
i te žene bi stenjale: "Ah! Ah!" -
9:48 - 9:51Mislila sam, ti ljudi
i njihov prokleti klitoris. -
9:51 - 9:53(Smeh)
-
9:53 - 9:57Šta žena bez klitorisa
treba da uradi sa svojim životom? -
9:57 - 9:59To ja hoću da znam.
-
9:59 - 10:02Hoću i ja da to radim -
"Ah! Ah!" i tako to. -
10:02 - 10:04Nije se desilo.
-
10:04 - 10:07Došla sam kući još jednom
i rekla mami: -
10:07 - 10:12"Doli i Drugarica kažu
da zaslužujem zadovoljstvo, -
10:12 - 10:14da treba da imam orgazme,
-
10:14 - 10:18i da beli muškarci
treba da otkriju kako da nađu klitoris." -
10:18 - 10:22Navodno, belci imaju problem
da pronađu klitoris. -
10:22 - 10:23(Smeh)
-
10:23 - 10:28Samo kažem, nisam ja.
Doli je to rekla. -
10:28 - 10:32I pomislila sam,
imala sam unutrašnju šalu u glavi -
10:32 - 10:35koja kaže: "Udaću se za belca.
-
10:35 - 10:38On neće imati taj problem sa mnom."
(Smeh) -
10:38 - 10:40Rekla sam mami:
-
10:40 - 10:47"Doli i Drugarica kažu
da zaslužujem zadovoljstvo, i da li znaš -
10:47 - 10:51šta si mi oduzela, šta si mi uskratila?
-
10:51 - 10:54Oskrnavila si me na najsvetiji način.
-
10:54 - 10:55Želim zadovoljstvo.
-
10:55 - 10:59Želim i ja da se napalim, dođavola."
-
10:59 - 11:01A ona mi je rekla:
"Ko su Doli i Drugarica? -
11:01 - 11:04Da li su to
tvoji novi prijatelji, Kadidža?" -
11:04 - 11:08Ja ću na to: "Ne, nisu.
To je časopis, mama, časopis." -
11:08 - 11:09Nije ukapirala.
-
11:09 - 11:12Došle smo iz dva različita sveta.
-
11:12 - 11:15Kada je ona odrastala,
bilo je pravilo nemati klitoris. -
11:15 - 11:18To je bilo slavljeno.
-
11:18 - 11:20Ja sam bila afro-australijanska devojka.
-
11:20 - 11:24Živela sam u društvu
koje je bilo veoma klitoris-centrično. -
11:24 - 11:28Sve se vrtelo oko prokletog klitorisa!
-
11:28 - 11:30A ja ga nisam imala!
-
11:30 - 11:33To me je izluđivalo.
-
11:33 - 11:37Kad sam prošla kroz ovu čudnu fazu besa
-
11:37 - 11:39i bola i zbunjenosti,
-
11:39 - 11:42sećam se da sam zakazala
sastanak sa terapeutom. -
11:42 - 11:45Da, ja sam Afrikanka
koji ima terapeuta. Eto. -
11:45 - 11:48I rekla sam joj:
-
11:48 - 11:50"Imala sam 13 godina. Bila sam dete.
-
11:50 - 11:52Doseljavala sam se u novu zemlju,
-
11:52 - 11:55suočavala sam se
sa rasizmom i diskriminacijom, -
11:55 - 11:57engleski je moj treći jezik,
a onda je to usledilo" -
11:57 - 12:00I rekla sam joj: "Osećam se
kao da nisam žena -
12:00 - 12:03zbog onoga što mi je učinjeno.
-
12:03 - 12:06Osećam se nepotpuno.
-
12:06 - 12:09Da li ću biti aseksualna?"
-
12:09 - 12:12Jer iz onoga što znam o SŽG,
-
12:12 - 12:15čitav cilj toga je bio
da se kontroliše seksualnost žena. -
12:15 - 12:19Tako da nemaju seksualnu želju.
-
12:19 - 12:20Pitala sam: "Da li sam sada aseksualna?
-
12:20 - 12:24Da li ću ostatak života
živeti bez želje za seksom, -
12:24 - 12:26bez uživanja u seksu?"
-
12:26 - 12:29Nije mogla da odgovori na moja pitanja,
-
12:29 - 12:31tako da su ostala bez odgovora.
-
12:31 - 12:34Kada sam počela
da dobijam menstruaciju oko 14. godine, -
12:34 - 12:38shvatila sam da nemam
normalne menstruacije zbog SŽG. -
12:38 - 12:44Moje menstruacije su bile obilne, duge,
i bile su vrlo bolne. -
12:44 - 12:46Onda su mi rekli da imam fibroze.
-
12:46 - 12:48To su kao ovakve loptice koje stoje tamo.
-
12:48 - 12:51Jedna je prekrivala jedan moj jajnik.
-
12:51 - 12:54A zatim su stigle velike vesti.
-
12:54 - 12:57"Mislimo da ne možeš
da imaš decu, Kadidža." -
12:57 - 13:02Još jednom, bila sam ljuta crnkinja.
-
13:02 - 13:05Otišla sam kući i rekla mojoj mami:
-
13:05 - 13:10"Tvoje delo, tvoj postupak,
bez obzira kakvo bilo tvoje opravdanje" - -
13:10 - 13:12jer je mislila
da je to uradila iz ljubavi - -
13:12 - 13:17"ono što si uradila iz ljubavi
mi škodi, i povređuje me. -
13:17 - 13:21Šta imaš da kažeš na to?"
-
13:21 - 13:24Rekla je: "Uradila sam
šta sam morala da uradim kao majka." -
13:24 - 13:27Još uvek čekam izvinjenje, uzgred.
-
13:28 - 13:31Onda sam se udala.
-
13:32 - 13:34I još jednom -
-
13:34 - 13:36SŽG je kao poklon koji ti stalno daruje.
-
13:36 - 13:39Shvatićete ubrzo.
-
13:39 - 13:42Seks je bio vrlo bolan.
-
13:42 - 13:44Stalno je bolelo.
-
13:44 - 13:48I naravno razumela sam, rekli su:
"Ne možeš da imaš dece." -
13:48 - 13:51Mislila sam: "Vau,
da li je ovo moja egzistencija? -
13:51 - 13:55Da li je ovo sve u životu?"
-
13:55 - 13:59Ponosna sam što ću vam reći,
-
13:59 - 14:01pre pet meseci,
-
14:01 - 14:03rekli su mi da sam trudna.
-
14:03 - 14:08(Aplauz)
-
14:12 - 14:14Ja sam srećnica.
-
14:14 - 14:17Postoji toliko žena
koje su prošle kroz SŽG -
14:17 - 14:18koja su neplodne.
-
14:18 - 14:25Znam devetogodišnjakinju koja ima
inkontinenciju, stalne infekcije, bol. -
14:26 - 14:28To je taj poklon. Ne prestaje da daruje.
-
14:28 - 14:31Utiče na svaku oblast vašeg života,
-
14:31 - 14:35a to mi se dogodilo
jer sam se rodila kao devojčica -
14:35 - 14:36na pogrešnom mestu.
-
14:36 - 14:39Zato mi se to desilo.
-
14:39 - 14:43Kanališem sav taj bes, sav taj bol,
u advokaturu -
14:43 - 14:47jer mi je potrebno
da moj bol vredi nečemu. -
14:47 - 14:51Direktor sam organizacije
po imenu "Ne SŽG-u u Australiji". -
14:51 - 14:52Dobro ste me čuli.
-
14:52 - 14:54Zašto "Ne SŽG-u u Australiji"?
-
14:54 - 14:57SŽG je u Australiji.
-
14:57 - 15:01Pre dva dana sam morala da zovem
službu za zaštitu dece, -
15:01 - 15:03jer negde u Australiji
-
15:03 - 15:06nalazi se devojčica od četiri godine,
-
15:06 - 15:10čija mama planira da izvrši SŽG na njoj.
-
15:10 - 15:16To dete je u vrtiću.
Da ponovim: ima četiri godine. -
15:19 - 15:24Pre nekoliko meseci, upoznala sam ženu
koja je udata za čoveka sa Malezije. -
15:24 - 15:27Njen suprug je došao kući jednog dana
i rekao da će odvesti njihove ćerke -
15:27 - 15:30nazad u Maleziju da im odseče klitoris.
-
15:30 - 15:33Pitala je: "Zašto?"
Rekao je da su prljave. -
15:34 - 15:36Ona je rekla: "Pa, oženio si se sa mnom."
-
15:36 - 15:38Rekao je: "O, to je verovanje
u mojoj kulturi." -
15:39 - 15:42Onda su ušli u čitavu diskusiju
u kojoj mu je rekla: -
15:42 - 15:45"Preko mene mrtve
ćeš to uraditi mojim ćerkama." -
15:45 - 15:49Ali zamislite da ova žena
nije bila svesna toga šta je SŽG, -
15:49 - 15:51da nikada nisu obavili taj razgovor?
-
15:51 - 15:54Njena deca bi bila odvedena u Maleziju
-
15:54 - 15:58i vratila bi se izmenjena za ceo život.
-
15:58 - 15:59Da li znate koliko miliona dolara
-
15:59 - 16:02bi nam bilo potrebno
da se borimo sa takvim problemom? -
16:02 - 16:05Svakoga dana tri deteta u Australiji
-
16:05 - 16:08su pod rizikom
da SŽG bude izvršeno nad njima. -
16:08 - 16:10To je problem Australije, narode.
-
16:10 - 16:13Nije problem Afrike.
Nije problem Srednjeg Istoka. -
16:13 - 16:18Nije belački, nije crnački,
nema boju, to je svačiji problem. -
16:18 - 16:22SŽG je zlostavljanje dece.
-
16:22 - 16:24To je nasilje nad ženama.
-
16:24 - 16:28To je iskaz da žene nemaju pravo
na seksualno zadovoljstvo. -
16:28 - 16:31Govori da nemamo pravo na svoja tela.
-
16:31 - 16:35Pa, kažem ne tome, i znate šta? Sranje.
-
16:35 - 16:37To imam da kažem tome.
-
16:37 - 16:42(Aplauz)
-
16:43 - 16:49Ponosno kažem
da imam udela u okončanju SŽG. -
16:49 - 16:51Šta ćete vi da uradite?
-
16:51 - 16:55Možda u vašoj učionici postoji dete
koje je pod rizikom od SŽG. -
16:55 - 16:58Možda postoji pacijent
koji dolazi u vašu bolnicu -
16:58 - 17:00koji je pod rizikom od SŽG.
-
17:00 - 17:02Ali ovo je stvarnost,
-
17:02 - 17:04da čak i u našoj voljenoj Australiji,
-
17:04 - 17:07najdivnijem mestu na svetu,
-
17:07 - 17:11decu zlostavljaju zbog kulture.
-
17:11 - 17:14Kultura ne treba da bude opravdanje
za zlostavljanje dece. -
17:14 - 17:19Želim da svako od vas
vidi SŽG kao problem za sebe. -
17:19 - 17:20Doživite ga na ličnom nivou.
-
17:20 - 17:23To bi mogla biti vaša ćerka,
sestra, rođaka. -
17:23 - 17:25Ne mogu se sama boriti sa SŽG.
-
17:26 - 17:29Mogla bih da pokušam, ali ne mogu.
-
17:29 - 17:32Moja molba vama je:
molim vas da mi se pridružite. -
17:32 - 17:34Potpišite moju peticiju na Change.org
-
17:34 - 17:38i unesite Kadidža, moje ime,
izaći će, i potpišite je. -
17:38 - 17:41Cilj je da dobijemo podršku
za žrtve SŽG u Australiji -
17:41 - 17:44i da zaštitimo devojčice
koje ovde odrastaju -
17:44 - 17:47da im se ne dogodi ovo zlo,
-
17:47 - 17:51jer svako dete ima pravo na zadovoljstvo.
-
17:51 - 17:54Svako dete ima pravo
da njegovo telo ostane netaknuto, -
17:54 - 17:59i dođavola, svako dete
ima pravo na klitoris. -
17:59 - 18:02Molim vas da mi se priključite
u okončanju ovog čina. -
18:02 - 18:05Moj omiljeni citat je:
-
18:05 - 18:06"Sve što je potrebno da zlo pobedi
-
18:06 - 18:10je da dobri ljudi ništa ne učine."
-
18:10 - 18:15Da li ćete dopustiti tom zlu
sakaćenja ženskih genitalija -
18:15 - 18:17da pobedi u Australiji?
-
18:17 - 18:18Ne verujem,
-
18:18 - 18:20zato vas molim da mi se pridružite
-
18:20 - 18:23da se postaramo da se to završi
sa mojom generacijom. -
18:23 - 18:24Hvala.
-
18:24 - 18:27(Aplauz)
- Title:
- Čudna definicija osnaživanja moje majke
- Speaker:
- Kadidža Gbla (Khadija Gbla)
- Description:
-
Kadidža Gbla je odrasla među dve definicije toga šta znači biti "osnažena žena". Dok je njena majka iz Sijera Leonea smatrala da je njeno obrezivanje - i gušenje njenih seksualnih nagona - najveći oblik osnaživanja, njena kultura kao tinejdžera u Australiji joj je govorila da zaslužuje zadovoljstvo i da se ono što se njoj dogodilo zove "sakaćenjem ženskih genitalija". U iskrenom i duhovitom govoru, ona deli kako je bilo naći svoj put u "klitoris-centričnom društvu" i kako radi da bi se postarala da druge žene ne moraju to da otkriju. (Upozorenje: ovaj govor sadrži detalje koje nije lako slušati).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:40
Mile Živković approved Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment |