Ben Sonders (Ben Saunders): Zašto uopšte izlaziti iz kuće?
-
0:01 - 0:02Posao mi je da vučem sanke,
-
0:02 - 0:06pa me je prilično lako intelektualno zbuniti,
-
0:06 - 0:07ali ću pročitati pitanje
-
0:07 - 0:10sa ovogodišnjeg intervjua:
-
0:10 - 0:13"Filozofski gledano,
da li nam stalan priliv informacija -
0:13 - 0:16oduzima mogućnost maštanja
-
0:16 - 0:18ili zamenjuje snove o uspehu?
-
0:18 - 0:21Ako neko negde već radi istu stvar
-
0:21 - 0:24i možemo da učestvujemo virtuelno,
-
0:24 - 0:27zašto bismo izlazili iz kuće?"
-
0:27 - 0:30Obično me predstavljaju kao polarnog istraživača.
-
0:30 - 0:32Ne znam koliko je taj naziv napredan
-
0:32 - 0:37ili odgovara 21. veku,
ali sam proveo više od dva posto -
0:37 - 0:41života živeći u šatoru u arktičkom krugu,
-
0:41 - 0:44tako da dosta vremena provodim napolju.
-
0:44 - 0:48Rekao bih da po svojoj prirodi stvari radije radim
-
0:48 - 0:52nego što ih posmatram ili razmišljam o njima,
-
0:52 - 0:56i to razilaženje, jaz između ideja i akcije
-
0:56 - 0:59pokušaću ukratko da istražim.
-
0:59 - 1:03Najkoncizniji odgovor na pitanje "zašto?"
-
1:03 - 1:05koje me muči poslednjih 12 godina
-
1:05 - 1:08dao je gospodin raskalašnog izgleda
-
1:08 - 1:10u zadnjem redu, drugi sleva,
-
1:10 - 1:13Džordž Li Malori.
Mnogima je poznat. -
1:13 - 1:17Poslednji put je viđen 1924. pod oblacima
-
1:17 - 1:18blizu vrha Mont Everest.
-
1:18 - 1:21Možda se baš on prvi popeo na Everest,
-
1:21 - 1:23više od 30 godina pre Edmunda Hilarija.
-
1:23 - 1:26Još uvek niko ne zna
da li se i popeo na vrh. -
1:26 - 1:29Ipak, pripisana mu je rečenica:
"Zato što postoji." -
1:29 - 1:32Ne znam je li to stvarno rekao.
-
1:32 - 1:34Premalo je dokaza,
ali je sigurno rekao -
1:34 - 1:37nešto mnogo lepše,
-
1:37 - 1:40to sam odštampao.
Pročitaću naglas. -
1:40 - 1:42"Prvo pitanje koje ćete postaviti
-
1:42 - 1:44i na koje ću pokušati da odgovorim jeste:
-
1:44 - 1:48Koja je svrha penjanja na Mont Everest?
-
1:48 - 1:51I morao bih odgovoriti da nema svrhe.
-
1:51 - 1:54Ne postoji najmanja mogućnost ikakve koristi.
-
1:54 - 1:56Možda nešto saznamo o ponašanju
-
1:56 - 1:58ljudskog tela na velikim visinama,
-
1:58 - 2:01i možda lekari naša zapažanja
-
2:01 - 2:04nekako iskoriste u svrhe avijacije,
-
2:04 - 2:06ali druge koristi neće biti.
-
2:06 - 2:09Nećemo doneti zlato ili srebro,
-
2:09 - 2:11dragi kamen, ugalj, gvožđe.
-
2:11 - 2:14Nećemo pronaći ni metar zemlje pogodan
-
2:14 - 2:18za sejanje žitarica.
Dakle, nema svrhe. -
2:18 - 2:20Ako ne razumete da u čoveku nešto
-
2:20 - 2:23odgovara izazovima ove planine
-
2:23 - 2:26i spremno je da se suoči
s njima, da ta težnja -
2:26 - 2:30predstavlja životnu težnju
ka gore i uvek ka gore, -
2:30 - 2:33nećete shvatiti zašto idemo.
-
2:33 - 2:37Od ove avanture dobijamo samo radost,
-
2:37 - 2:40a radost je cilj života.
-
2:40 - 2:42Ne živimo da bismo jeli i zarađivali.
-
2:42 - 2:44Jedemo i zarađujemo
radi uživanja u životu. -
2:44 - 2:49To je za nas smisao života
i to je svrha života." -
2:49 - 2:53Malorijeva tvrdnja da su odlazak od kuće
-
2:53 - 2:55i velike avanture veseli i zabavni
-
2:55 - 2:59ne odgovara potpuno mom iskustvu.
-
2:59 - 3:02Najdalje sam otišao od kuće
-
3:02 - 3:05u proleće 2004. I dalje ne znam
-
3:05 - 3:08šta mi je tačno bilo, ali sam planirao
-
3:08 - 3:12da sam, bez podrške,
pređem Severni ledeni okean. -
3:12 - 3:15Planirao sam da hodam
od severne obale Rusije -
3:15 - 3:18do Severnog pola i produžim
do severne obale Kanade. -
3:18 - 3:21Niko to ranije nije uradio.
Imao sam 26 godina. -
3:21 - 3:23Stručnjaci su govorili da je nemoguće,
-
3:23 - 3:27a mojoj mami se ideja, naravno, nije svidela.
-
3:27 - 3:29(Smeh)
-
3:29 - 3:32Od male meteorološke stanice na severnoj obali
-
3:32 - 3:34Sibira do pravog polazišta,
-
3:34 - 3:37ruba polarnog leda,
obale Arktičkog okeana, -
3:37 - 3:40putovao sam oko pet sati,
a ako ste gledali i uspon, -
3:40 - 3:43a ne samo skok
hrabrog Feliksa Baumgartnera, -
3:43 - 3:46razumećete osećaj iščekivanja
-
3:46 - 3:49dok sam sedeo u helikopteru
upućenom ka severu, -
3:49 - 3:52kao i osećaj nadolazeće katastrofe.
-
3:52 - 3:56Sedeo sam i razmišljao u šta sam se to uvalio.
-
3:56 - 3:58Bilo je malo zabave i radosti.
-
3:58 - 4:00Imao sam 26 godina.
Znam da sam sedeo -
4:00 - 4:02i gledao sanke.
Skije su bile spremne, -
4:02 - 4:04imao sam satelitski telefon i pušku,
-
4:04 - 4:06ako bi me napao beli medved.
-
4:06 - 4:09Sećam se da sam gledao kroz prozor
i posmatrao drugi helikopter. -
4:09 - 4:12Tutnjali smo kroz prelepu sibirsku zoru,
-
4:12 - 4:15a ja sam se osećao
kao kombinacija Džejsona Borna -
4:15 - 4:18i Vilfreda Tesidžera.
Delom sam bio -
4:18 - 4:24ponosan na sebe, ali sam
uglavnom bio potpuno prestravljen. -
4:24 - 4:26Put je trajao 10 nedelja, 72 dana.
-
4:26 - 4:29Nikog nisam sreo.
To je uslikano kod helikoptera. -
4:29 - 4:31Sledećih 10 nedelja nikog nisam video.
-
4:31 - 4:33Severni pol je nasred mora,
-
4:33 - 4:37dakle, putovao sam
preko zamrznutog Arktičkog okeana. -
4:37 - 4:41NASA je uslove te godine opisala
kao najgore otkad je počelo merenje. -
4:41 - 4:44Vukao sam 180 kila hrane, goriva i zaliha.
-
4:44 - 4:47Prosečna temperatura tih 10 nedelja bila je
-
4:47 - 4:50minus 35. Najniža minus 50.
-
4:50 - 4:57Tako da i nije bilo previše zabave ili radosti.
-
4:57 - 4:58Divna strana ovog putovanja
-
4:58 - 5:01jeste hodanje preko mora,
-
5:01 - 5:05preko leda koji se kreće, plovi,
pluta površinom -
5:05 - 5:07Arktičkog okeana,
-
5:07 - 5:09uvek novog okruženja.
-
5:09 - 5:11Led se stalno kreće, lomi, pluta,
-
5:11 - 5:15ponovo se ledi,
pa su pejzaži koje sam gledao 3 meseca -
5:15 - 5:18bili jedinstveni meni.
Više niko nikad neće -
5:18 - 5:23videti te pejzaže, vidike,
koje sam ja posmatrao 10 nedelja. -
5:23 - 5:27To je verovatno najbolji razlog
da se izađe napolje. -
5:27 - 5:31Mogu da ispričam kako je bilo,
-
5:31 - 5:33ali to nikad nećete doživeti,
-
5:33 - 5:36i ako bih objašnjavao da sam bio usamljen,
-
5:36 - 5:39jedini čovek na 14 miliona kvadratnih kilometara,
-
5:39 - 5:44da je bilo hladno, skoro minus 75
kad je loše vreme i duva vetar, -
5:44 - 5:48rečima to ne bih verno predstavio.
-
5:48 - 5:52Zato mi se čini da ako nešto učinimo,
-
5:52 - 5:57pokušamo da nešto iskusimo,
doživimo, postignemo, -
5:57 - 6:02a ne samo gledamo i promišljamo,
-
6:02 - 6:05možemo doći do srži života,
-
6:05 - 6:09sokova koje izvlačimo iz časova i dana.
-
6:09 - 6:11Ipak hoću da se ogradim.
-
6:11 - 6:13Po mom iskustvu, postoji nešto zarazno
-
6:13 - 6:18u vezi sa doživljavanjem života
na granici ljudski izvodljivog. -
6:18 - 6:20Ne mislim samo na bezumnu,
-
6:20 - 6:22mačo, edvardijansku hrabrost,
-
6:22 - 6:24već i na rak pankreasa,
-
6:24 - 6:26nešto u vezi s tim je zarazno i mislim
-
6:26 - 6:29da se polarne ekspedicije ne razlikuju mnogo
-
6:29 - 6:30od narkomanije.
-
6:30 - 6:34Ne može se objasniti koliko je dobro
dok sami ne probate, -
6:34 - 6:38ali može da proguta sav novac
do kog uspem da dođem, -
6:38 - 6:41da uništi svaku vezu koju sam imao,
-
6:41 - 6:46dakle, čuvajte se onoga što želite.
-
6:46 - 6:48Malori je pretpostavio da nešto u čoveku
-
6:48 - 6:51odgovara izazovu planine,
-
6:51 - 6:53i pitam se da li nas privlači nešto
-
6:53 - 6:56u samom izazovu, u nastojanju i naročito
-
6:56 - 6:59u velikim nedovršenim izazovima
s kojima je čovečanstvo suočeno. -
6:59 - 7:03U mom slučaju je tako.
-
7:03 - 7:05Jedan nedovršeni izazov
-
7:05 - 7:08me privlači veći deo odraslog života.
-
7:08 - 7:10Mnogi znaju priču.
-
7:10 - 7:12Ovo je kapetan Skot sa timom.
-
7:12 - 7:14On je pre više od sto godina
-
7:14 - 7:17pokušao da prvi dođe do Južnog pola.
-
7:17 - 7:19Niko nije znao šta se tamo nalazi.
-
7:19 - 7:21Nije bilo karti. Više smo znali o Mesecu
-
7:21 - 7:24nego o srcu Antarktika.
-
7:24 - 7:27Kao što mnogi od vas znaju,
Skota je pretekao -
7:27 - 7:29norveški tim Roalda Amundsena,
-
7:29 - 7:32čije su sanke vukli psi.
Skotov tim je pešačio, -
7:32 - 7:34sva petorica su nosila amove i vukla sanke,
-
7:34 - 7:38a kad su stigli na pol,
zatekli su norvešku zastavu. -
7:38 - 7:42Sigurno su bili razočarani i demoralisani.
-
7:42 - 7:44Okrenuli su se i pošli ka obali,
-
7:44 - 7:48i sva petorica su poginula u povratku.
-
7:48 - 7:50Danas postoji pogrešno shvatanje
-
7:50 - 7:53da je u oblastima istraživanja
i avanture sve učinjeno. -
7:53 - 7:55Kad pričam o Antarktiku,
-
7:55 - 7:56često mi kažu: "Baš zanimljivo,
-
7:56 - 7:59a je l' nije onaj voditelj
to nedavno izveo na biciklu?" -
7:59 - 8:03Ili: "Baš lepo. Moja baka sledeće godine
-
8:03 - 8:05ide na krstarenje Antarktikom.
-
8:05 - 8:08Hoćete se možda sresti tamo?"
-
8:08 - 8:10(Smeh)
-
8:10 - 8:13Ipak, Skotov put je i dalje nedovršen.
-
8:13 - 8:16Niko još nije prepešačio put od obale Antarktika
-
8:16 - 8:17do Južnog pola i nazad.
-
8:17 - 8:20Možda to jeste najsmeliji pohod
-
8:20 - 8:23edvardijanskog zlatnog doba istraživanja,
-
8:23 - 8:25i s obzirom na sve
-
8:25 - 8:27što smo od tada saznali,
-
8:27 - 8:31od skorbuta do solarnih panela,
mislim da je krajnje vreme -
8:31 - 8:33da neko proba to da dovrši.
-
8:33 - 8:35Upravo to ću pokušati da uradim.
-
8:35 - 8:38Sledećeg oktobra ću predvoditi tročlani tim.
-
8:38 - 8:41Trebaće nam oko četiri meseca
za povratno putovanje. -
8:41 - 8:44To je razmera.
Crvena linija je pola puta, do J. pola. -
8:44 - 8:45Treba i da se vratimo.
-
8:45 - 8:47Svestan sam koliko je ironično što ćemo
-
8:47 - 8:50blogovati i tvitovati.
Moći ćete da proživite -
8:50 - 8:53ovo putovanje posredno, virtuelno,
-
8:53 - 8:56kao niko do sada.
-
8:56 - 8:58Ja ću imati četiri meseca da konačno
-
8:58 - 9:02dođem do konciznog odgovora na pitanje: "Zašto?"
-
9:02 - 9:07Danas živimo
bezbednije i komfornije nego ikad. -
9:07 - 9:10Svakako nema mnogo potražnje
-
9:10 - 9:13za istraživačima.
Na profesionalnoj orijentaciji mi -
9:13 - 9:16to niko nije pomenuo.
-
9:16 - 9:19Ako bih hteo da saznam, recimo,
-
9:19 - 9:21koliko je zvezda u Mlečnom putu,
-
9:21 - 9:23koliko su stare glave na Uskršnjem ostrvu,
-
9:23 - 9:26mogli biste to da saznate odmah,
-
9:26 - 9:28a da i ne ustanete.
-
9:28 - 9:31Ipak, naučio sam za 12 godina,
-
9:31 - 9:34koliko vučem teške stvari po hladnim mestima,
-
9:34 - 9:38da istinska, prava inspiracija i napredak
-
9:38 - 9:42dolaze samo od teškoća i izazova,
-
9:42 - 9:45udaljavanjem od poznatog i bliskog
-
9:45 - 9:48i zakoračavanjem u nepoznato.
-
9:48 - 9:51U životu svako mora da savlada
svoje bure i okeane. -
9:51 - 9:53Makar u prenesenom smislu,
-
9:53 - 9:56svima bi bilo bolje
kad bismo izlazili napolje -
9:56 - 10:00malo češće,
samo treba prikupiti hrabrosti. -
10:00 - 10:03Naravno, preklinjem vas
da samo malo otvorite vrata -
10:03 - 10:06i pogledate šta se nalazi napolju.
-
10:06 - 10:07Hvala vam.
-
10:07 - 10:16(Aplauz)
- Title:
- Ben Sonders (Ben Saunders): Zašto uopšte izlaziti iz kuće?
- Speaker:
- Ben Saunders
- Description:
-
Istraživač Ben Sonders želi da izađete iz kuće! Ne nužno da bi vam bilo prijatno i zabavno, već zato što se u tome nalazi srž života, "sokovi koje možemo izvući iz svojih časova i dana". Sondersov sledeći izlet u prirodu? Pokušaće da prvi na svetu prepešači put od obale Antarktika do Južnog pola i nazad.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:37
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Filip Miletić edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Filip Miletić edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Filip Miletić edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? | ||
Filip Miletić edited Serbian subtitles for Why bother leaving the house? |