Cómo casi muero jugando al baloncesto para Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton
-
0:11 - 0:13Mi nombre es Alex Owumi.
-
0:13 - 0:16Soy jugador de
baloncesto profesional. -
0:16 - 0:20El baloncesto me ha llevado
a muchos lugares -
0:20 - 0:24de todo el mundo,
a diferentes regiones, -
0:24 - 0:28y me ha enseñado los fundamentos
que me hacen ser el hombre que soy hoy. -
0:28 - 0:31Me ha enseñado a ser un gran líder
-
0:31 - 0:35y también a nunca darme por vencido
cuando estaba contra las cuerdas. -
0:36 - 0:38El juego me ha llevado
por todas partes, -
0:38 - 0:41y eso significaba conocer
a gente maravillosa en el camino, -
0:41 - 0:44personas a las que llamo amigos
de diferentes religiones del mundo. -
0:44 - 0:46[Pero hoy hablaré de la
gente de una religión] -
0:46 - 0:48que hizo algo por mí
-
0:48 - 0:52y, hasta el día de hoy,
sigo en deuda con ellos. -
0:52 - 0:56Soy hijo de un nigeriano
y una estadounidense. -
0:56 - 1:00Y he vivido en EE.UU.
desde los 11 años. -
1:00 - 1:03Me pone feliz decir que
provengo de ambos lugares. -
1:03 - 1:05Me pone feliz decir
que soy estadounidense. -
1:05 - 1:08Y feliz decir que soy
también nigeriano. -
1:09 - 1:11Sé lo que están pensando
muchos de Uds., -
1:11 - 1:13y no estoy aquí para hablar
de mi amor por EE.UU., -
1:13 - 1:16a pesar de que me encanta el lugar.
-
1:16 - 1:19Como he dicho, estoy aquí
para hablar de una religión -
1:19 - 1:21que me salvó la vida.
-
1:21 - 1:25En diciembre de 2010, tenía
un contrato profesional de baloncesto -
1:25 - 1:28para jugar en Bengasi, Libia,
-
1:28 - 1:31para un equipo llamado
Al-Nasr Benghazi. -
1:31 - 1:33El equipo estaba dirigido por
el infame dictador Muammar Gaddafi -
1:33 - 1:37que tuvo una fuerte influencia
en el país durante 42 años. -
1:38 - 1:40Voluntariamente, firmé el contrato.
-
1:40 - 1:45Mi amor por el baloncesto era tal
que iba a cualquier lugar para jugar. -
1:45 - 1:49Esta pieza redonda de cuero me ha llevado
a diferentes partes del mundo, -
1:49 - 1:51me ha hecho feliz,
-
1:51 - 1:55y me ha dado la oportunidad de
alimentarme a mí y a mis seres queridos. -
1:56 - 1:59Casi al mismo tiempo que llegué
a Bengasi en diciembre, -
1:59 - 2:02comenzó la Primavera Árabe en Túnez
-
2:02 - 2:05y más tarde se extendió a Egipto,
-
2:05 - 2:08y un par de meses más tarde,
se inició en Libia, -
2:08 - 2:10en la segunda ciudad
más grande, Bengasi, -
2:10 - 2:13que para mí era mi casa
en ese momento. -
2:15 - 2:18En la mañana del
jueves 17 de febrero, -
2:18 - 2:21mientras estaba de pie en la
parte superior de mi edificio, -
2:21 - 2:23fui testigo de cómo
cientos de personas -
2:23 - 2:27murieron justo
ante mis propios ojos. -
2:27 - 2:30Vi una gran ciudad convertirse
en una zona de guerra, -
2:30 - 2:33mujeres violadas justo ante mí,
-
2:33 - 2:37y perdí algunos de los amigos más
íntimos que he tenido en mi vida. -
2:38 - 2:41Durante 16 días,
-
2:41 - 2:43me confiné a mi propio apartamento,
-
2:43 - 2:46con miedo de salir a la calle,
-
2:46 - 2:48con miedo de arriesgar mi vida,
-
2:48 - 2:51e incluso de hacerme con una
oportunidad de escapar de ese lugar. -
2:51 - 2:54Mirando por la ventana,
-
2:54 - 2:57vi a niñas arrastrando de sus padres
-
2:57 - 3:01mientras la sangre
les brotaba del cuerpo. -
3:01 - 3:03Yo tenía miedo por mi vida.
-
3:03 - 3:06Y en esos 16 días,
-
3:06 - 3:09es triste decirlo,
perdí toda la fe en Dios. -
3:09 - 3:12Pedí toda la fe en la humanidad,
-
3:12 - 3:14y perdí toda la fe en mí mismo.
-
3:14 - 3:16Yo no quería vivir más.
-
3:17 - 3:21Junto con un conductor y un compañero mío
llamado Moustapha Niang, -
3:21 - 3:23decidí arriesgarme.
-
3:23 - 3:25Tratamos de huir de Bengasi
-
3:25 - 3:27camino a un refugio
seguro de Salloum, Egipto, -
3:27 - 3:30que está en la frontera
entre Egipto y Libia. -
3:31 - 3:36El camino en auto debía
durar de 6 a 7 horas, -
3:36 - 3:39pero al final duró 12 horas.
-
3:39 - 3:42Dentro de este largo viaje
en auto por el desierto, -
3:43 - 3:45nos cruzamos con varios puntos
de control diferentes -
3:45 - 3:48donde los rebeldes
nos sacaban del auto, -
3:48 - 3:52se llevaban nuestro equipaje
y lo tiraban al suelo polvoriento, -
3:52 - 3:56nos daban patadas y nos apuntaban
con AK47 en la cara. -
3:58 - 4:03En algún momento uno ve a su mejor amigo,
con el que se tiene un gran vínculo, -
4:03 - 4:05mirarte y llorar.
-
4:05 - 4:10Y todo lo que puedes hacer es
tomar su mano y decirle que: -
4:10 - 4:14"Si este es nuestro último día de vida,
vamos a vivir juntos". -
4:15 - 4:18Asustado en este viaje por
carretera a Salloum, Egipto, -
4:18 - 4:21finalmente llegamos allí.
-
4:21 - 4:23Y cuando llegamos a las puertas
de este campo de refugiados, -
4:25 - 4:28cientos de personas
se dispersaban alrededor. -
4:28 - 4:31Imaginen un campo de refugiados
improvisado donde nos alojaban en un patio -
4:31 - 4:35de una de las mayores cárceles de Egipto.
-
4:35 - 4:36Frustrado y enojado,
-
4:36 - 4:39y sintiendo la misma
frustración que sentía -
4:39 - 4:42cuando estaba en Bengasi
confinado en mi apartamento, -
4:42 - 4:45mi comportamiento
se volvió muy errático. -
4:45 - 4:49Algunas de las personas que dormían
en este patio de la prisión, -
4:49 - 4:50que llamaban refugiados,
-
4:50 - 4:53llevaban allí días;
algunos, semanas. -
4:54 - 4:58Yo me encargué de empezar
a gritar a los guardias de prisiones -
4:58 - 5:01y exigirles hablar con mi consulado
-
5:01 - 5:04para poder irme vuelta
a casa en a EE.UU. -
5:05 - 5:07Pero no importaba.
-
5:07 - 5:10Ser estadounidense
no importaba en ese momento -
5:10 - 5:15y, finalmente, me arrojaron en la celda
de la parte inferior de la prisión. -
5:15 - 5:17Durante 2 horas me senté allí,
en la oscuridad, -
5:17 - 5:20en una celda sin ventanas,
-
5:20 - 5:23con ratas que se arrastraban
por mi pierna, -
5:23 - 5:25orina en el suelo,
-
5:25 - 5:27y me senté y
lloré durante horas, -
5:27 - 5:32gritando, preguntándome
cómo llegué a este lugar; -
5:32 - 5:33cómo esta pieza redonda de cuero,
-
5:33 - 5:36el juego que adoraba y que había
practicado desde niño en Nigeria, -
5:36 - 5:39me había llevado a este lugar.
-
5:39 - 5:43Me di por vencido, y ya no quería seguir
viviendo para ser honesto con Uds. -
5:43 - 5:46Finalmente, me dejaron salir
de esta celda de la prisión, -
5:46 - 5:51para llevarme otra vez a este patio
de la prisión con los refugiados, -
5:51 - 5:54y dormí fuera durante 3 días.
-
5:56 - 5:59El tercer día, empezó a llover.
-
5:59 - 6:03Yo, mi compañero de equipo y otra
pareja de refugiados nigeriana -
6:03 - 6:05estábamos durmiendo en el barro,
-
6:05 - 6:09enfermos con la lluvia fría
golpeándonos el cuerpo. -
6:09 - 6:10Estaba harto,
-
6:10 - 6:14lo más importante que tenía que hacer
era volver con mi familia. -
6:16 - 6:18Así que decidimos escapar,
de manera ilegal, -
6:18 - 6:22arriesgar nuestra libertad,
sin saber qué sería de nosotros. -
6:22 - 6:25Finalmente nos escapamos
del campo de refugiados -
6:25 - 6:27y llegamos al otro lado del campo.
-
6:27 - 6:30Surcamos el barro,
nos arrastramos por el suelo; -
6:30 - 6:32con pies empapados y suelo fangoso.
-
6:33 - 6:37Vimos un montón de autobuses
solo para ciudadanos egipcios. -
6:38 - 6:40Me acerqué a un autobús
y llamé a la puerta, -
6:40 - 6:43el conductor del autobús abrió;
eran las 4 de la mañana. -
6:43 - 6:47Me mira de arriba abajo.
Él sabe que algo anda mal. -
6:47 - 6:49Entonces me pide mis papeles.
-
6:49 - 6:51Le mostré mi pasaporte.
-
6:51 - 6:54Me dice: "Este autobús
es solo para egipcios". -
6:54 - 6:56Yo le ruego, y le suplico,
-
6:56 - 6:58y le di todo el dinero
que tenía en el bolsillo. -
6:58 - 7:01El dinero ya no me importa,
solo quería llegar a casa, -
7:01 - 7:04ver a mi madre y a mi padre
y tenerles de la mano. -
7:04 - 7:07Al final nos dejó entrar
en el autobús, -
7:07 - 7:10nos ahuyentó a la parte trasera
del autobús, y nos sentamos. -
7:11 - 7:14Yo, personalmente, tenía
que ir a Alejandría, Egipto, -
7:14 - 7:17y este autobús se dirigía
a El Cairo. -
7:17 - 7:21Así que rogué al conductor que
me acercara a un autobús hacia Alejandría. -
7:21 - 7:24Durante minutos, discutimos.
-
7:24 - 7:26Y finalmente decidió
dejarme bajar del autobús -
7:26 - 7:29y llevarme a otro autobús
rumbo a Alejandría. -
7:30 - 7:33Llegamos a otro autobús
un par de minutos más tarde. -
7:33 - 7:35El conductor del autobús lo abrió,
-
7:35 - 7:39y ambos empiezan a conversar.
-
7:40 - 7:42El conductor del autobús me mira;
sabe que algo anda mal. -
7:42 - 7:44Me mira a la cara y a los ojos.
-
7:44 - 7:47Quiero decir, no me había cepillado
los dientes en las últimas semanas, -
7:47 - 7:50No había comido decentemente
en casi un mes. -
7:50 - 7:55Mis ojos estaban inyectados en sangre
y no me había afeitado, estaba débil. -
7:55 - 7:58Sabía que algo estaba mal;
decidió dejarme entrar en el autobús. -
7:58 - 8:01Y le di las gracias
en cuanto entré. -
8:01 - 8:05Pero mientras caminaba,
sucedió algo mágico. -
8:05 - 8:09Miré en este autobús y vi
a 50 hombres, 50 asientos ocupados. -
8:09 - 8:13Tan pronto como entré en ese autobús,
podía sentir sus miradas penetrantes -
8:13 - 8:16que me perforaban el cuerpo.
-
8:16 - 8:19Entré en el autobús y el conductor
me ahuyentó a la parte posterior. -
8:19 - 8:23Llego a la parte trasera; sin asientos libres
así que me senté en el suelo. -
8:23 - 8:25Quiero decir,
estaba feliz de estar allí. -
8:25 - 8:29Este fue el comienzo de mi viaje
a casa a ver a mi familia. -
8:30 - 8:32Me senté,
-
8:32 - 8:35y lo único que podía hacer
era simplemente cerrar los ojos -
8:35 - 8:37intentando volver sobre
mis pasos en la vida. -
8:37 - 8:39¿Cómo he llegado hasta aquí?
-
8:39 - 8:44¿Era mi amor por el baloncesto, el dinero,
más importante que mi propia vida? -
8:44 - 8:48¿Era más importante que el amor que siento
por mi familia y su amor por mí? -
8:50 - 8:51Finalmente, el autobús
empieza a moverse. -
8:51 - 8:55Fui de Argelia a Alejandría.
-
8:55 - 8:58El conductor del autobús se detuvo.
-
8:58 - 9:02Él mira a la parte trasera del autobús
y le dice a un hombre sentado a mi lado -
9:02 - 9:05—le habla en árabe— para decirme
que me pusiera debajo del asiento. -
9:06 - 9:10Yo no sabía qué estaba pasando, así
que de buena gana tras escucharle, -
9:10 - 9:13me metí bajo el asiento
y me cubrí con un edredón. -
9:13 - 9:14Antes de meterme
debajo del asiento, -
9:14 - 9:18miré fuera y vi un montón
de militares egipcios -
9:18 - 9:20a punto de abordar
nuestro autobús. -
9:20 - 9:24En este punto, pensé que estaba cazado.
Que mi libertad había acabado. -
9:24 - 9:27Sabía que me iban a meter de nuevo
en la celda de una cárcel, -
9:27 - 9:30durante un largo período de tiempo.
-
9:30 - 9:32Tuvimos que ir a ese
último punto de control. -
9:32 - 9:38Veo a un soldado egipcio entrar en
el autobús y yo debajo del asiento. -
9:38 - 9:41En el momento oigo sus pasos
caminando por el bus -
9:41 - 9:44comprobando los documentos
de todos. -
9:44 - 9:47El corazón me latía muy fuerte y, literalmente,
estaba a punto de saltarme del pecho. -
9:47 - 9:50Tenía miedo.
-
9:50 - 9:55Llegó a la parte trasera y controló
los documentos de la última persona. -
9:55 - 9:58Y se fue.
-
9:58 - 10:01El hombre sentado a mi lado
me dice que salga. -
10:01 - 10:05Y en cuanto salí, todos estos
hombres del bus me miraban. -
10:07 - 10:09¿Viajaban con un fugitivo?
-
10:09 - 10:11No sabían quién era yo.
-
10:11 - 10:13Realmente no les importaba
si jugaba al baloncesto o no; -
10:13 - 10:17lo que realmente querían saber es
por quién arriesgaban su libertad. -
10:17 - 10:20Querían escuchar mi historia.
-
10:20 - 10:23Así que en este viaje de 7 horas
-
10:23 - 10:25les expliqué de dónde vengo,
-
10:25 - 10:27todo lo que hice,
cómo llegué a Salloum, -
10:27 - 10:29cómo llegué a Libia.
-
10:29 - 10:32Durante el primer par de horas,
todos los hombres estaban a mi alrededor, -
10:32 - 10:34y yo les dije de dónde soy,
donde nací, -
10:34 - 10:38cómo había llegado a Libia.
-
10:38 - 10:40Me miraron estupefactos.
-
10:40 - 10:43Algunos no hablaban inglés, así
que sus amigos se lo traducían. -
10:43 - 10:47Sus miradas no tenían precio.
-
10:47 - 10:50¿Quién habría pensado que ellos
se reunirían con un jugador profesional? -
10:50 - 10:52(Risas)
-
10:53 - 10:56Por no hablar de alguien que
había escapado de una guerra civil -
10:56 - 10:57(Risas)
-
10:57 - 10:59y sobrevivido.
-
11:01 - 11:05Así que durante las primeras horas
me senté allí y hablé con ellos. -
11:05 - 11:08Y estos hombres sabían que
tenían que hacer algo por mí. -
11:08 - 11:12Debían ayudarme a reconstruir mi vida.
-
11:12 - 11:14Llegamos a una estación de servicio
en el lado de la carretera. -
11:14 - 11:17No es la estación de servicio
típica de Inglaterra. -
11:20 - 11:22Quiero decir, venden comida,
pero, todo al mismo tiempo. -
11:22 - 11:24Yo no tenía dinero,
-
11:24 - 11:27y cuando los hombres entraron
al local para comprar comida, -
11:27 - 11:29me ofrecieron algo a mí.
-
11:29 - 11:34Como hombre terco me dije:
"No, deja que hable mi orgullo". -
11:34 - 11:38Quiero decir, mi cuerpo
me dolía tanto -
11:38 - 11:42que el aroma de la comida
me lastimaba las entrañas. -
11:44 - 11:46Me senté allí.
-
11:46 - 11:48Una vez más, dejé que
mi orgullo hablara, -
11:48 - 11:51y vi como esos hombres
entraban en el edificio -
11:51 - 11:54y tiraban sus restos en
un contenedor de basura. -
11:54 - 11:56Me senté y miré.
-
11:56 - 11:58Y cuando iban a tirarlo
a la basura, -
11:58 - 12:01me aligeré hacia
un lado del edificio. -
12:01 - 12:04Me acerqué a la papelera,
-
12:05 - 12:08y miré a mi alrededor
con vergüenza. -
12:09 - 12:13Metí las manos en ella
y empecé a buscar restos, -
12:15 - 12:17cualquier cosa que pudiera comer
—trozos de pollo, pan— -
12:17 - 12:19cualquier sobra.
-
12:19 - 12:22Las moscas me zumbaban,
realmente no me importaba. -
12:24 - 12:26Segundos más tarde,
-
12:26 - 12:28un hombre me tocó el hombro.
-
12:28 - 12:31Me sobresalté como
si me estuvieran atacando. -
12:32 - 12:35Él me miró y me dijo:
-
12:35 - 12:38"Ven. Ven a comer".
-
12:39 - 12:42En este punto, yo no sabía
muy bien qué decir. -
12:42 - 12:44Mi cuerpo estaba tan débil
que estaba medio arrodillado; -
12:44 - 12:47me extendió la mano,
la tomé, y me llevó dentro. -
12:47 - 12:49Me hizo sentar en una mesa
-
12:49 - 12:52y me compró comida.
-
12:53 - 12:54Me senté y comí la comida.
-
12:55 - 12:58Esta fue la comida más incómoda
que he tenido en mi vida. -
13:00 - 13:01Mientras comía,
-
13:01 - 13:04ya no sabía quién era yo.
-
13:04 - 13:06Me había convertido
en un monstruo. -
13:06 - 13:08¿Cómo iba a recuperarme de esto?
-
13:08 - 13:11En este punto, sabía que
ya no quería vivir más. -
13:11 - 13:13No quería que mi familia
me viese así. -
13:13 - 13:17Mis hermanos y hermanas,
todos mis seres queridos. -
13:17 - 13:21Así que, entonces decidí
quitarme la vida -
13:21 - 13:23en algún momento
de ese viaje. -
13:24 - 13:29Una vez en el bus,
seguimos hacia Alejandría. -
13:29 - 13:32Sigo contando a estos
hombres mi historia, -
13:32 - 13:35pero lo más importante,
seguían hablando conmigo. -
13:35 - 13:38Me dieron otro tipo de educación.
-
13:38 - 13:40Me instruyeron en cuestiones
de la región árabe, -
13:40 - 13:43acerca de las injusticias
cometidas a su gente. -
13:43 - 13:46Miren, los medios de comunicación proyectaban
una imagen que todos vemos en la TV -
13:46 - 13:49para que estas personas
sean vistas como animales. -
13:49 - 13:52Pero yo, por mi parte,
he visto lo bueno que hicieron, -
13:52 - 13:54y el bien que hicieron por mí.
-
13:54 - 13:56Uno de los hombres me preguntó:
-
13:56 - 13:59"Al llegar a Alejandría,
¿cuándo te irás? -
13:59 - 14:02¿Cuándo irás a ver a tu familia?"
-
14:03 - 14:06Respondí a esa pregunta de
la manera más honesta que pude. -
14:06 - 14:08Y dije:
-
14:08 - 14:11"No planeo ir a ver a mi familia.
-
14:11 - 14:15Y sé que ellos no planean verme así".
-
14:15 - 14:19Me miró y por un segundo, sintió
mi dolor, el dolor en esas palabras. -
14:21 - 14:25Sabía que tenía que hacer algo,
y ellos, como grupo, también, -
14:25 - 14:28para ayudarme a
reconstruir mi persona. -
14:28 - 14:30Él me dijo:
-
14:30 - 14:33"Tú eres la persona más importante
en este autobús ahora mismo. -
14:33 - 14:35Eres la clave para un montón
de cosas que suceden en el mundo". -
14:35 - 14:38Y en ese momento, a mí no
me importaba escucharle. -
14:38 - 14:40Mi mente ya estaba preparada.
-
14:40 - 14:43Iba a pasar por
lo que tenía que pasar. -
14:45 - 14:48Un par de horas más tarde, nos detuvimos
en otra estación de servicio. -
14:48 - 14:52Pero esta vez, estos hombres musulmanes
tenían que ir a rezar. -
14:54 - 14:56Me bajé del autobús,
-
14:56 - 15:00y, mientras se iban a su cuarto de oración
mientras se lavaban los pies y las manos, -
15:00 - 15:04me atreví a rezar mi propia oración,
la oración del Señor. -
15:04 - 15:07Esto era raro porque,
como ya había dicho, -
15:07 - 15:11cuando estuve confinado en
mi apartamento, renuncié a Dios. -
15:12 - 15:14Cuando estuve confinado
en mi apartamento en Bengasi, -
15:14 - 15:17hice algo que no era original.
-
15:17 - 15:21Como cristiano, siempre
había pedido perdón a Dios. -
15:22 - 15:27Pero cuando estuve allí, confinado, casi
muriéndome de hambre, volviéndome loco, -
15:27 - 15:29le dije a Dios que le perdonaba;
-
15:31 - 15:35sentado allí con una cuchilla en la mano,
listo para quitarme la vida, -
15:35 - 15:38tuve que darle las gracias.
-
15:39 - 15:43Tuve que dar gracias a Dios por
haberme dado 26 años en la Tierra, -
15:43 - 15:45Él que me conoce desde siempre,
-
15:45 - 15:49que me dio amor, padres,
hermanos y hermanas, -
15:49 - 15:53que moldeó a este hombre
que ven hoy. -
15:53 - 15:57Y para que él me dejara quitarme la vida
dije: "Señor, yo te perdono". -
15:57 - 16:00Y en ese momento,
yo estaba listo. -
16:00 - 16:04Así que para mí arrodillarme
y orar al Señor, -
16:04 - 16:05fue duro.
-
16:05 - 16:08Pero como ya había
empezado a recitarlo, -
16:08 - 16:11me sentí muy cómodo.
-
16:11 - 16:13Dos hombres se acercaron a mí,
-
16:13 - 16:15me recogieron uno de cada brazo.
-
16:15 - 16:18Me dijeron: "Ven a orar con nosotros".
-
16:19 - 16:23Esto era inusual porque los musulmanes
y los cristianos no oran juntos. -
16:25 - 16:28Entré en este templo de oración,
-
16:28 - 16:29y el hombre dijo:
-
16:29 - 16:33"Puedes rezar a tu Dios aquí".
-
16:33 - 16:38Nunca me he sentido tan cómodo
orando en mi vida. -
16:38 - 16:40Y yo sabía que mi vida
había dado un giro. -
16:40 - 16:44Dentro de esta jornada de 7 horas,
-
16:44 - 16:46había conseguido una educación
renovada en la vida. -
16:46 - 16:49Ya no se trataba de baloncesto.
-
16:49 - 16:52No se trataba de dinero.
No se trataba de mí. -
16:52 - 16:56Se trataba de 2 mundos
diferentes que se unen. -
16:56 - 16:58Finalmente volvimos al autobús,
-
16:58 - 17:03para llegar a nuestro
destino final, a Alejandría. -
17:03 - 17:08Todos los hombres bajaron del bus, me acerqué
al conductor y le di un gran abrazo. -
17:08 - 17:11Me preguntó si estaba bien
y le dije que sí. -
17:11 - 17:15Me bajé del autobús
y abracé a cada hombre allí. -
17:15 - 17:17Y les di las gracias.
-
17:17 - 17:18Lo inusual fue,
-
17:18 - 17:21que cuando mi entrenador vino
a recogerme a la estación de autobuses, -
17:21 - 17:24todos estos hombres
esperaron allí por mí. -
17:24 - 17:26Esperaron a que apareciera.
-
17:26 - 17:30Podrían haberse ido y hacer
lo que tenían que hacer ese día, -
17:30 - 17:33pero ellos querían
que estuviera seguro. -
17:33 - 17:35Ellos no querían que fuera
por mi cuenta otra vez, -
17:35 - 17:39querían asegurarse de que iba
a algún lugar donde poder llamar a casa. -
17:40 - 17:44Y lo hice, con una sonrisa en mi cara
mientras veía como todos se iban. -
17:44 - 17:48Lloré y me sentía cómodo llorando,
-
17:48 - 17:51porque sabía que tenía
50 ángeles mirándome. -
17:53 - 17:57Personas de diferentes religiones,
no importa la raza o la religión, -
17:57 - 17:59se reunieron,
-
17:59 - 18:02y ayudaron a moldear
el hombre que ven hoy. -
18:02 - 18:04Estoy feliz,
-
18:04 - 18:06literalmente, estoy feliz.
-
18:08 - 18:11Y les doy las gracias
por haber hecho esto por mí. -
18:11 - 18:14Tuve que contar
su historia aquí hoy. -
18:14 - 18:18Esperemos que lo vean,
a lo mejor no lo ven. -
18:18 - 18:22Pero sé que cuando Uds.
se vayan a casa, -
18:22 - 18:25saben que yo hice
algo bueno aquí hoy. -
18:25 - 18:27Les doy a ellos las gracias
y a Uds. también. -
18:27 - 18:28(Aplausos)
- Title:
- Cómo casi muero jugando al baloncesto para Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.
Fragilidad y vulnerabilidad no son actitudes que uno podría normalmente asociar a un jugador de baloncesto profesional. Por otra parte, tampoco lo son las experiencias de Alex Owumi. Alex comparte su viaje de deportista celebrado a observador de atrocidades cometidas en el conflicto bélico de Libia. Su descenso en la más oscura de las emociones casi lo quebró, pero fue salvado, en más de un sentido, por aquellos que le ayudaron a escapar. A cambio, se comprometió a contar la historia de cómo chocaron sus mundos.Alex Owumi es jugador de baloncesto profesional que ha utilizado las experiencias profundas de su vida como jugador de baloncesto en Libia durante el levantamiento que comparte con el público. Alex ha jugado baloncesto en todo el mundo. Primero en Francia, luego en Macedonia, Libia, Egipto, y más recientemente en Inglaterra para los campeones British Basketball League los Worcester Wolves. Firmó con Al-Nasr de Libia, un club deportivo estatal de financiación privada por la familia del entonces presidente libio Muammar Gadafi. Es autor del libro "Qaddafi's Point Guard".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:43
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for How I nearly died playing basketball for Gaddafi | Alex Owumi | TEDxBrixton |