Return to Video

4 เหตุผลในการเรียนภาษาใหม่

  • 0:01 - 0:03
    ภาษาที่ผมกำลังพูดอยู่ในตอนนี้
  • 0:03 - 0:08
    กำลังจะกลายเป็นภาษาสากลของโลก
  • 0:08 - 0:10
    ไม่ว่าจะดีร้ายอย่างไร
  • 0:10 - 0:11
    เชื่อเถอะครับ
  • 0:11 - 0:13
    มันเป็นภาษาของอินเทอร์เน็ต
  • 0:13 - 0:15
    มันเป็นภาษาของการเงิน
  • 0:15 - 0:18
    มันเป็นภาษาของการควบคุมการบิน
  • 0:18 - 0:19
    และเพลงป๊อป
  • 0:19 - 0:20
    การทูต
  • 0:20 - 0:22
    ภาษาอังกฤษมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง
  • 0:22 - 0:26
    ทีนี้ ภาษาจีนกลางก็ถูกใช้
    โดยคนจำนวนมาก
  • 0:26 - 0:29
    แต่คนจีนก็หันมาเรียนภาษาอังกฤษกันมากขึ้น
  • 0:29 - 0:32
    มากกว่าที่คนที่พูดภาษาอังกฤษ
    ไปเรียนภาษาจีนเสียอีก
  • 0:32 - 0:33
    ล่าสุด
  • 0:33 - 0:37
    มีมหาวิทยาลัยกว่ายี่สิบแห่งในจีนตอนนี้
  • 0:37 - 0:40
    ที่สอนเป็นภาษาอังกฤษทั้งหมด
  • 0:40 - 0:41
    ภาษาอังกฤษกำลังเข้าครอบครอง
  • 0:42 - 0:43
    และนอกจากนั้น
  • 0:43 - 0:46
    มันยังถูกคาดว่าภายในปลายศตวรรษนี้
  • 0:46 - 0:49
    ภาษาเกือบทั้งหมดที่มีอยู่ในตอนนี้
  • 0:49 - 0:50
    ซึ่งมีอยู่ราว 6,000 ภาษา
  • 0:50 - 0:52
    จะไม่ถูกใช้กันอีก
  • 0:52 - 0:55
    มันจะเหลือภาษาอยู่แค่ไม่กี่ร้อยภาษา
  • 0:55 - 0:57
    และนอกจากนั้น
  • 0:57 - 1:02
    ณ จุดที่การแปลสดในการสนทนา
  • 1:02 - 1:05
    ไม่เพียงแต่เป็นไปได้
    แต่ยังพัฒนาดีขึ้นทุก ๆ ปี
  • 1:05 - 1:08
    เหตุผลที่ผมอ้างสิ่งเหล่านี้ให้ฟัง
  • 1:08 - 1:11
    ก็เพราะว่าผมสามารถบอกได้ว่า
    เรากำลังไปถึงจุดที่
  • 1:11 - 1:13
    จะเกิดคำถามที่ว่า
  • 1:14 - 1:17
    ทำไมเราควรเรียนภาษาต่างชาติ
  • 1:17 - 1:21
    ที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
    ในเมื่อภาษาอื่น ๆ ก็จะเป็นแค่ภาษาต่างชาติ
  • 1:21 - 1:24
    ทำไมยังต้องเรียนภาษาอื่น ๆ อีก
    เมื่อมันไปถึงจุดที่
  • 1:24 - 1:30
    เกือบทุกคนในโลกจะสามารถสื่อสาร
    เป็นภาษาอังกฤษได้
  • 1:31 - 1:32
    ผมคิดว่ามันก็เป็นเหตุเป็นผลดี
  • 1:32 - 1:35
    แต่ก่อนอื่น ผมอยากจะบอกว่า
  • 1:35 - 1:38
    สิ่งหนึ่งที่คุณน่าจะเคยได้ยิน
  • 1:38 - 1:42
    เพราะว่าอันที่จริง
    มันอันตรายกว่าที่คุณอาจคาดเอาไว้
  • 1:42 - 1:44
    และนั่นก็คือแนวคิดที่ว่า
  • 1:44 - 1:47
    ภาษาเป็นช่องความคิดของคุณ
  • 1:47 - 1:51
    คำศัพท์และไวยากรณ์ของภาษาต่าง ๆ
  • 1:51 - 1:55
    ให้สารพัดประสบการณ์อันขมขื่น
    กับทุก ๆ คน
  • 1:55 - 1:56
    อะไรแบบนั้น
  • 1:56 - 2:00
    มันเป็นแนวคิดที่น่าหลงใหลจริง ๆ ครับ
  • 2:00 - 2:02
    แต่มันก็อันตรายด้วย
  • 2:02 - 2:05
    ฉะนั้น ไม่ใช่ว่ามันจะไม่จริงเลยเสียทีเดียว
  • 2:05 - 2:09
    ยกตัวอย่างเช่น ในภาษาฝรั่งเศสและสเปน
  • 2:09 - 2:13
    ไม่ว่าด้วยเหตุผลกลใด คำว่าโต๊ะ
    เป็นคำเพศหญิง
  • 2:13 - 2:17
    ฉะนั้น "ลา ตาเบลอ" "ลา เมซา"
    คุณก็ต้องจำไปแบบนั้นแหละ
  • 2:17 - 2:19
    มันได้ถูกแสดงให้เห็นว่า
  • 2:19 - 2:21
    ถ้าคุณเป็นผู้ที่ใช้หนึ่งในสองภาษานี้
  • 2:21 - 2:24
    และถูกถามว่า
  • 2:24 - 2:28
    ถ้าโต๊ะพูดได้
    คุณจะจินตนาการว่าเป็นอย่างไร
  • 2:28 - 2:32
    บ่อยครั้งเกินกว่าที่มันจะเป็นความบังเอิญ
  • 2:32 - 2:33
    ผู้ที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือสเปน
  • 2:34 - 2:38
    จะบอกว่าโต๊ะมีเสียงแบบผู้หญิงเสียงสูง
  • 2:38 - 2:43
    ฉะนั้น ถ้าคุณเป็นคนฝรั่งเศสหรือสเปน
    สำหรับคุณแล้ว โต๊ะเป็นผู้หญิง
  • 2:43 - 2:46
    ซึ่งมันแตกต่างกัน
    ถ้าคุณเป็นผู้พูดภาษาอังกฤษ
  • 2:46 - 2:48
    มันยากที่จะไม่ชอบข้อมูลแบบนี้
  • 2:48 - 2:50
    และคนมากมายก็จะบอกคุณว่า
    นั่นหมายความว่า
  • 2:50 - 2:55
    คุณจะมีมุมมองต่อโลกในแบบหนึ่ง
    ถ้าคุณพูดภาษาใดภาษาหนึ่งเหล่านั้น
  • 2:55 - 2:56
    แต่คุณต้องระวังนะครับ
  • 2:56 - 3:00
    เพราะว่าลองนึกดูว่าถ้าใครสักคน
    นำเราไปส่องกล้องจุลทรรศน์
  • 3:00 - 3:03
    ชาวอเมริกันอย่างพวกเรา
    ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่
  • 3:03 - 3:07
    อะไรกันที่เป็นมุมมองต่อโลก
    ที่เราได้จากภาษาอังกฤษ
  • 3:07 - 3:09
    ยกตัวอย่างเช่น
    ลองนำผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ
  • 3:10 - 3:13
    เอามาขึ้นจอ นี่คือ โบโน
  • 3:13 - 3:14
    เขาพูดภาษาอังกฤษครับ
  • 3:14 - 3:17
    ผมคาดว่าเขามีมุมมองต่อโลก
  • 3:17 - 3:21
    ทีนี้ นี่คือ โดนัล ทรัมพ์
  • 3:21 - 3:22
    ในแบบที่เป็นเขา
  • 3:22 - 3:24
    เขาก็พูดภาษาอังกฤษเหมือนกันนะครับ
  • 3:24 - 3:25
    (เสียงหัวเราะ)
  • 3:28 - 3:31
    และนี่คือ คุณ คาดาเชียน
  • 3:31 - 3:33
    และเธอก็พูดภาษาอังกฤษเหมือนกัน
  • 3:33 - 3:36
    ฉะนั้น นี่คือผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษทั้งสาม
  • 3:36 - 3:39
    ทั้งสามมีมุมมองต่อโลกอะไรที่เหมือนกันครับ
  • 3:39 - 3:44
    มุมมองต่อโลกที่ถูกก่อให้เกิดขึ้น
    จากภาษาอังกฤษ ที่ทำให้พวกเขาเหมือนกัน
  • 3:44 - 3:46
    มันเป็นแนวคิดที่เต็มไปด้วยอันตราย
  • 3:46 - 3:51
    และมันก็เป็นที่เห็นพ้องต้องกันมากขึ้นเรื่อย ๆ
    ว่าภาษาสามารถขัดเกลาความคิดของเราได้
  • 3:51 - 3:58
    แต่มันน่าจะเป็นการสะพัดทางความคิดมากกว่า
  • 3:58 - 4:02
    มันไม่ใช่เรื่องของการมอบแว่นตาคู่ใหม่
    ที่คุณใช้มองโลกใบนี้
  • 4:03 - 4:05
    เอาล่ะครับ ถ้ามันเป็นอย่างนั้น
  • 4:05 - 4:07
    แล้วทำไมเราต้องเรียนภาษาด้วย
  • 4:07 - 4:10
    ถ้ามันไม่ได้เปลี่ยนวิธีการคิดของคุณ
  • 4:10 - 4:11
    แล้วเหตุผลอื่นคืออะไร
  • 4:12 - 4:13
    ก็มีครับ
  • 4:14 - 4:19
    หนึ่งในนั้นก็คือ
    ถ้าคุณอยากจะดูดซับวัฒนธรรม
  • 4:19 - 4:22
    ถ้าคุณอยากจะดื่มด่ำมัน
    ถ้าคุณอยากเป็นส่วนหนึ่งของมัน
  • 4:22 - 4:26
    แล้วภาษาจะเป็นช่องทางของวัฒนธรรมหรือเปล่า
  • 4:26 - 4:28
    และนั่นมันก็น่าสงสัยอยู่
  • 4:28 - 4:30
    ถ้าคุณอยากจะดื่มด่ำวัฒนธรรม
  • 4:30 - 4:32
    คุณจะต้องศึกษาภาษาถึงระดับหนึ่ง
  • 4:32 - 4:36
    ที่วัฒนธรรมมีบทบาทอยู่ในนั้น
  • 4:36 - 4:37
    มันไม่มีทางอื่นครับ
  • 4:37 - 4:40
    มันมีตัวอย่างที่น่าสนใจสำหรับสิ่งนี้
  • 4:40 - 4:44
    ผมอาจจะต้องพูดคลุมเครือสักหน่อย
    แต่ผมว่าคุณเดาออกแหละ
  • 4:44 - 4:48
    มีภาพยนต์โดยผู้กำกับชาวแคนาดา
    เดนีส์ อาร์คอง (Denys Arcand)
  • 4:48 - 4:51
    สะกดแบบภาษาอังกฤษได้ว่า
    "เดนนิส อาร์แคนด์"
  • 4:51 - 4:52
    ถ้าคุณอยากลองไปหาดูนะครับ
  • 4:52 - 4:55
    เขาสร้างภาพยนต์เรื่อง "จีซัส แห่ง มอลทรีล"
  • 4:55 - 4:57
    และตัวละครหลายตัว
  • 4:57 - 5:02
    ก็เป็นชาวแคนาดาที่พูดภาษาฝรั่งเศส
    ที่มีชีวิตชีวา ตลก ลึกซึ้ง
  • 5:02 - 5:04
    เป็นหญิงที่พูดภาษาฝรั่งเศส
  • 5:04 - 5:06
    มีฉากหนึ่งตอนใกล้ ๆ จบ
  • 5:06 - 5:10
    ที่พวกเขาต้องพาเพื่อน
    ไปยังโรงพยาบาลแองโกลโฟน
  • 5:10 - 5:12
    ในโรงพยาบาล
    พวกเขาต้องพูดภาษาอังกฤษ
  • 5:12 - 5:15
    ทีนี้ พวกเขาพูดภาษาอังกฤษ
    แต่มันไม่ใช่ภาษาแม่ของพวกเขา
  • 5:15 - 5:16
    พวกเขาแทบจะไม่พูดภาษาอังกฤษ
  • 5:16 - 5:18
    และพวกเขาพูดมันอย่างช้า ๆ
  • 5:18 - 5:20
    พวกเขามีสำเนียง พวกเขาใช้ภาษา
    อย่างไม่เป็นธรรมชาติ
  • 5:20 - 5:23
    ทันใดนั้นเอง ตัวละครเหล่านี้
    ที่คุณตกหลุมรัก
  • 5:23 - 5:27
    ก็กลายเป็นเปลือกของตัวเอง
    พวกเขาเป็นเงาของตัวเอง
  • 5:27 - 5:29
    การที่จะเข้าถึงวัฒนธรรม
  • 5:29 - 5:33
    และเพียงแค่จะประเมินคน
    ผ่านม่านการวิเคราะห์จำแนกแบบนี้
  • 5:33 - 5:36
    ไม่สามารถเข้าถึงวัฒนธรรมได้อย่างแท้จริง
  • 5:36 - 5:39
    และด้วยเหตุที่ว่าภาษาหลายร้อย
    จะถูกละทิ้ง
  • 5:39 - 5:40
    เหตุผลหนึ่งในการเรียนพวกมัน
  • 5:40 - 5:44
    ก็เพราะว่า พวกมันจะเป็นใบเบิกทาง
    ที่จะทำให้เราสามารถเข้าร่วม
  • 5:44 - 5:46
    กับวัฒนธรรม
    ของคนที่พูดภาษานั้นได้
  • 5:46 - 5:49
    ด้วยความงามของข้อเท็จจริง
    ที่แฝงอยู่ในรหัสของมัน
  • 5:49 - 5:50
    ฉะนั้น นั่นเป็นเหตุผลหนึ่ง
  • 5:51 - 5:53
    เหตุผลที่สอง
  • 5:53 - 5:54
    มันแสดงให้เห็นว่า
  • 5:54 - 5:59
    ถ้าคุณพูดสองภาษา
    จะเป็นโรคสมองเสื่อมได้น้อยกว่า
  • 5:59 - 6:02
    และคุณน่าจะทำงานหลาย ๆ อย่าง
    พร้อมกันได้ดีกว่า
  • 6:03 - 6:06
    และนี่ก็เป็นปัจจัยที่เกิดขึ้นแต่เนิ่น ๆ
  • 6:06 - 6:08
    ฉะนั้น นั่นให้แนวคิดบางอย่างกับคุณ
  • 6:08 - 6:12
    ว่าเมื่อไรที่ควรให้เจ้าตัวน้อยทั้งชายหญิง
    เรียนภาษาต่างชาติ
  • 6:12 - 6:15
    การรู้สองภาษาเป็นสิ่งที่ดี
  • 6:15 - 6:17
    และจากนั้น เหตุผลที่สาม
  • 6:17 - 6:20
    ภาษามันแสนจะสนุกครับ
  • 6:21 - 6:23
    มันสนุกเกินกว่าที่เราเคยได้ฟังมา
  • 6:23 - 6:26
    ยกตัวอย่างเช่น ในภาษาอาราบิก
    "คาทาบา" แปลว่า เขาผู้ชายเขียนแล้ว
  • 6:26 - 6:29
    "ยัคทูบู" เขาผู้ชายเขียน เขาผู้หญิงเขียน
  • 6:29 - 6:32
    "อุคทูบ" แปลว่าเขียน ในลักษณะของคำสั่ง
  • 6:32 - 6:34
    สิ่งเหล่านี้มีอะไรเหมือนกันน่ะหรือ
  • 6:34 - 6:36
    ทั้งหมดนั้นมีสิ่งที่เหมือนกันก็คือ
  • 6:36 - 6:40
    ตัวพยัญชนะที่อยู่ตรงกลาง
    เหมือนกับเสา
  • 6:40 - 6:41
    พวกมันอยู่นิ่ง ๆ
  • 6:41 - 6:44
    และสระที่เต้นไปรอบ ๆ พยัญชนะ
  • 6:44 - 6:48
    ใครจะไม่อยากพูดกันจนลิ้นพันกันล่ะ
  • 6:48 - 6:49
    มันเป็นแบบนั้นเช่นกันในภาษาฮีบรู
  • 6:49 - 6:53
    คุณจะพบมันในภาษาหลักของเอธิโอเปีย
    อย่าง อัมฮาริก
  • 6:53 - 6:54
    มันสนุกดีครับ
  • 6:54 - 6:58
    หรือภาษามีลำดับคำที่ต่างกัน
  • 6:58 - 7:00
    การเรียนว่าจะพูดอย่างไร
    ด้วยลำดับคำที่ต่างกัน
  • 7:00 - 7:05
    เหมือนกับการขับรถบนถนนคนละข้างของถนน
    ถ้าคุณไปยังบางประเทศ
  • 7:05 - 7:09
    หรือความรู้สึกตอนที่คุณเอา
    "วิทซ์ฮาเซล" มาทารอบดวงตา
  • 7:09 - 7:11
    แล้วรู้สึกเสียวแปลบ
  • 7:11 - 7:13
    ภาษาสามารถทำอย่างนั้นกับคุณได้
  • 7:13 - 7:15
    ตัวอย่างเช่น
  • 7:15 - 7:17
    "เดอะ แคท อิน เดอะ แฮท คัมส์ แบค"
  • 7:17 - 7:19
    หนังสือที่ผมคิดว่าทุกคนมักกลับไปอ่าน
  • 7:19 - 7:20
    อย่าง "โมบี ดิ๊ค"
  • 7:20 - 7:25
    ท่อนหนึ่งในนั้นคือ
    "คุณรู้ไหมว่าผมจะพบเขาได้ที่ไหน
  • 7:26 - 7:28
    คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน
    เขากำลังกินเค้กอยู่ในอ่าง
  • 7:28 - 7:29
    ใช่ เขาอยู่นั่นแหละ"
  • 7:29 - 7:32
    เอาล่ะ ทีนี้ ถ้าคุณเรียนภาษาจีนกลาง
  • 7:32 - 7:33
    คุณจะเข้าใจถ้ามันเขียนว่า
  • 7:33 - 7:35
    "คุณสามารถรู้ ผมรู้นะว่าที่ไหนที่จะพบเขาได้
  • 7:35 - 7:37
    เขาอยู่อ่างข้างใน ยัดเค้กเข้าปาก
  • 7:37 - 7:39
    ไม่ผิดแน่ กำลังยัดกำลังเคี้ยว"
  • 7:39 - 7:40
    นั่นมันทำให้รู้สึกดีจริงไหมครับ
  • 7:40 - 7:45
    ลองนึกดูว่าได้ทำอะไรอย่างนั้น
    หลายปีติดต่อกันสิครับ
  • 7:45 - 7:49
    หรือว่าคุณเคยเรียนภาษาเขมรไหมครับ
  • 7:49 - 7:52
    ผมก็ไม่เคยครับ แต่ถ้าผมเคยล่ะก็
  • 7:52 - 7:57
    ผมคงออกเสียงสระได้ไม่ใช่เพียงแค่สิบกว่าตัว
  • 7:57 - 7:58
    แบบในภาษาอังกฤษ
  • 7:58 - 8:01
    แต่มีสระมากมายถึง 30 ตัว
  • 8:01 - 8:05
    ขยับและเคลื่อนไปในปากของชาวเขมร
  • 8:05 - 8:07
    เหมือนกับผึ้งในรัง
  • 8:07 - 8:10
    นั่นเป็นสิ่งที่ภาษาให้กับคุณได้
  • 8:10 - 8:12
    และมากไปกว่านั้น
  • 8:12 - 8:16
    คุณอยู่ในยุคที่การเรียนภาษาด้วยตัวเอง
    ไม่เคยจะง่ายดายเท่านี้มาก่อน
  • 8:16 - 8:18
    มันเคยเป็นแบบที่ว่า
    คุณต้องไปห้องเรียน
  • 8:18 - 8:20
    และที่นั่นก็จะมีคุณครูแสนขยัน
  • 8:20 - 8:22
    ครูอัจฉริยะ
  • 8:22 - 8:24
    แต่คนคนนั้นก็จะอยู่ที่นั่นเป็นบางเวลา
  • 8:24 - 8:25
    และคุณต้องไปหาเขาตามเวลา
  • 8:25 - 8:27
    และเวลาที่จะไปหาเขาก็ไม่ใช่เวลาส่วนใหญ่
  • 8:27 - 8:29
    คุณต้องไปที่ห้องเรียน
  • 8:29 - 8:32
    ถ้าคุณไม่ไปเรียนในชั้นเรียน
    คุณจะมีสิ่งที่เรียกว่าบันทึก
  • 8:32 - 8:33
    มันทำเอาผมสะบักสะบอมเลยครับ
  • 8:33 - 8:36
    มันมีข้อมูลมากมายในบันทึก
  • 8:36 - 8:37
    หรือในเทปคัสเซต
  • 8:37 - 8:40
    หรือแม้แต่ในวัตถุโบราณที่เรียกกันว่า ซีดี
  • 8:40 - 8:42
    นอกจากนั้น คุณก็มีหนังสือ
    ที่อ่านแล้วไม่ได้ให้ผล
  • 8:42 - 8:44
    มันเคยเป็นแบบนั้น
  • 8:44 - 8:47
    แต่ว่าปัจจุบันนั้น คุณสามารถนอนหงาย
  • 8:47 - 8:49
    บนพื้นห้องนั่งเล่นของคุณ
  • 8:49 - 8:50
    จิบเบอร์เบิน
  • 8:51 - 8:53
    และเรียนภาษาใด ๆ ก็ได้ที่ต้องการด้วยตัวเอง
  • 8:53 - 8:56
    ด้วยชุดสอนภาษาโรเซตตา สโตน
  • 8:56 - 8:59
    ผมแนะนำ กลอสซิกา ที่คนไม่ค่อยรู้จัก
    ด้วยเช่นกันครับ
  • 8:59 - 9:00
    คุณสามารถจะเรียนตอนไหนก็ได้
  • 9:00 - 9:03
    ฉะนั้น คุณสามารถจะฝึกฝนได้มากขึ้นและดีขึ้น
  • 9:03 - 9:07
    คุณสามารถใช้เวลาสบาย ๆ ในตอนเช้า
    ไปกับภาษาต่าง ๆ
  • 9:07 - 9:11
    ผมจะอ่าน "ดิลเบิร์ต" ในภาษาต่าง ๆ
    ทุก ๆ เช้า
  • 9:11 - 9:13
    มันจะทำให้คุณมีทักษะเพิ่มขึ้น
  • 9:13 - 9:15
    คุณไม่สามารถทำแบบนี้ได้เมื่อ 20 ปีก่อน
  • 9:15 - 9:18
    ซึ่งในตอนนั้น แนวคิดที่ว่า
    การมีภาษาใดก็ตามที่คุณต้องการ
  • 9:18 - 9:20
    อยู่ใกล้ไม้ใกล้มือได้
  • 9:20 - 9:21
    ปรากฏอยู่บนโทรศัพท์มือถือ
  • 9:21 - 9:25
    แนวคิดนี้คงฟังดูเป็นนิยายวิทยาศาสตร์
    สำหรับคนเจนโลก
  • 9:26 - 9:28
    ฉะนั้น ผมขอส่งเสริมว่า
  • 9:28 - 9:32
    คุณควรที่จะเรียนภาษาอื่น ๆ
    ที่ไม่ใช่ภาษาที่ผมกำลังพูดอยู่นี้
  • 9:32 - 9:36
    เพราะว่ามันไม่มีตอนไหน
    ที่เหมาะกว่าตอนนี้อีกแล้ว
  • 9:36 - 9:37
    มันสนุกมากเลยครับ
  • 9:37 - 9:39
    มันไม่ได้จะเปลี่ยนความคิดของคุณ
  • 9:39 - 9:42
    แต่มันจะเปิดโลกใหม่ให้กับคุณ
  • 9:42 - 9:43
    ขอบคุณมากครับ
  • 9:43 - 9:48
    (เสียงปรบมือ)
Title:
4 เหตุผลในการเรียนภาษาใหม่
Speaker:
จอห์น แมควอร์เทอร์ (John McWhorter)
Description:

ภาษาอังกฤษกำลังกลายเป็นภาษาสากลของโลกไปอย่างรวดเร็ว และเทคโนโลยีในการแปลสดก็กำลังพัฒนาขึ้นทุกปี แล้วทำไมเรายังต้องเรียนภาษาต่างชาติอีกล่ะ นักภาษาศาสตร์และศาสตราจารย์มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย จอห์น แมควอร์เทอร์ เผยถึงประโยชน์ทั้งสี่ที่น่าสนใจของการเรียนภาษาที่เรายังไม่คุ้นเคย

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:01
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Retired user accepted Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Retired user declined Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Retired user edited Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for 4 reasons to learn a new language

Thai subtitles

Revisions