Return to Video

4 סיבות ללמוד שפה חדשה

  • 0:01 - 0:03
    השפה שאני דובר כעת
  • 0:03 - 0:08
    נמצאת בדרכה להפוך לשפה כלל עולמית,
  • 0:08 - 0:10
    לטוב או לרע.
  • 0:10 - 0:11
    בואו נודה בזה,
  • 0:11 - 0:13
    זו שפת האינטרנט,
  • 0:13 - 0:15
    שפת הפיננסים,
  • 0:15 - 0:18
    השפה של הבקרה האווירית,
  • 0:18 - 0:19
    של המוזיקה הפופולארית,
  • 0:19 - 0:20
    של הדיפלומטיה --
  • 0:20 - 0:22
    אנגלית היא בכל מקום.
  • 0:22 - 0:26
    מנדרינית מדוברת ע"י יותר אנשים,
  • 0:26 - 0:29
    אך יותר סינים לומדים אנגלית
  • 0:29 - 0:32
    מאשר דוברי אנגלית לומדים מנדרינית.
  • 0:32 - 0:33
    למיטב ידיעתי,
  • 0:33 - 0:37
    יש כ-24 אוניברסיטאות בסין כרגע
  • 0:37 - 0:40
    ששפת ההוראה שלהן היא אנגלית.
  • 0:40 - 0:41
    השפה האנגלית משתלטת.
  • 0:42 - 0:43
    ובנוסף לכך,
  • 0:43 - 0:46
    מעריכים שבסוף המאה הזו
  • 0:46 - 0:49
    כמעט כל השפות הקיימות כיום --
  • 0:49 - 0:50
    יש כ-6,000 --
  • 0:50 - 0:52
    לא ידוברו עוד.
  • 0:52 - 0:55
    ישארו רק מאות ספורות.
  • 0:55 - 0:57
    ומעבר לכך,
  • 0:57 - 1:02
    תרגום מיידי של דיבור בשידור חי
  • 1:02 - 1:05
    לא רק שהינו אפשרי,
    אלא גם משתפר משנה לשנה.
  • 1:05 - 1:08
    הסיבה שאני מדקלם לכם את הדברים הללו
  • 1:08 - 1:11
    היא שאני סבור שאנו מגיעים לנקודה
  • 1:11 - 1:13
    שבה תתחיל להשאל השאלה,
  • 1:14 - 1:17
    מדוע כדאי לנו ללמוד שפות זרות --
  • 1:17 - 1:21
    מלבד אם אנגלית היא שפה זרה בשבילנו?
  • 1:21 - 1:24
    מדוע לטרוח ללמוד שפה נוספת
    כאשר אנו מגיעים לנקודה
  • 1:24 - 1:30
    שבה כמעט כולם בעולם
    יוכלו לתקשר בשפה אחת?
  • 1:31 - 1:32
    אני חושב שישנן סיבות רבות,
  • 1:32 - 1:35
    אך קודם ברצוני להתייחס
  • 1:35 - 1:38
    לסיבה שככל הנראה שמעתם עליה,
  • 1:38 - 1:42
    משום שלמעשה היא יותר מסוכנת
    ממה שאתם עשויים לחשוב.
  • 1:42 - 1:47
    והיא הרעיון ששפה מתעלת את מחשבותיכם,
  • 1:47 - 1:51
    שאוצר המילים וכללי הדקדוק של שפות שונות
  • 1:51 - 1:55
    מביאות לכל אחד טריפ אסיד שונה,
  • 1:55 - 1:56
    כביכול.
  • 1:56 - 2:00
    זה רעיון מפתה,
  • 2:00 - 2:02
    אך הוא לא כפשוטו.
  • 2:02 - 2:05
    אם כך, זה לא שהוא שגוי לחלוטין.
  • 2:05 - 2:09
    לדוגמה, בצרפתית ובספרדית
  • 2:09 - 2:13
    המילה לשולחן, מסיבה כלשהי, מתויגת כנקבה.
  • 2:13 - 2:17
    "לה טבלה", "לה מסה" ,
    צריך להתמודד עם זה,
  • 2:17 - 2:21
    הוכח שאם אתם דוברים אחת מהשפות הללו
  • 2:21 - 2:24
    ואתם נשאלים במקרה
  • 2:24 - 2:28
    כיצד אתם מדמיינים שולחן מדבר,
  • 2:28 - 2:32
    אז סביר שאין זה צירוף מקרים,
  • 2:32 - 2:33
    שדוברי צרפתית או ספרדית
  • 2:34 - 2:38
    יגידו שקולו של השולחן יהיה קול נשי גבוה.
  • 2:38 - 2:43
    אז אם אתם דוברי צרפתית או ספרדית,
    בשבילכם שולחן הוא עצם נשי,
  • 2:43 - 2:46
    בשונה מתפיסתו של דובר אנגלית.
  • 2:46 - 2:48
    קשה לא לאהוב מידע שכזה,
  • 2:48 - 2:49
    אנשים רבים יאמרו לכם שזה אומר
  • 2:49 - 2:55
    שיש תפיסת עולם שנלווית
    לדוברים את אחת השפות האלו.
  • 2:55 - 2:56
    אך עליכם להזהר,
  • 2:56 - 3:00
    כי, דמיינו שמישהו מציב אותנו
    מתחת למיקרוסקופ,
  • 3:00 - 3:03
    הכוונה באותנו היא לאלו
    הדוברים אנגלית כשפת אם,
  • 3:03 - 3:07
    מה היא תפיסת העולם של דובר האנגלית?
  • 3:07 - 3:09
    לדוגמה, בואו ניקח דובר אנגלית.
  • 3:10 - 3:13
    על המסך, זהו בונו.
  • 3:13 - 3:14
    הוא דובר אנגלית.
  • 3:14 - 3:17
    אני מניח שיש לו תפיסת עולם.
  • 3:17 - 3:21
    כעת, זהו דונלד טראמפ.
  • 3:21 - 3:24
    בדרכו שלו, גם הוא דובר אנגלית.
  • 3:24 - 3:26
    (צחוק)
  • 3:28 - 3:31
    והנה גברת קרדשיאן,
  • 3:31 - 3:33
    וגם היא דוברת אנגלית.
  • 3:33 - 3:36
    אז הנה שלושה דוברי אנגלית.
  • 3:36 - 3:39
    איזו תפיסת עולם חולקים שלושתם?
  • 3:39 - 3:44
    איזו תפיסת עולם מעוצבת
    ע"י השפה האנגלית המאחדת אותם?
  • 3:44 - 3:46
    זה נושא מאוד לא חד משמעי.
  • 3:46 - 3:51
    ובכן, מתפתח בהדרגה קונצנזוס
    ששפה יכולה לעצב מחשבה
  • 3:51 - 3:58
    אך עיצוב המחשבה נעשה
    דרך השפעה פסיכולוגית שאופייה אינה ברור.
  • 3:58 - 4:02
    זה לא כמו להסתכל על העולם
    מבעד למשקפיים אחרות .
  • 4:03 - 4:05
    ובכן, אם זה המצב,
  • 4:05 - 4:07
    אז מדוע ללמוד שפות?
  • 4:07 - 4:10
    אם זה לא הולך לשנות
    את האופן שבו אתם חושבים,
  • 4:10 - 4:11
    מה יכולות להיות הסיבות הנוספות?
  • 4:12 - 4:13
    יש כמה.
  • 4:14 - 4:19
    אחת מהן היא שאם אתם רוצים להפנים תרבות,
  • 4:19 - 4:22
    אם אתם רוצים לגמוע אותה,
    להיות חלק ממנה,
  • 4:22 - 4:26
    אז בין אם השפה מתעלת את התרבות או לא --
  • 4:26 - 4:28
    וזה מוטל בספק --
  • 4:28 - 4:30
    אם אתם רוצים להפנים את התרבות,
  • 4:30 - 4:32
    אתם חייבים לשלוט במידה מסוימת
  • 4:32 - 4:36
    בשפה שבה התרבות מועברת.
  • 4:36 - 4:37
    אין דרך אחרת.
  • 4:37 - 4:40
    יש דוגמה מעניינת לכך.
  • 4:40 - 4:44
    אני הולך להיות מעט מעורפל,
    אבל אני בטוח שתצליחו להבין.
  • 4:44 - 4:48
    ישנו סרט מאת במאי הסרטים הקנדי
    דני ארקן --
  • 4:48 - 4:51
    מאייתים זאת באנגלית, "דניס אר-קנד,"
  • 4:51 - 4:52
    אם ברצונכם למצוא אותו.
  • 4:52 - 4:55
    הוא ביים סרט שנקרא "ישו של מונטריאול."
  • 4:55 - 4:57
    ורבות מהדמויות
  • 4:57 - 5:04
    הן נשים קנדיות-צרפתיות נמרצות, מעניינות
    מצחיקות, מלאות תשוקה, ודוברות צרפתית.
  • 5:04 - 5:06
    ישנה סצנה לקראת הסוף,
  • 5:06 - 5:10
    שבה הן צריכות לקחת חבר
    לבי"ח של דוברי אנגלית.
  • 5:10 - 5:11
    ובבי"ח, הן חייבות לדבר אנגלית.
  • 5:11 - 5:15
    ובכן, הן מדברות אנגלית,
    אך זו לא שפת האם שלהן,
  • 5:15 - 5:16
    הן היו מעדיפות לא לדבר אנגלית.
  • 5:16 - 5:18
    והן מדברות לאט יותר,
  • 5:18 - 5:20
    יש להן מבטא, הן משתמשות בביטויים מוזרים.
  • 5:20 - 5:23
    לפתע הדמויות הללו,
    שהתאהבת בהן
  • 5:23 - 5:27
    הופכות לקליפות של עצמן,
    לצל של עצמן.
  • 5:27 - 5:29
    להכנס לתוך לתרבות
  • 5:29 - 5:33
    ולנתח אנשים אך ורק דרך מסך כבד שכזה
  • 5:33 - 5:36
    משמע לא להבין את התרבות לעולם.
  • 5:36 - 5:39
    אז תוך התחשבות בהשערה שרק מאות שפות ישרדו,
  • 5:39 - 5:40
    סיבה אחת ללמוד אותן
  • 5:40 - 5:46
    היא כיוון שהן מאפשרות
    לקחת חלק בתרבותם של אלו הדוברים אותן,
  • 5:46 - 5:49
    רק בשל העובדה
    שאלו הם כללי ההתנהגות שלהם.
  • 5:49 - 5:50
    אז זוהי סיבה אחת.
  • 5:51 - 5:53
    סיבה שניה:
  • 5:53 - 5:54
    הוכח בעבר
  • 5:54 - 5:59
    שאם אתם דוברים שתי שפות,
    הסבירות שתחלו בדמנציה פחותה,
  • 5:59 - 6:02
    ושאתם ככל הנראה טובים יותר במולטי-טאסקינג.
  • 6:03 - 6:06
    ואלו גורמים שמתחילים מגיל צעיר,
  • 6:06 - 6:08
    ולכן כדאי שתחשבו
  • 6:08 - 6:12
    מתי ברצונכם להעניק לצעיר או לצעירה
    שיעורים בשפה זרה.
  • 6:12 - 6:15
    דו-לשוניות היא בריאה.
  • 6:15 - 6:17
    והשלישית --
  • 6:17 - 6:20
    שפות הן פשוט כיף גדול.
  • 6:21 - 6:23
    כיפיות יותר ממה שלרוב נאמר לנו.
  • 6:23 - 6:26
    לדוגמה,
    בערבית "כתבה," הוא כתב,
  • 6:26 - 6:29
    "יכתובו," הוא כותב, היא כותבת.
  • 6:29 - 6:32
    "אוכתוב," כתוב, בלשון ציווי.
  • 6:32 - 6:34
    מה משותף לדברים הללו?
  • 6:34 - 6:36
    כל הדברים הללו חולקים את העובדה
  • 6:36 - 6:40
    שהעיצורים נחים באמצע כמו עמודים.
  • 6:40 - 6:41
    הם נותרים דוממים,
  • 6:41 - 6:44
    והתנועות מרקדות מסביב לעיצורים.
  • 6:44 - 6:48
    מי לא היה רוצה לגלגל זאת בתוך פיו?
  • 6:48 - 6:49
    אפשר לראות זאת גם בעברית,
  • 6:49 - 6:53
    גם בשפה העיקרית באתיופיה, אמהרית.
  • 6:53 - 6:54
    זה כיף.
  • 6:54 - 6:58
    או העובדה שבשפות יש סדר מילים שונה.
  • 6:58 - 7:00
    ללמוד איך לדבר בסדר מילים שונה
  • 7:00 - 7:05
    זה כמו לנהוג בצד הנגדי
    כפי שנהוג במדינות מסוימות,
  • 7:05 - 7:09
    או התחושה שאתם מקבלים
    כאשר אתם שמים הממליס מסביב לעיניכם
  • 7:09 - 7:11
    ואתם חשים בעקצוץ.
  • 7:11 - 7:13
    שפה יכולה לעשות זאת לכם.
  • 7:13 - 7:15
    אז לדוגמה,
  • 7:15 - 7:17
    'חתול תעלול חוזר,'
  • 7:17 - 7:19
    ספר שאני בטוח שאנו חוזרים אליו באופן תדיר,
  • 7:19 - 7:20
    כמו 'מובי דיק.'
  • 7:20 - 7:25
    משפט אחד הוא,
    "אתה יודע היכן מצאתי אותו?
  • 7:26 - 7:28
    ״אתה יודע היכן הוא היה?
    הוא אכל עוגה באמבט,
  • 7:28 - 7:29
    ״אכן כך היה!"
  • 7:29 - 7:32
    בסדר. כעת אם תלמדו זאת במנדרינית,
  • 7:32 - 7:33
    אז תצטרכו לומר,
  • 7:33 - 7:35
    " אתה יכול לדעת, אני איפה היה אותו למצוא?
  • 7:35 - 7:37
    ״הוא היה אמבט בפנים זולל עוגה,
  • 7:37 - 7:39
    ״לא טעות זולל לועס!"
  • 7:39 - 7:40
    זה פשוט מרגיש טוב.
  • 7:40 - 7:45
    תדמיינו את האפשרות לעשות זאת
    לאורך שנים על גבי שנים בכל פעם.
  • 7:45 - 7:49
    או, האם למדתם אי פעם קמבודית?
  • 7:49 - 7:52
    גם אני לא, אך אם הייתי לומד,
  • 7:52 - 7:57
    הייתי יכול לגלגל בפי לא רק 13 תנועות
  • 7:57 - 7:58
    כפי שיש באנגלית,
  • 7:58 - 8:01
    אלא 30 תנועות שונות
  • 8:01 - 8:05
    מצטופפות ונעות בפה הקמבודי
  • 8:05 - 8:07
    כמו דבורים בכוורת.
  • 8:07 - 8:10
    לשם שפה יכולה לקחת אתכם.
  • 8:10 - 8:12
    ובנוסף לכך,
  • 8:12 - 8:16
    אנו חיים בתקופה שבה לעולם לא היה קל יותר
    ללמד את עצמכם שפה אחרת.
  • 8:16 - 8:18
    בעבר הייתם צריכים ללכת לכיתה,
  • 8:18 - 8:20
    ושם היה מורה שקדן כלשהו --
  • 8:20 - 8:22
    מורה גאון כזה או אחר --
  • 8:22 - 8:24
    אך האדם הזה היה שם רק בזמנים מסוימים
  • 8:24 - 8:25
    והייתם חייבים ללכת אז,
  • 8:25 - 8:27
    ולא הייתה הרבה בחירה.
  • 8:27 - 8:29
    הייתם חייבים ללכת לכיתה.
  • 8:29 - 8:32
    ובמידה ולא היה לכם את זה,
    היה לכם דבר שנקרא תקליט.
  • 8:32 - 8:33
    אני שברתי את השיניים שלי על אלו.
  • 8:33 - 8:36
    כמות המידע על תקליט הייתה מוגבלת,
  • 8:36 - 8:37
    או על קלטת,
  • 8:37 - 8:40
    או אפילו האובייקט העתיק הידוע בשם תקליטור.
  • 8:40 - 8:42
    מלבד זאת היו לכם ספרים
    שלא עזרו,
  • 8:42 - 8:44
    כך היה.
  • 8:44 - 8:47
    היום אתם יכולים לשכב --
  • 8:47 - 8:49
    לשכב על רצפת הסלון שלכם,
  • 8:49 - 8:50
    ללגום בורבון,
  • 8:51 - 8:53
    וללמד את עצמכם כל שפה שרק תרצו
  • 8:53 - 8:56
    בעזרת תוכנות נהדרות
    כדוגמת רוזטה סטון.
  • 8:56 - 8:59
    אני ממליץ בחום
    גם על התוכנה הפחות ידועה - גלוסיקה.
  • 8:59 - 9:00
    ניתן לעשות זאת בכל זמן שהוא,
  • 9:00 - 9:03
    לכן ביכולתכם להקדיש יותר שעות
    וללמוד באופן טוב יותר.
  • 9:03 - 9:07
    אתם יכולים להעניק לעצמכם
    את עינוגי הבוקר שלכם בשפות שונות.
  • 9:07 - 9:11
    אני מעיין ב"דילברט" בשפות שונות בכל בוקר:
  • 9:11 - 9:13
    זה יכול להגדיל את מאגר כישוריכם.
  • 9:13 - 9:15
    לא יכולתם לעשות זאת לפני 20 שנים
  • 9:15 - 9:18
    כשהרעיון שכל שפה שרק תרצו
  • 9:18 - 9:20
    נמצאת בתוך הכיס שלכם,
  • 9:20 - 9:21
    בתוך הפלאפון שלכם,
  • 9:21 - 9:25
    היה נשמע לאנשים מאוד מתוחכמים
    כמו מדע בדיוני.
  • 9:26 - 9:28
    אז אני ממליץ בחום
  • 9:28 - 9:32
    שתלמדו את עצמכם שפות נוספות
    מלבד זו שאני דובר עכשיו,
  • 9:32 - 9:36
    משום שלעולם לא היה זמן טוב יותר לעשות זאת.
  • 9:36 - 9:37
    זה כיף גדול.
  • 9:37 - 9:39
    זה לא ישנה את דעתכם,
  • 9:39 - 9:42
    אך בוודאי ידהים אתכם.
  • 9:42 - 9:43
    תודה רבה לכם.
  • 9:43 - 9:48
    (מחיאות כפיים)
Title:
4 סיבות ללמוד שפה חדשה
Speaker:
ג'ון מקוורטר
Description:

אנגלית הופכת במהירות לשפה הכלל-עולמית, וטכנולוגית התרגום בשידור-חי משתפרת משנה לשנה. אם כך, מדוע לטרוח ללמוד שפה זרה? הבלשן והפרופסור מאונ' קולומביה ג'ון מקוורטר חולק 4 יתרונות מפתים ללמידת שפה זרה.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:01

Hebrew subtitles

Revisions