Return to Video

4 raisons d'apprendre une nouvelle langue

  • 0:01 - 0:03
    La langue que je parle en ce moment
  • 0:03 - 0:08
    est en train de devenir universelle
  • 0:08 - 0:10
    pour le meilleur ou pour le pire.
  • 0:10 - 0:11
    Soyons réalistes,
  • 0:11 - 0:13
    c'est la langue d'Internet,
  • 0:13 - 0:15
    c'est la langue de la finance,
  • 0:15 - 0:18
    du contrôle du trafic aérien,
  • 0:18 - 0:19
    de la musique pop,
  • 0:19 - 0:20
    de la diplomatie.
  • 0:20 - 0:22
    L'anglais est partout.
  • 0:22 - 0:26
    Il est vrai que les gens qui parlent
    mandarin sont plus nombreux,
  • 0:26 - 0:29
    mais il y a plus de Chinois
    qui apprennent l'anglais,
  • 0:29 - 0:32
    que d'Anglais qui
    apprennent le chinois.
  • 0:32 - 0:33
    Aux dernières nouvelles,
  • 0:33 - 0:37
    la Chine compte 24 universités
  • 0:37 - 0:40
    qui enseignent uniquement en anglais.
  • 0:40 - 0:41
    L'anglais prend le dessus.
  • 0:42 - 0:46
    De plus, on prévoit que
    d'ici la fin du siècle,
  • 0:46 - 0:49
    presque toutes les langues
    qui existent actuellement,
  • 0:49 - 0:50
    soit environ 6 000,
  • 0:50 - 0:52
    ne seront plus parlées.
  • 0:52 - 0:55
    Il n'en restera seulement
    que quelques centaines.
  • 0:55 - 0:57
    En plus de cela,
  • 0:57 - 1:02
    nous somme arrivés à un point
    où la traduction simultanée de discours
  • 1:02 - 1:05
    n'est pas seulement possible,
    mais elle s'améliore constamment.
  • 1:05 - 1:08
    La raison pour laquelle
    je vous raconte cela,
  • 1:08 - 1:11
    c'est parce que je sens que nous
    arrivons à un point
  • 1:11 - 1:14
    où une question
    va être soulevée :
  • 1:14 - 1:17
    pourquoi devrions-nous
    apprendre des langues étrangères,
  • 1:17 - 1:21
    à part si l'anglais n'est pas
    notre langue maternelle ?
  • 1:21 - 1:23
    Pourquoi apprendre une autre langue
  • 1:23 - 1:30
    si la majorité de la population est
    capable de communiquer en anglais ?
  • 1:31 - 1:32
    Je pense qu'il y a
    de nombreuses raisons
  • 1:32 - 1:35
    mais je vais d'abord vous parler
  • 1:35 - 1:38
    de celle dont vous avez probablement
    le plus entendu parler,
  • 1:38 - 1:42
    parce qu'elle est plus dangereuse
    que ce que vous pouvez penser.
  • 1:42 - 1:44
    Je veux parler de l'idée
  • 1:44 - 1:47
    qu'une langue filtre nos pensées,
  • 1:47 - 1:51
    que le vocabulaire et la
    grammaire de différentes langues
  • 1:51 - 1:55
    permet à tout le monde
    de faire différents trips d'acide,
  • 1:55 - 1:56
    si l'on veut.
  • 1:56 - 2:00
    C'est une idée très attrayante
  • 2:00 - 2:02
    mais un peu fausse.
  • 2:02 - 2:05
    Ce n'est pas complètement faux.
  • 2:05 - 2:09
    Par exemple, en français
    et en espagnol,
  • 2:09 - 2:13
    pour une quelconque raison,
    le mot « table » est féminin.
  • 2:13 - 2:17
    Donc on dit « la table », « la mesa ».
    C'est comme ça, c'est tout.
  • 2:17 - 2:19
    Il a été démontré
  • 2:19 - 2:21
    que si vous parlez
    l'une de ces langues
  • 2:21 - 2:24
    et qu'on vous demande
  • 2:24 - 2:28
    d'imaginer la façon dont une table parle,
  • 2:28 - 2:32
    plus souvent qu'autrement,
  • 2:32 - 2:34
    un francophone ou un hispanophone
  • 2:34 - 2:38
    dira qu'une table aurait
    une voix aiguë et féminine.
  • 2:38 - 2:42
    Donc, pour eux, une table
    est un peu comme une fille,
  • 2:42 - 2:46
    contrairement à ce que
    peuvent imaginer les anglophones.
  • 2:46 - 2:48
    Ces résultats sont intéressants,
  • 2:48 - 2:50
    et beaucoup vous diront
    que cela signifie
  • 2:50 - 2:55
    que parler ces langues
    vous donne une certaine vision du monde.
  • 2:55 - 2:56
    Mais il faut faire attention.
  • 2:56 - 3:00
    Imaginez si on nous
    observait au microscope,
  • 3:00 - 3:03
    « nous » étant ici les
    anglophones de naissance,
  • 3:03 - 3:07
    quelle est la vision du monde
    d'un anglophone ?
  • 3:07 - 3:10
    Prenons des exemples.
  • 3:10 - 3:13
    Voici Bono, sur l'écran.
  • 3:13 - 3:15
    Il parle anglais.
  • 3:15 - 3:17
    Je suppose qu'il voit le monde
    d'une certaine façon.
  • 3:17 - 3:21
    Maintenant, voici Donald Trump.
  • 3:21 - 3:22
    Il parle aussi anglais...
  • 3:22 - 3:24
    à sa façon.
  • 3:24 - 3:25
    (Rires)
  • 3:28 - 3:31
    Et pour finir, voici Mlle Kardashian.
  • 3:31 - 3:33
    Elle aussi parle anglais.
  • 3:33 - 3:36
    Voilà donc trois anglophones.
  • 3:36 - 3:39
    Quelle vision du monde ces trois personnes
    ont-elles en commun ?
  • 3:39 - 3:44
    Quelle vision du monde est créée
    par l'anglais qu'ils parlent tous ?
  • 3:44 - 3:46
    C'est un concept très compliqué.
  • 3:46 - 3:51
    On arrive graduellement à un consensus :
    la langue peut conditionner nos pensées,
  • 3:51 - 3:58
    mais il ne s'agit que de légères et
    obscures variations psychologiques.
  • 3:58 - 4:02
    Il ne s'agit pas d'une autre paire de
    lunettes avec laquelle regarder le monde.
  • 4:03 - 4:05
    Toutefois, s'il en est ainsi,
  • 4:05 - 4:07
    pourquoi apprendre une autre langue ?
  • 4:07 - 4:10
    Si cela ne change pas
    notre manière de penser,
  • 4:10 - 4:11
    quelle raison avons-nous ?
  • 4:12 - 4:13
    Il y en a quelques-unes.
  • 4:14 - 4:19
    L'une d'elle est que si l'on désire
    s’imprégner d'une culture,
  • 4:19 - 4:22
    si l'on veut y plonger,
    si l'on veut devenir une partie d'elle,
  • 4:22 - 4:26
    alors, que la langue conditionne
    la culture ou non,
  • 4:26 - 4:28
    et cela semble peu probable,
  • 4:28 - 4:30
    si l'on veut s'imprégner de la culture,
  • 4:30 - 4:32
    il faut maîtriser jusqu'à
    un certain point
  • 4:32 - 4:36
    la langue de cette culture.
  • 4:36 - 4:37
    Il n'y a pas d'autre façon.
  • 4:37 - 4:40
    Il existe une représentation
    intéressante de cela.
  • 4:40 - 4:44
    Je dois devenir un peu obscur,
    mais vous devriez y jeter un œil.
  • 4:44 - 4:48
    C'est un film du réalisateur
    canadien Denys Arcand,
  • 4:48 - 4:51
    à prononcer en anglais
    « Denisse Ar-cande »,
  • 4:51 - 4:52
    si vous voulez le chercher.
  • 4:52 - 4:55
    Son film s'appelle « Jesus of Montreal ».
  • 4:55 - 4:57
    Plusieurs personnages
  • 4:57 - 5:02
    sont des femmes canadiennes vives,
    amusantes, passionnées, intéressantes
  • 5:02 - 5:04
    qui parlent français.
  • 5:04 - 5:06
    Il y a une scène vers la fin,
  • 5:06 - 5:10
    où elles doivent amener un ami
    à un hôpital anglophone.
  • 5:10 - 5:12
    À l’hôpital, elles doivent
    parler anglais.
  • 5:12 - 5:15
    Elles le parlent, mais ce
    n'est pas leur langue maternelle.
  • 5:15 - 5:17
    Elles préféreraient ne
    pas le parler.
  • 5:17 - 5:18
    Elles parlent très lentement,
  • 5:18 - 5:21
    elles ont un accent, ce n'est pas naturel.
  • 5:21 - 5:23
    Soudain, ces personnages
    dont vous êtes tombé amoureux
  • 5:23 - 5:27
    deviennent des ombres d'elles-mêmes.
  • 5:27 - 5:29
    Avoir accès à une culture
  • 5:29 - 5:33
    et ne pouvoir comprendre les gens
    qu'à travers ce type de filtre
  • 5:33 - 5:36
    signifie ne jamais
    y avoir accès pleinement.
  • 5:36 - 5:39
    Donc, s'il reste encore des
    centaines de langues,
  • 5:39 - 5:40
    une raison de les apprendre,
  • 5:40 - 5:43
    c'est qu'elles sont les
    outils permettant de s'imprégner
  • 5:43 - 5:46
    des cultures de ceux qui les parlent,
  • 5:46 - 5:49
    simplement parce qu'il
    s'agit de leur code.
  • 5:49 - 5:51
    Voilà une raison.
  • 5:51 - 5:53
    Deuxième raison.
  • 5:53 - 5:54
    Il a été démontré
  • 5:54 - 5:59
    que si l'on parle deux langues,
    le risque de souffrir de démence diminue,
  • 5:59 - 6:02
    et notre capacité à faire plusieurs
    choses en même temps augmente.
  • 6:02 - 6:06
    Ces facteurs apparaissent très tôt.
  • 6:06 - 6:08
    Ils peuvent donc vous indiquer
  • 6:08 - 6:12
    quand commencer à enseigner
    une autre langue à votre enfant.
  • 6:12 - 6:15
    Le bilinguisme fait du bien.
  • 6:15 - 6:17
    Puis, la troisième raison.
  • 6:17 - 6:20
    Simplement parce que les
    langues sont amusantes.
  • 6:21 - 6:23
    Beaucoup plus que ce que l'on nous dit.
  • 6:23 - 6:26
    Par exemple, en arabe :
    « kataba » signifie « il a écrit »,
  • 6:26 - 6:29
    « yaktubu », il ou elle écrit,
  • 6:29 - 6:32
    « Uktub », écrire, à l'impératif.
  • 6:32 - 6:34
    Qu'est-ce que ces choses ont en commun ?
  • 6:34 - 6:36
    Ces choses ont en commun
  • 6:36 - 6:40
    les consonnes au milieu,
    telles des piliers.
  • 6:40 - 6:41
    Elles sont immuables,
  • 6:41 - 6:44
    et les voyelles
    dansent autour d'elles.
  • 6:44 - 6:48
    Qui ne voudrait pas faire
    rouler ces sons dans sa bouche ?
  • 6:48 - 6:49
    C'est aussi le cas pour l'hébreu,
  • 6:49 - 6:53
    et pour la langue majoritaire
    en Éthiopie, l'amharique.
  • 6:53 - 6:54
    C'est amusant.
  • 6:54 - 6:58
    Les langues ont aussi
    différents ordres de mots.
  • 6:58 - 7:00
    Apprendre à parler
    avec un ordre de mots différent,
  • 7:00 - 7:05
    c'est comme conduire sur le coté
    opposé de la rue dans certains pays
  • 7:05 - 7:09
    ou comme quand on met
    de l'hamamélis autour de nos yeux,
  • 7:09 - 7:11
    et que l'on sent un fourmillement.
  • 7:11 - 7:13
    Une langue peut faire cela.
  • 7:13 - 7:15
    Par exemple,
  • 7:15 - 7:17
    « The Cat in the Hat Comes Back »,
  • 7:17 - 7:19
    un livre que, j'en suis sûr,
    on relit tous souvent,
  • 7:19 - 7:20
    comme « Moby Dick ».
  • 7:20 - 7:25
    Une des phrases est :
    « Tu sais où je l'ai trouvé ?
  • 7:25 - 7:28
    Tu sais où il était ?
    Il mangeait un gâteau dans la baignoire,
  • 7:28 - 7:29
    Oui, vraiment ! »
  • 7:29 - 7:32
    Or, si l'on apprend cela
    en mandarin,
  • 7:32 - 7:33
    on doit apprendre :
  • 7:33 - 7:35
    « Tu peux savoir, j'ai où lui trouvé ?
  • 7:35 - 7:37
    Il était la baignoire dans
    mangeant gâteau.
  • 7:37 - 7:39
    Pas de doute, mangeant ! »
  • 7:39 - 7:40
    On se sent bien.
  • 7:40 - 7:45
    Imaginez pouvoir faire cela
    année après année.
  • 7:45 - 7:49
    Avez-vous déjà appris le cambodgien ?
  • 7:49 - 7:52
    Moi non plus, mais si je l'avais fait,
  • 7:52 - 7:57
    je roulerais dans ma bouche non
    pas une douzaine de voyelles,
  • 7:57 - 7:58
    comme en anglais,
  • 7:58 - 8:01
    mais plutôt 30 voyelles différentes,
  • 8:01 - 8:05
    qui circulent dans les
    bouches cambodgiennes
  • 8:05 - 8:07
    comme des abeilles dans une ruche.
  • 8:07 - 8:10
    Voilà ce qu'une langue peut nous donner.
  • 8:10 - 8:12
    Et encore mieux,
  • 8:12 - 8:16
    nous vivons à une époque où apprendre une
    autre langue par soi-même est très facile.
  • 8:16 - 8:18
    Avant, nous devions aller en classe
  • 8:18 - 8:20
    et devions écouter un enseignant assidu,
  • 8:20 - 8:22
    certains étaient géniaux,
  • 8:22 - 8:24
    mais ils n'étaient là
    qu'à certaines heures
  • 8:24 - 8:26
    et nous devions y aller
    à ces moments précis,
  • 8:26 - 8:27
    très précis.
  • 8:27 - 8:29
    Nous devions aller en classe.
  • 8:29 - 8:32
    Sinon, il y avait des enregistrements.
  • 8:32 - 8:33
    J'y ai fait mes premières armes.
  • 8:33 - 8:36
    Toutefois, ils ne contenaient
    que certaines informations,
  • 8:36 - 8:37
    tout comme les cassettes,
  • 8:37 - 8:40
    ou cet objet ancien qu'on appelle CD.
  • 8:40 - 8:42
    Sinon, il y avait des livres
    qui ne marchaient pas.
  • 8:42 - 8:44
    Voila comment c'était.
  • 8:44 - 8:47
    Aujourd'hui, on peut s'étendre,
  • 8:47 - 8:49
    se coucher sur le plancher du salon,
  • 8:49 - 8:51
    siroter du bourbon,
  • 8:51 - 8:53
    et apprendre toutes
    les langues qu'on veut
  • 8:53 - 8:56
    avec des logiciels tels Rosetta Stone.
  • 8:56 - 8:59
    Je vous recommande Glossika
    aussi, un peu moins connu.
  • 8:59 - 9:01
    Vous pouvez pratiquer
    n'importe quand
  • 9:01 - 9:04
    donc vous pouvez le faire
    plus et mieux.
  • 9:04 - 9:07
    Vous pouvez profiter de vos plaisirs
    matinaux en diverses langues.
  • 9:07 - 9:11
    Je lis quelques « Dilbert »
    dans plusieurs langues chaque matin ;
  • 9:11 - 9:13
    cela peut augmenter
    vos compétences.
  • 9:13 - 9:15
    Ce n'était pas possible il y a 20 ans.
  • 9:15 - 9:18
    L'idée d'avoir n'importe
    quelle langue
  • 9:18 - 9:20
    dans votre poche
  • 9:20 - 9:21
    à partir de votre téléphone,
  • 9:21 - 9:25
    aurait semblé être de la science-fiction
    même pour les plus erudits.
  • 9:26 - 9:28
    Alors, je vous conseille fortement
  • 9:28 - 9:32
    d'apprendre par vous-même
    une autre langue que celle que je parle,
  • 9:32 - 9:36
    parce qu'il n'y a jamais eu
    un meilleur moment pour le faire.
  • 9:36 - 9:37
    C'est tellement amusant.
  • 9:37 - 9:39
    Cela ne changera pas votre mentalité,
  • 9:39 - 9:42
    mais ça va certainement vous épater.
  • 9:42 - 9:43
    Merci beaucoup.
  • 9:43 - 9:45
    (Applaudissements)
Title:
4 raisons d'apprendre une nouvelle langue
Speaker:
John McWhorter
Description:

L'anglais devient une langue universelle, et la technologie pour la traduction instantanée s'améliore d'année en année. Alors pourquoi donc apprendre une langue étrangère ? John McWhorter, linguiste et professeur, nous fait part de quatre avantages à apprendre une langue inconnue.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:01

French subtitles

Revisions