Дело о бесследно пропадающих пчёлах — Эмма Брайс
-
0:09 - 0:11У нас под носом
экологическая головоломка, -
0:11 - 0:13и если обратить внимание
на, казалось бы, мелочи, -
0:13 - 0:18то нам откроется катастрофа
мировых масштабов. -
0:18 - 0:21Однажды вы замечаете, что мёд,
которым вы привыкли намазывать бутерброд, -
0:21 - 0:22подорожал.
-
0:22 - 0:24Вместо того чтобы перейти на джем,
-
0:24 - 0:27вы решаете разузнать,
что кроется за ростом цен. -
0:27 - 0:29Открывшаяся вам тайна
повергает вас в ужас. -
0:29 - 0:31Численность домашних пчёл в США
-
0:31 - 0:35сокращается пугающими темпами.
-
0:35 - 0:37Такое стремительное
падение численности -
0:37 - 0:40нельзя объяснить совокупностью
обычных факторов смертности пчёл: -
0:40 - 0:43болезни, паразиты, голод.
-
0:43 - 0:46На месте преступления, в улье,
почти нет взрослых особей, -
0:46 - 0:50кроме, пожалуй, одинокой пчелиной матки
и нескольких уцелевших пчёл. -
0:50 - 0:54Кладовые полны запасов,
в яйцах личинки — -
0:54 - 0:59а взрослые пчёлы покинули улей,
не дожидаясь пока малыши вылупятся. -
0:59 - 1:01Особенно странным кажется то, что
-
1:01 - 1:05поблизости нет множества
мёртвых или погибающих пчёл. -
1:05 - 1:07Получается, что либо они
забыли путь к улью, -
1:07 - 1:11либо просто исчезли.
-
1:11 - 1:13Пчелиные роя исчезали и раньше.
-
1:13 - 1:16Люди собирают мёд
на протяжении столетий. -
1:16 - 1:19Но медоносные пчелы,
Apis mellifera, -
1:19 - 1:21ставшие домашними,
-
1:21 - 1:24были привезены из Европы
только в 17-м веке. -
1:24 - 1:25В 19-м веке
-
1:25 - 1:28пчеловоды стали отмечать
исчезновения целых роёв. -
1:28 - 1:30Этому феномену давали
загадочные наименования — -
1:30 - 1:33исчезающая болезнь,
болезнь весеннего сокращения -
1:33 - 1:36и осенний коллапс.
-
1:36 - 1:38Однако когда в 2006-м
обнаружилось, что -
1:38 - 1:40больше половины ульев в США
подвержены этому недугу, -
1:40 - 1:43болезнь получила новое имя —
-
1:43 - 1:45синдром разрушения колонии.
-
1:45 - 1:47Самое ужасное —
-
1:47 - 1:51это не то, что нам придётся снова
класть в чай сахар. -
1:51 - 1:53Мы разводим пчёл ради мёда,
но помимо этого -
1:53 - 1:56пчёлы в промышленных масштабах
опыляют наши посевы, -
1:56 - 2:01таким образом производя
до 1/3 урожая США. -
2:01 - 2:04Как же нам вычислить,
что за этим стоит? -
2:04 - 2:07Вот три возможных виновника.
-
2:07 - 2:11Подозреваемый А:
Паразиты и болезни. -
2:11 - 2:13Печально известный клещ варроа,
микроскопический красный паразит, -
2:13 - 2:17не только захватывает колонии
и питается пчёлами, -
2:17 - 2:20но и переносит патогены,
препятствующие росту пчёл -
2:20 - 2:22и сокращающие
продолжительность их жизни. -
2:22 - 2:25Подозреваемый Б:
Наследственность. -
2:25 - 2:27Пчелиная матка —
столп здорового улья. -
2:27 - 2:30Однако в наши дни миллионы
пчелиных маток для коммерческих ульев -
2:30 - 2:34были получены от нескольких
первоначальных пчелиных маток. -
2:34 - 2:36Недостаток генетического разнообразия
-
2:36 - 2:41мог ослабить естественную защиту пчёл
от патогенов и паразитов. -
2:41 - 2:43Подозреваемый В: Химикаты.
-
2:43 - 2:46Пестициды, применяемые
в коммерческих ульях -
2:46 - 2:48и на сельскохозяйственных посевах
для отпугивания паразитов, -
2:48 - 2:52также могут проникать
в пищу и воду для пчёл. -
2:52 - 2:54Исследователи выяснили,
что некоторые пестициды -
2:54 - 2:58могут нарушить способность пчёл
находить обратный путь к улью. -
2:58 - 3:00Итак, у нас на руках
досье полное улик, -
3:00 - 3:02и ни одного преступника.
-
3:02 - 3:05На самом деле учёные,
настоящие детективы, -
3:05 - 3:09не могут прийти к общему мнению о том,
что вызывает синдром разрушения колонии. -
3:09 - 3:13Принято считать,
что это сумма множества факторов. -
3:13 - 3:16Медоносные пчёлы пока
не под угрозой вымирания, -
3:16 - 3:20но чем меньше пчёл,
тем меньше опыления и дороже еда, -
3:20 - 3:24поэтому крайне важно, чтобы учёные
всё-таки нашли решение этой головоломки. -
3:24 - 3:27Конечно, мало мёда —
это неприятность, -
3:27 - 3:30но нехватка продовольствия —
это уже большая беда.
- Title:
- Дело о бесследно пропадающих пчёлах — Эмма Брайс
- Speaker:
- Emma Bryce
- Description:
-
Смотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/the-case-of-the-vanishing-honeybees-emma-bryce
В течение последнего десятилетия популяция пчёл в США сокращается пугающими, беспрецедентными темпами. Это плохие новости не только для любителей мёда, ведь пчёлы также опыляют и наши посевы. Эмма Брайс пытается выяснить, что стоит за стремительным распространением синдрома разрушения пчелиных колоний.
Урок — Эмма Брайс, анимация — Лиллиан Чан.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:47
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees | ||
Pauline Hortman edited Russian subtitles for The case of the vanishing honeybees |