Return to Video

Как да използваме природата за да правим батерии

  • 0:00 - 0:03
    Мислех, че може да поговоря малко за това как природата прави материали.
  • 0:03 - 0:05
    Донесох със себе си черупката на един морски охлюв.
  • 0:05 - 0:08
    Черупката на този охлюв е биокомпозитен материал,
  • 0:08 - 0:11
    който е 98% калциев карбонат
  • 0:11 - 0:13
    и два процента протеин.
  • 0:13 - 0:15
    И въпреки това е 3000 пъти по-здрав,
  • 0:15 - 0:17
    отколкото неговия геоложки аналог.
  • 0:17 - 0:20
    И много хора използват структури подобни на черупки на морски охлюви,
  • 0:20 - 0:22
    като тебешира.
  • 0:22 - 0:24
    Очарована съм от начина, по който природата прави материали,
  • 0:24 - 0:26
    и има много тайни,
  • 0:26 - 0:28
    за това как те правят такава изискана работа.
  • 0:28 - 0:30
    Част от това е, че тези материали
  • 0:30 - 0:32
    са видими с просто око по структура,
  • 0:32 - 0:34
    но те са формирани в наномащаб.
  • 0:34 - 0:36
    Те се образуват в наномащаб,
  • 0:36 - 0:39
    и използват протеини, които са кодирани на генетично ниво,
  • 0:39 - 0:42
    които им позволяват да изградят тези наистина изящни структури.
  • 0:42 - 0:44
    Така че нещо, което е много очарователно, мисля,
  • 0:44 - 0:47
    е какво би станало ако може да се даде живот
  • 0:47 - 0:49
    на неживи структури,
  • 0:49 - 0:51
    като батерии и слънчеви батерии?
  • 0:51 - 0:53
    Какво може да стане, ако те имаха някои от възможностите,
  • 0:53 - 0:55
    които черупките на морските охлюви имаха,
  • 0:55 - 0:57
    от гледна точка на възможността
  • 0:57 - 0:59
    да изграждат наистина изискани структури
  • 0:59 - 1:01
    при стайна температура и налягане,
  • 1:01 - 1:03
    използвайки нетоксични химични вещества
  • 1:03 - 1:06
    и без да добавят никакви токсични материали обратно в околната среда?
  • 1:06 - 1:09
    Така че това е визията, за която си мислех.
  • 1:09 - 1:11
    И така, какво може да стане, ако се отгледа батерия в петриева паничка?
  • 1:11 - 1:14
    Или, ако може да се даде генетична информация на батерия,
  • 1:14 - 1:16
    така че да може всъщност да стане по-добра
  • 1:16 - 1:18
    с течение на времето,
  • 1:18 - 1:20
    и да прави това по екологично съобразен начин?
  • 1:20 - 1:23
    И така, връщайки се към черупката на морския охлюв,
  • 1:23 - 1:25
    освен че е нано-структурирана,
  • 1:25 - 1:27
    нещо, което е очарователно,
  • 1:27 - 1:29
    е когато мъжки и женски охлюви се съберат заедно,
  • 1:29 - 1:31
    и препредават генетичната информация,
  • 1:31 - 1:34
    което казва: "Това е начина за изграждането на изискан материал.
  • 1:34 - 1:36
    Ето как се прави това при стайна температура и налягане,
  • 1:36 - 1:38
    използвайки нетоксични материали."
  • 1:38 - 1:41
    Същото е и с диатомите, които са осветени тук, които са стъкловидни структури.
  • 1:41 - 1:43
    Всеки път, когато диатомите се възпроизвеждат,
  • 1:43 - 1:45
    те предават генетична информация, която казва:
  • 1:45 - 1:47
    "Ето как да се изгради стъкло в океана,
  • 1:47 - 1:49
    което е напълно наноструктурирано.
  • 1:49 - 1:51
    И можете да го правите по същия начин, отново и отново."
  • 1:51 - 1:53
    И така, какво би станало ако можехте да направите същото нещо
  • 1:53 - 1:55
    със слънчева батерия или батерия?
  • 1:55 - 1:58
    Ще ми се да кажа, че любимия ми биоматериал е моето четиригодишно дете.
  • 1:58 - 2:01
    Но всеки, който някога е имал, или познава, малки деца,
  • 2:01 - 2:04
    знае, че те са невероятно сложни организми.
  • 2:04 - 2:06
    Така че, ако искате да ги убедите
  • 2:06 - 2:08
    да направят нещо, което не искат да правят, това е много трудно.
  • 2:08 - 2:11
    Така че, когато си мислим за бъдещите технологии,
  • 2:11 - 2:13
    всъщност смятаме да използваме бактерии и вируси,
  • 2:13 - 2:15
    прости организми.
  • 2:15 - 2:17
    Можете ли да ги убедите да работят с нов набор от инструменти,
  • 2:17 - 2:19
    така че да могат да изградят структура,
  • 2:19 - 2:21
    която ще бъде важна за мен?
  • 2:21 - 2:23
    Също така, ние си мислим за бъдещите технологии.
  • 2:23 - 2:25
    Започваме с началото на Земята.
  • 2:25 - 2:27
    Общо-взето, били необходими един милиард години,
  • 2:27 - 2:29
    за да се появят живи организми на Земята.
  • 2:29 - 2:31
    И много бързо, те станали многоклетъчни,
  • 2:31 - 2:34
    можели да се възпроизвеждат, можели да използват фотосинтеза,
  • 2:34 - 2:36
    като източник на тяхната енергия.
  • 2:36 - 2:38
    Но това не се случило до около преди 500 милиона години --
  • 2:38 - 2:40
    по време на камбрийския геоложки период от време --
  • 2:40 - 2:43
    когато организмите в океана започнали да правят твърди материали.
  • 2:43 - 2:46
    Преди това всички те били меки, пухкави структури.
  • 2:46 - 2:48
    И по това време
  • 2:48 - 2:50
    е имало увеличено количество калций и желязо,
  • 2:50 - 2:52
    и силиций в околната среда.
  • 2:52 - 2:55
    И организмите се научили как да правят твърди материали.
  • 2:55 - 2:57
    И така, това е, което бих искала да мога да направя --
  • 2:57 - 2:59
    да убедя биологията
  • 2:59 - 3:01
    да заработи с останалата част от менделеевата таблица.
  • 3:01 - 3:03
    Сега, ако се вгледате в биологията,
  • 3:03 - 3:05
    има много структури като ДНК и антитела,
  • 3:05 - 3:07
    и протеини и рибозоми, за които сте чували,
  • 3:07 - 3:09
    които са вече наноструктурирани.
  • 3:09 - 3:11
    Така че природата ни дава
  • 3:11 - 3:13
    наистина изискани структури от наномащаб.
  • 3:13 - 3:15
    Какво ще стане, ако можем да ги впрегнем
  • 3:15 - 3:17
    и да ги убедим да не бъдат антитела,
  • 3:17 - 3:19
    които причиняват нещо като ХИВ?
  • 3:19 - 3:21
    Но какво ще стане, ако можем да ги убедим
  • 3:21 - 3:23
    да изградят слънчеви батерии за нас?
  • 3:23 - 3:25
    Ето някои примери: това са някакви естествени черупки.
  • 3:25 - 3:27
    Това са естествени биологични материали.
  • 3:27 - 3:29
    Черупката на охлюва тук -- и ако я счупите,
  • 3:29 - 3:31
    можете да видите факта, че е нано-структурирана.
  • 3:31 - 3:34
    Има диатомеи, направени от SiO2,
  • 3:34 - 3:36
    и има магнетотактични бактерии,
  • 3:36 - 3:39
    които образуват малки, еднополюсни магнити, използвани за навигация.
  • 3:39 - 3:41
    Това, което е общо за всички тези неща
  • 3:41 - 3:43
    е, че тези материали са структурирани в наномащаб,
  • 3:43 - 3:45
    и те имат ДНК структура,
  • 3:45 - 3:47
    която кодира за протеинова последователност,
  • 3:47 - 3:49
    която им дава плана,
  • 3:49 - 3:51
    който им позволява да изградят тези наистина прекрасни структури.
  • 3:51 - 3:53
    Сега, връщайки се към черупката на морския охлюв,
  • 3:53 - 3:56
    той образува черупката си от тези протеини.
  • 3:56 - 3:58
    Тези протеини са много отрицателно заредени.
  • 3:58 - 4:00
    И те могат да извличат калций от околната среда,
  • 4:00 - 4:03
    да натрупат слой от калций и след това карбонат, калций и карбонат.
  • 4:03 - 4:06
    Има химическата последователност на аминокиселините,
  • 4:06 - 4:08
    която казва: "Ето как да се изгради структурата.
  • 4:08 - 4:10
    Ето я ДНК последователността, ето я протеиновата последователност,
  • 4:10 - 4:12
    за да се направи."
  • 4:12 - 4:15
    И така, една интересна идея е, какво ще стане, ако можем да вземем всякъв материал, който си поискаме,
  • 4:15 - 4:17
    или всеки елемент от периодичната таблица,
  • 4:17 - 4:20
    и намерим съответната последователност на ДНК,
  • 4:20 - 4:22
    и после я кодираме за съответната протеинова последователност,
  • 4:22 - 4:25
    за да изградим структура, но не да изградим черупка на охлюв --
  • 4:25 - 4:27
    да построим нещо, което в природата,
  • 4:27 - 4:30
    никога не е имало възможността да проработи все още.
  • 4:30 - 4:32
    И така, ето я периодичната таблица.
  • 4:32 - 4:34
    И аз безспорно обожавам периодичната таблица.
  • 4:34 - 4:37
    Всяка година за постъпващите първокурсници в Масачузетския технологичен институт (MIT)
  • 4:37 - 4:39
    имам направена периодична таблица, която казва:
  • 4:39 - 4:42
    "Добре дошли в MIT. Сега сте в своя елемент."
  • 4:42 - 4:45
    И ако я обърнете, на гърба са аминокиселините,
  • 4:45 - 4:47
    с PH стойностите, при които имат различен заряд.
  • 4:47 - 4:50
    И така, аз раздавам тези таблици на хиляди души.
  • 4:50 - 4:52
    И знам, че пише MIT, a това е Калифорнийския технологичен институт,
  • 4:52 - 4:54
    но имам няколко излишни, ако хората искат.
  • 4:54 - 4:56
    И бях наистина щастлива
  • 4:56 - 4:58
    да приема президента Обама на визита в моята лаборатория през тази година,
  • 4:58 - 5:00
    по време на посещението му в MIТ,
  • 5:00 - 5:02
    и аз много исках да му дам периодичната таблица.
  • 5:02 - 5:04
    Така че останах късно през нощта, и обсъждах със съпруга си:
  • 5:04 - 5:07
    "Как да подаря на президента Обама периодичната таблица?
  • 5:07 - 5:09
    Какво ще стане, ако той каже: "О, аз вече я имам,"
  • 5:09 - 5:11
    или: "Вече съм я запомнил?"
  • 5:11 - 5:13
    И така, той дойде на посещение в моята лаборатория,
  • 5:13 - 5:15
    и разгледа наоколо -- беше страхотна визита.
  • 5:15 - 5:17
    И тогава по-късно, аз казах:
  • 5:17 - 5:19
    "Сър, искам да ви подаря периодичната таблица,
  • 5:19 - 5:23
    в случай, че някога сте в затруднение и трябва да изчислите молекулното тегло."
  • 5:23 - 5:25
    И аз си мислех, че молекулно тегло звучи много по-малко странно,
  • 5:25 - 5:27
    отколкото моларна маса.
  • 5:27 - 5:29
    Той я погледна
  • 5:29 - 5:31
    и каза:
  • 5:31 - 5:33
    "Благодаря ви. Ще гледам в нея периодично."
  • 5:33 - 5:35
    (Смях)
  • 5:35 - 5:39
    (Ръкопляскане)
  • 5:39 - 5:42
    И по-късно в лекция, която изнесе за чистата енергия,
  • 5:42 - 5:44
    той я извади и каза:
  • 5:44 - 5:46
    "А хората в MIT, те раздават периодични таблици."
  • 5:46 - 5:49
    Така че в основни линии, това, което не ви казах бе,
  • 5:49 - 5:52
    че преди около 500 милиона години, организмите започнали да правят материали,
  • 5:52 - 5:54
    но им били необходими около 50 милиона години, за да станат добри в това.
  • 5:54 - 5:56
    Необходими са им били около 50 милиона години,
  • 5:56 - 5:58
    за да се научат как да усъвършенстват как се прави черупката на морския охлюв.
  • 5:58 - 6:00
    И това е трудно за рекламиране сред студентите.
  • 6:00 - 6:03
    "Имам този страхотен проект -- 50 милиона години."
  • 6:03 - 6:05
    Така че трябва да разработим начин,
  • 6:05 - 6:07
    да се опитаме да правим това по-бързо.
  • 6:07 - 6:09
    И така, ние използваме вирус, който е нетоксичен вирус,
  • 6:09 - 6:11
    наречен М13 бактериофаг,
  • 6:11 - 6:13
    чиято задача е да заразява бактерии.
  • 6:13 - 6:15
    Той има проста структура на ДНК,
  • 6:15 - 6:17
    от която можете да изрязвате и добавяте
  • 6:17 - 6:19
    допълнителни ДНК последователности.
  • 6:19 - 6:21
    И правейки това, се позволява на вируса
  • 6:21 - 6:24
    да изразява случайни последователности от протеини.
  • 6:24 - 6:26
    И това е доста лесна биотехнология.
  • 6:26 - 6:28
    Човек може да прави това буквално милиарди пъти.
  • 6:28 - 6:30
    И така, ние можем да се сдобием с един милиард различни вируси,
  • 6:30 - 6:32
    които са всички генетично идентични,
  • 6:32 - 6:34
    но те се различават един от друг по техните върхове,
  • 6:34 - 6:36
    по една последователност,
  • 6:36 - 6:38
    която кодира за един протеин.
  • 6:38 - 6:40
    Сега, ако вземете всички милиард вируси,
  • 6:40 - 6:42
    и ги поставите в една капка течност,
  • 6:42 - 6:45
    можете да ги принудите да си взаимодействат с всичко, което искате от периодичната таблица.
  • 6:45 - 6:47
    И чрез процеса на селективна еволюция,
  • 6:47 - 6:50
    можете да изолирате един на един милиард, който да прави нещо, което искате да прави,
  • 6:50 - 6:52
    като да прави батерия или да прави слънчева батерия.
  • 6:52 - 6:55
    В основни линии, вируси не могат да се самовъзпроизвеждат, те се нуждаят от гостоприемник.
  • 6:55 - 6:57
    Веднъж след като откриете този един на един милиард,
  • 6:57 - 6:59
    го инфектирате в бактерия,
  • 6:59 - 7:01
    и правите милиони и милиарди копия
  • 7:01 - 7:03
    на тази определена последователност.
  • 7:03 - 7:05
    Другото нещо, което е прекрасно в биологията е,
  • 7:05 - 7:07
    че тя ви дава наистина изискани структури,
  • 7:07 - 7:09
    с хубави мащабни връзки.
  • 7:09 - 7:11
    И тези вируси са дълги и оскъдни,
  • 7:11 - 7:13
    и ние можем да ги накараме да изразяват способността
  • 7:13 - 7:15
    да правят неща като полупроводници,
  • 7:15 - 7:17
    или материали за батерии.
  • 7:17 - 7:20
    Това е батерия с висока мощност, която отгледахме в моята лаборатория.
  • 7:20 - 7:23
    Ние направихме вирус, който улавя въглеродни нанотръби.
  • 7:23 - 7:25
    Така че една част от вируса улавя въглеродни нанотръби.
  • 7:25 - 7:27
    Другата част на вируса има последователност,
  • 7:27 - 7:30
    която може да отглежда електроден материал за батерия.
  • 7:30 - 7:33
    И после се свързва сам към колектора на тока.
  • 7:33 - 7:35
    И така, чрез процес на селективна еволюция,
  • 7:35 - 7:38
    ние започнахме от вирус, който прави кофти батерия,
  • 7:38 - 7:40
    до вирус, който прави добра батерия,
  • 7:40 - 7:43
    до такъв, който прави разбиваща рекорди, високомощна батерия,
  • 7:43 - 7:46
    направена при стайна температура, върху лабораторен плот.
  • 7:46 - 7:49
    И тази батерия отиде в Белия дом за пресконференция.
  • 7:49 - 7:51
    Аз я донесох тук.
  • 7:51 - 7:54
    Можете да я видите тук, осветява този светодиод.
  • 7:54 - 7:56
    Ако можем да направим това в мащаб,
  • 7:56 - 7:58
    ще можете всъщност да я използвате,
  • 7:58 - 8:00
    за да задвижвате вашия Prius,
  • 8:00 - 8:03
    което е моята мечта -- да можем да караме автомобил, задвижван от вирус.
  • 8:04 - 8:06
    Но в основни линии --
  • 8:06 - 8:09
    можем да извадим един на един милиард.
  • 8:09 - 8:11
    Можете да направите много допълнения към него.
  • 8:11 - 8:13
    По принцип, можем да го усилим в лабораторията.
  • 8:13 - 8:15
    И след това да го накараме да се самосглоби
  • 8:15 - 8:17
    в структура като батерия.
  • 8:17 - 8:19
    Можем да правим това и с катализата.
  • 8:19 - 8:21
    Това е пример
  • 8:21 - 8:23
    за фотокаталитично разделяне на водата.
  • 8:23 - 8:25
    И това, което успяхме да направим,
  • 8:25 - 8:28
    беше да разработим вирус, който да усвоява молекули, абсорбиращи багрилни вещества,
  • 8:28 - 8:30
    и да ги подреди на повърхността на вируса,
  • 8:30 - 8:32
    така че да действа като антена,
  • 8:32 - 8:34
    и се получава енергиен трансфер по целия вирус.
  • 8:34 - 8:36
    И после му дадохме втори ген,
  • 8:36 - 8:38
    за да отглежда неорганичен материал,
  • 8:38 - 8:40
    който може да се използва за разделяне на водата
  • 8:40 - 8:42
    на кислород и водород,
  • 8:42 - 8:44
    които могат да бъдат използвани за чисти горива.
  • 8:44 - 8:46
    И аз донесох един пример с мен днес.
  • 8:46 - 8:48
    Моите студенти ми обещаха, че ще проработи.
  • 8:48 - 8:50
    Това са наножици, направени от вируси.
  • 8:50 - 8:53
    Когато ги осветите, можете да ги видите да бълбукат.
  • 8:53 - 8:56
    В този случай, виждате кислородни мехурчета, които излизат.
  • 8:57 - 9:00
    И чрез контролиране на гените,
  • 9:00 - 9:03
    можете да контролирате различните материали, за да подобрите производителността на устройството.
  • 9:03 - 9:05
    Последният пример са слънчеви батерии.
  • 9:05 - 9:07
    Можете да правите това и със слънчеви батерии.
  • 9:07 - 9:09
    Успяхме да направим вируси,
  • 9:09 - 9:11
    които да уловят въглеродните нанотръби
  • 9:11 - 9:15
    и да натрупат титанов диоксид около тях --
  • 9:15 - 9:19
    и да го използват като начин за получаване на електрони към устройството.
  • 9:19 - 9:21
    И това, което открихме е, че чрез генното инженерство,
  • 9:21 - 9:23
    всъщност можем да увеличим
  • 9:23 - 9:26
    ефективността на тези слънчеви батерии,
  • 9:26 - 9:28
    до рекордни стойности
  • 9:28 - 9:31
    за този тип чувствителни към багрилни вещества системи.
  • 9:31 - 9:33
    И аз ви донесох една от тези батерии,
  • 9:33 - 9:36
    с която можете да си поиграете навън по-късно.
  • 9:36 - 9:38
    Така че това е слънчева батерия, базирана на вирус.
  • 9:38 - 9:40
    Чрез развитие и подбор,
  • 9:40 - 9:43
    ние я подобрихме от осем процента ефективна слънчева батерия,
  • 9:43 - 9:46
    до 11% ефективна слънчева батерия.
  • 9:46 - 9:48
    Така че се надявам, че ви убедих,
  • 9:48 - 9:51
    че има много страхотни, интересни неща, които могат да се научат,
  • 9:51 - 9:53
    за това как природата прави материалите --
  • 9:53 - 9:55
    и да отведем това на следващо ниво,
  • 9:55 - 9:57
    за да видим дали можем да насилим,
  • 9:57 - 9:59
    или дали можем да се възползваме от това как природата прави материалите,
  • 9:59 - 10:02
    за да направим неща, които природата все още не си е мечтала да направи.
  • 10:02 - 10:04
    Благодаря ви.
Title:
Как да използваме природата за да правим батерии
Speaker:
Анджела Белчър
Description:

Вдъхновена от черупката на морски охлюв, Анджела Белчър програмира вируси, за да прави елегантни структури от наномащаб, които хората могат да използват. Подбирайки най-добре представящите се гени чрез насочена еволюция, тя произвежда вируси, които могат да изграждат нови мощни батерии, чисти водородни горива и слънчеви батерии, чупещи рекорди. На TEDxCaltech тя ни показва как се прави това.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:05
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Using nature to grow batteries
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Using nature to grow batteries
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions