アメリカで黒人の息子を育てる方法
-
0:01 - 0:03子供の頃 私は両親がなぜ
-
0:03 - 0:06ルールに従うように言うのか
よく分かりませんでした -
0:06 - 0:09例えば なぜ芝刈りをしないと
いけないの? -
0:09 - 0:11なぜ宿題がそんなに大事なの?
-
0:11 - 0:15なぜジェリービーンズを
オートミールに入れて食べたらダメなの? -
0:15 - 0:18子供時代は そんな疑問で溢れていました
-
0:18 - 0:22子供である以上 当然のことですし
時には― -
0:22 - 0:26意味がわからなくても
言うことを聞くのが一番だと考えていました -
0:26 - 0:29両親は私に批判的思考を
してほしくなかったわけではありません -
0:30 - 0:32私の両親は常に 私たち兄弟に
-
0:32 - 0:36世界の現状を理解させながらも
-
0:36 - 0:40その現実が必然であると思わないように
育ててくれました -
0:40 - 0:43私はこの考え方自体が
-
0:43 - 0:45強い目的を持った教育だと
理解するようになりました -
0:46 - 0:50私の好きな教育者 ブラジル人作家で
学者のパウロ・フレイレ氏は -
0:50 - 0:53教育は批判的な考えを呼び起こし
-
0:53 - 0:57人間性を共有するためのツールで
なければならないと明言しています -
0:58 - 1:01彼の最も有名な著書
『被抑圧者の教育学』で -
1:01 - 1:05「人は他者を人間として
見なすことができなければ -
1:05 - 1:07真の人間にはなりえない」と述べています
-
1:08 - 1:12私はこの人間性について
最近よく考えています -
1:12 - 1:15特に この世界で「完全なる人間」という
-
1:15 - 1:18特権を与えられているのは
誰なのだろうということについてです -
1:18 - 1:21この数ヶ月の間で
-
1:21 - 1:24世界では 武器を持たない
黒人の男性や女性が -
1:24 - 1:28警察や自警団に命を奪われる事件が
次々と起こりました -
1:28 - 1:31このような事件や
その後の出来事によって -
1:31 - 1:33私は自分の子供時代を思い起こし
-
1:33 - 1:37両親が「アメリカで黒人の男の子を
育てる」際に下した決断が -
1:37 - 1:41昔は分かりませんでしたが
今はきちんと理解できるのです -
1:42 - 1:45私がちゃんと毎晩
家に帰って来られるように -
1:45 - 1:48私から子供時代を奪うのが
両親にとってどれほど辛く -
1:48 - 1:53どれほど不公平に感じられたことでしょう
-
1:53 - 1:55例えば ある夜
-
1:55 - 1:5912歳ぐらいの時
別の街に旅行したときのことです -
1:59 - 2:02友達と一緒に水鉄砲を買い
-
2:02 - 2:06ホテルの駐車場を戦場に見立てて
水鉄砲遊びをしていました -
2:06 - 2:08車の陰に隠れながら
-
2:08 - 2:11街灯のあいだの暗闇を走り回って
-
2:11 - 2:14私たちの笑い声は
歩道に響き渡りました -
2:14 - 2:16しかし10分も経たないうちに
-
2:16 - 2:19私の父がやってきて 私の腕を掴むと
-
2:19 - 2:23これまでにないような強い力で
部屋に引っ張って行きました -
2:23 - 2:24私が何かを言う前に―
-
2:24 - 2:28友達の前で恥ずかしい思いをさせられたと
父に言う前に -
2:28 - 2:31父は私が世間知らずであることを
あざ笑いました -
2:31 - 2:35私の目をじっと見て
恐怖に溢れた面持ちで -
2:35 - 2:38父はこう言ったのです
「クリント 悪いが― -
2:38 - 2:41お前は白人の友達と
同じような行動はできないんだよ -
2:41 - 2:43銃を撃つまねをしたり
-
2:43 - 2:45暗闇で走り回ったりしてはいけない
-
2:45 - 2:48自分の歯以外の物陰に
身を隠してはいけないんだ」 -
2:48 - 2:51私はその時 父が感じた恐怖を
今になって理解できます -
2:51 - 2:55私が夜の闇に飲まれて
-
2:55 - 2:58誰かが水を実弾と勘違いし
-
2:58 - 3:00最悪の事態になることもあったでしょう
-
3:01 - 3:05私の人生はこのようなメッセージで
溢れていました -
3:05 - 3:08手はいつも見えるようにしろ
手を速く動かすな -
3:08 - 3:10日が沈んだら
パーカーのフードは被るな -
3:10 - 3:13私の両親は私たち兄弟に
「助言」という鎧を着せて育てました -
3:13 - 3:17誰かに息の根を止められないよう
肌の色を記憶されないよう -
3:17 - 3:19多くのことに
気を付けなければなりませんでした -
3:19 - 3:22私たちが棺やコンクリートではなく
子供でいられるように -
3:22 - 3:25そして これは他の子供より
良い子にするためではなく -
3:25 - 3:28ただ生きてほしかっただけなのです
-
3:28 - 3:30黒人の友達は皆
同じようなメッセージを受けて育ち -
3:30 - 3:33出る杭は打たれるような年齢に達したり
-
3:33 - 3:36肌のメラニン色素が
何か恐ろしいものであるように -
3:36 - 3:40思われるたびに忠告を受けました
-
3:40 - 3:43でも考えてみてください
-
3:43 - 3:46「ただの子供ではいられない」
と感じながら育つ子供のことを -
3:46 - 3:49思春期の気まぐれが
命取りになってしまうことや -
3:49 - 3:51純粋に好奇心を感じることができず
-
3:52 - 3:53ほんの失敗が許されない状況を
-
3:53 - 3:55誰かの間違った偏見のせいで
-
3:55 - 3:58翌朝目覚めることがないかもしれないことを
-
3:58 - 4:00しかし 私たちは
これに定義されはしません -
4:00 - 4:02両親は私たちに教えてくれました
-
4:02 - 4:05私たちの体は銃弾の標的になるためでなく
-
4:05 - 4:09凧を上げたり 縄跳びをしたり
お腹を抱えて笑うためにあるのだと -
4:09 - 4:12学校の先生は 降参の意味ではない
授業中の手の挙げ方を -
4:12 - 4:13教えてくれました
-
4:13 - 4:15自分に生きる価値がないという考えこそが
-
4:15 - 4:18捨て去るべき唯一のものだと
-
4:18 - 4:21「黒人の命は大事だ」というのは
他の命が大事ではないと言うのではなく -
4:21 - 4:23いくら否定されたとしても
私たちには恐怖を感じることなく -
4:23 - 4:27この世に存在する価値があると
主張したいのです -
4:27 - 4:29私は自分の息子が
-
4:29 - 4:31生まれた瞬間に
悪さをしていると疑われ -
4:31 - 4:35手にしているものが玩具以外の何かに
見間違われることのない世界に生きたいです -
4:35 - 4:39新しい世界を構築することはできない
という考えは受け付けません -
4:39 - 4:40子供の名前が
-
4:40 - 4:43抗議デモのTシャツや
墓石に刻まれることがない世界― -
4:43 - 4:45ある人の命の価値が
-
4:45 - 4:47息をしていること以外の何かで
決められることのない世界― -
4:47 - 4:52みんなが同じように
生きられる世界は作れるのです -
4:52 - 4:53ありがとうございました
-
4:53 - 4:56(拍手)
- Title:
- アメリカで黒人の息子を育てる方法
- Speaker:
- クリント・スミス
- Description:
-
子供のとき、両親や先生から奇妙に思えるアドバイスや、混乱させられるような助言を受けたことが誰しもあるでしょう。幼いクリント・スミスにとっては、この経験はある晩の出来事に集約されています。彼が暗い駐車場で、白人の友達と一緒に水鉄砲で遊んでいたときのことです。この心に深く訴えるトークで、詩人であるクリント・スミスは、彼の父親が見せた怒りと恐れに満ちた反応について描写します。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:12
Moe Shoji approved Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to raise a black son in America |