Zašto neki od nas nemaju jedan pravi poziv
-
0:01 - 0:03Podignite ruku ako su vas ikad upitali
pitanje -
0:03 - 0:06"Što želiš biti kad odrasteš?"
-
0:07 - 0:08Kad bi morali pogađati,
-
0:08 - 0:12koliko mislite da ste imali godina
kad su vas prvi puta to pitali? -
0:12 - 0:13Možete podići samo dva prsta.
-
0:14 - 0:19Tri. Pet. Tri. Pet. Pet. OK.
-
0:19 - 0:23Sada, podignite ruku ako vam je pitanje
-
0:23 - 0:25"Što želiš biti kad odrasteš?"
-
0:25 - 0:28ikad stvaralo tjeskobu.
-
0:28 - 0:30(Smijeh)
-
0:30 - 0:32Bilo kakvu tjeskobu.
-
0:33 - 0:36Ja sam osoba koja nikad nije uspjela
odgovoriti na pitanje -
0:36 - 0:38"Što želiš biti kad odrasteš?"
-
0:38 - 0:42Vidite, problem nije bio što nemam
nikakvih interesa -- -
0:42 - 0:44nego što sam ih imala previše.
-
0:44 - 0:48U srednjoj školi sam voljela engleski jezik
i matematiku i umjetnost i radila sam web stranice -
0:48 - 0:53i svirala gitaru u punk bendu pod imenom
Frustrirani telefonski operater. -
0:53 - 0:55Možda ste čuli za nas.
-
0:55 - 0:57(Smijeh)
-
0:57 - 0:59Ovo se nastavilo poslije srednje škole,
-
0:59 - 1:04i u određenom trenutku, sam počela
primjećivati obrasce kod sebe -
1:04 - 1:06gdje bih se zainteresirala za neko područje
-
1:06 - 1:09i bacila bih se na to, postala obuzeta,
-
1:09 - 1:13i postala bih prilično dobra
u bilo čemu, -
1:13 - 1:18i onda bih došla do točke gdje
je postalo dosadno. -
1:18 - 1:21Ali bih svejedno pokušala
ustrajati, -
1:21 - 1:24zato što sam već posvetila toliko vremena
i energije -
1:24 - 1:26i ponekad i novca u to područje.
-
1:26 - 1:29No, naposlijetku taj osjećaj dosade,
-
1:29 - 1:33taj osjećaj, kao, da, shvatila sam to,
ovo više nije izazov -- -
1:33 - 1:35taj osjećaj bi postao previše.
-
1:36 - 1:37I morala bih napustiti sve.
-
1:38 - 1:41Onda bih postala obuzeta nečim drugim,
-
1:41 - 1:44nečim totalno nepovezanim,
i bacila bih se na to. -
1:44 - 1:48i postala obuzeta s tim,
i bilo bi, "To! Našla sam svoju stvar!" -
1:48 - 1:53i onda bih opet došla do te točke
gdje počinje dosada, -
1:53 - 1:56i naposlijetku, opet bih sve napustila.
-
1:57 - 2:00No, onda bih otkrila nešto novo
i potpuno drukčije, -
2:00 - 2:02i opet bih se bacila na to.
-
2:03 - 2:07Ovaj obrazac mi je donio jako veliku tjeskobu,
-
2:07 - 2:08iz dva razloga.
-
2:08 - 2:11Prvi, nisam bila sigurna
-
2:11 - 2:14kako ću išta od tog pretvoriti u
karijeru. -
2:14 - 2:17Mislila sam da ću konačno morati
izabrati jednu stvar, -
2:17 - 2:19zanemariti sve ostale strasti,
-
2:19 - 2:23i pomiriti se da će mi biti dosadno.
-
2:24 - 2:26Drugi razlog, koji mi je donio
toliku tjeskobu -
2:26 - 2:28je bio malo više osobniji.
-
2:28 - 2:31Brinula sam da je nešto pogrešno
sa tim, -
2:31 - 2:35i da je nešto pogrešno sa mnom
zato što se ne mogu posvetiti ničemu, -
2:36 - 2:38brinula sam da bojim opredjeljenja,
-
2:38 - 2:42ili da sam razbacana,
ili da samu sebe sabotiram, -
2:42 - 2:43da se bojim vlastitog uspjeha.
-
2:45 - 2:49Ako se suosjećate sa mojom pričom
i ovim osjećajima, -
2:49 - 2:51želim da se upitate pitanje
-
2:51 - 2:54koje bih ja htjela da sam se upitala tada.
-
2:55 - 3:00Upitajte se gdje ste naučili davati
značenje pogrešno ili nenormalno -
3:00 - 3:02svestranosti.
-
3:04 - 3:05Reći ću vam gdje ste naučili:
-
3:06 - 3:08kultura vas je naučila.
-
3:10 - 3:14Prvi puta nas pitaju pitanje
"Što želiš biti kad odrasteš?" -
3:14 - 3:15kad smo otprilike pet godina.
-
3:15 - 3:19Istina je da nitko zaista ne mari
što ćete reći u toj dobi. -
3:19 - 3:20(Smijeh)
-
3:20 - 3:23Pitanje se neškodljivo postavlja,
-
3:23 - 3:25maloj djeci da bi izmamili
slatke odgovore, -
3:25 - 3:29kao, "Želim biti astronaut,"
ili "Želim biti balerina," -
3:29 - 3:31ili "Bit ću gusar."
-
3:31 - 3:33Ovdje ubacite kostim za Noć vještica.
-
3:33 - 3:34(Smijeh)
-
3:34 - 3:39No, ovo pitanje nam postavljaju
iznova kako odrastamo -
3:39 - 3:42u različitim oblacima -- na primjer,
učenika srednje škole će pitati -
3:42 - 3:45koji će predmet izabrati za glavni
na fakultetu. -
3:45 - 3:47I u nekom trenutku,
-
3:47 - 3:49"Što želiš biti kad odrasteš?"
-
3:49 - 3:52prelazi iz nekadašnje slatke upotrebe
-
3:52 - 3:55u stvar koja nas drži budnima noću.
-
3:55 - 3:56Zašto?
-
3:57 - 4:02Vidite, iako ovo pitanje nadahne
djecu da sanjaju što žele biti, -
4:03 - 4:06ne nadahne ih da sanjaju o
svemu što mogu biti. -
4:06 - 4:08U stvari, postiže upravo suprotno,
-
4:08 - 4:11jer kad vas netko upita što
želite biti, -
4:11 - 4:14ne možete odgovoriti na 20 različitih
načina, -
4:14 - 4:17iako će se dobronamjerni odrasli
vjerojatno nasmijati i reći, -
4:17 - 4:21"O, kako slatko, ali ne možeš proizvoditi
violine i biti psiholog. -
4:21 - 4:23Moraš birati."
-
4:24 - 4:26Ovo je Dr. Bob Childs --
-
4:26 - 4:29(Smijeh)
-
4:29 - 4:32i on je lutijer i psihoterapeut.
-
4:33 - 4:37A ovo je Amy Ng, urednica časopisa,
koja je postala ilustratorica, poduzetnica, -
4:37 - 4:39učiteljica i kreativna direktorica.
-
4:39 - 4:42Ali većina djece nikad ne čuje
za ovakve ljude. -
4:42 - 4:44Sve što čuju je
-
4:44 - 4:46da će morati izabrati.
-
4:47 - 4:49Ali to je više od toga.
-
4:49 - 4:52Pojam usko usmjerena života
-
4:52 - 4:55je jako romantiziran u našoj kulturi.
-
4:55 - 4:59Ta ideja sudbine ili
jednog istinskog poziva, -
4:59 - 5:02ideja da svatko ima jednu veliku stvar
-
5:02 - 5:05koja mu je suđena da ju napravi
tijekom života na zemlji, -
5:05 - 5:07i da morate otkriti koja je to stvar
-
5:07 - 5:10i posvetiti svoj život tome.
-
5:11 - 5:14No, što ako ste netko tko ne
funkcionira na taj način? -
5:15 - 5:18Što ako postoji mnoštvo različitih
tema koje vas zanimaju, -
5:18 - 5:20i mnoštvo stvari koje želite raditi?
-
5:21 - 5:25Dakle, u ovom okviru nema mjesta za nekoga
poput vas. -
5:26 - 5:28Pa se možda osjećate usamljeno.
-
5:28 - 5:31Kao da nemate svrhu.
-
5:31 - 5:34Kao da nešto nije u redu s vama.
-
5:35 - 5:36Sve je u redu s vama.
-
5:37 - 5:41Ono što ste vi, to je multipotencijalit.
-
5:41 - 5:43(Smijeh)
-
5:43 - 5:50(Pljesak)
-
5:50 - 5:55Multipotencijalit je osoba sa mnoštvom
interesa i kreativnih težnji. -
5:56 - 5:58Za zapetljati jezik.
-
5:58 - 6:01Pomaže ako razdvojite na tri djela:
-
6:01 - 6:05multi, potencijal, i it.
-
6:05 - 6:08Također, možete koristiti jedan od izraza
koji označavaju istu ideju, -
6:08 - 6:11kao što je polimat, renesansna osoba.
-
6:11 - 6:13Zapravo, tijekom Renesanse,
-
6:13 - 6:17smatralo se idealnim biti dobro
upućen u mnoštvo disciplina. -
6:17 - 6:20Barbara Sher nas naziva "skenerima".
-
6:20 - 6:23Koristite koji god izraz želite,
ili izmislite svoj vlastiti. -
6:23 - 6:27Moram reći da smatram prikladnim
što se kao zajednica, -
6:27 - 6:29ne možemo dogovoriti oko jednog identiteta.
-
6:29 - 6:31(Smijeh)
-
6:33 - 6:35Lako je vidjeti svoj multipotencijal
-
6:35 - 6:39kao ograničenje ili nesreću koju
je potrebno prebroditi. -
6:39 - 6:42No, ono što sam naučila razgovarajući
s ljudima -
6:42 - 6:44i pišući o ovim idejama na svojoj
web stranici, -
6:44 - 6:49je da postoje neke ogromne prednosti
u ovome. -
6:50 - 6:52Evo tri
-
6:52 - 6:55super moći multipotencijalita.
-
6:55 - 6:59Jedan: sinteza ideja.
-
6:59 - 7:01To znači, kombinacija dva ili više područja
-
7:01 - 7:04i stvaranje nečeg novog na
presjeku. -
7:06 - 7:09Sha Hwang i Rachel Binx su crtali
iz svojih zajedničkih interesa -
7:09 - 7:14za kartografiju, vizualizaciju podataka,
putovanja, matematiku i dizajn, -
7:14 - 7:16kad su osnovali Meshu.
-
7:17 - 7:23Meshu je tvrtka koja stvara po narudžbi
geografski nadahnut nakit. -
7:23 - 7:26Sha i Rachel su došli na ovu
jedinstvenu ideju -
7:26 - 7:32ne usprkos, nego zbog svoje eklektične
mješavine vještina i iskustava. -
7:33 - 7:36Inovacija se događa na presjecima.
-
7:37 - 7:39Odatle dolaze nove ideje.
-
7:40 - 7:43A multipotencijaliti,
sa svim svojim pozadinama, -
7:43 - 7:46su sposobni pristupiti mnogim od tih
točaka presjeka. -
7:48 - 7:51Druga super moć multipotencijalita
-
7:51 - 7:53je rapidno učenje.
-
7:53 - 7:56Kada se multipotencijaliti zainteresiraju
za nešto, -
7:56 - 7:58oni prionu ozbiljno.
-
7:58 - 8:01Promatramo sve čega se možemo
dočepati. -
8:01 - 8:03Također smo navikli biti početnici,
-
8:03 - 8:06jer smo toliko puta u prošlosti
bili početnici, -
8:06 - 8:09a to znači da se manje bojimo probati
nove stvari -
8:09 - 8:12i izlaziti iz zone udobnosti.
-
8:12 - 8:16Čak štoviše, mnoge vještine se mogu
prenijeti na druge discipline, -
8:16 - 8:20a mi donosimo sa sobom sve što smo
naučili u svako novo područje, -
8:20 - 8:22tako da rijetko počinjemo od ničega.
-
8:23 - 8:27Nora Dunn je putnik puno radno vrijeme
i honorarni pisac. -
8:27 - 8:31Kao koncert pijanist tijekom djetinjstva,
izbrusila je nevjerojatnu sposobnost -
8:31 - 8:33da razvija mišićnu memoriju.
-
8:33 - 8:36Sada je najbrži daktilograf kojeg zna.
-
8:36 - 8:37(Smijeh)
-
8:37 - 8:41Prije nego je postala pisac,
Nora je bila financijski planer. -
8:41 - 8:43Morala je naučiti
finu mehaniku prodaje -
8:43 - 8:45kad je pokretala svoju praksu,
-
8:45 - 8:49i ta vještina joj sad pomaže da
uvjerljivo ubjedi urednike. -
8:50 - 8:54Rijetko je gubitak vremena
slijediti nešto što vas privlači, -
8:54 - 8:55iako ćete na kraju odustati.
-
8:55 - 8:59Možda ćete iskoristiti to znanje
u potpuno drukčijem području, -
8:59 - 9:01na način koji niste mogli očekivati.
-
9:03 - 9:05Treća super moć multipotencijalita
-
9:05 - 9:07je prilagodljivost;
-
9:07 - 9:11to znači, sposobnost da se oblikujete
u ono što trebate biti -
9:11 - 9:13u određenoj situaciji.
-
9:14 - 9:19Abe Cajudo je ponekad redatelj spotova,
ponekad web dizajner, -
9:19 - 9:23ponekad savjetnik za Kickstarter,
ponekad učitelj, -
9:23 - 9:25a ponekad, očito, James Bond.
-
9:25 - 9:27(Smijeh)
-
9:27 - 9:30Dragocjen je jer dobro radi posao.
-
9:30 - 9:33Dragocjeniji je jer može
poprimiti različite uloge, -
9:33 - 9:35u zavisnosti od potrebe klijenata.
-
9:36 - 9:39Fast Company časopis je
označio prilagodljivost -
9:39 - 9:42kao najbitniju vještinu koju treba
razviti za napredak -
9:42 - 9:44u 21. stoljeću.
-
9:45 - 9:48Ekonomski svijet se mijenja toliko
brzo i nepredvidivo -
9:48 - 9:52da će napredovati osobe i organizacije
koje se mogu okretati -
9:52 - 9:56prema potražnji tržišta.
-
9:58 - 10:02Sinteza ideja, rapidno učenje
i prilagodljivost: -
10:02 - 10:06tri vještine kojima su multipotencijaliti
vrlo vični, -
10:06 - 10:10i tri vještine koje mogu izgubiti
sužavanjem fokusa zbog pritiska. -
10:13 - 10:18Kao društvo možemo steći korist
u poticanju multipotencijalita -
10:18 - 10:19da budu kakvi jesu.
-
10:20 - 10:24Imamo mnogo složenih, multidimenzionalnih
problema na svijetu trenutno, -
10:24 - 10:28i treba nam da ih se late kreativni,
mislioci izvan-kutije. -
10:30 - 10:34Sada, recimo da ste
u duši, specijalist. -
10:34 - 10:39Izašli ste iz utrobe znajući da
želite biti pedijatrijski neurokirurg. -
10:40 - 10:43Ne brinite -- s vama je, također,
sve u redu. -
10:43 - 10:44(Smijeh)
-
10:44 - 10:47U stvari, neki od najboljih timova su
sazdani od specijalista -
10:47 - 10:49i multipotencijalita zajedno.
-
10:49 - 10:53Specijalist se može udubiti i
provesti ideje, -
10:53 - 10:56dok multipotencijalit donosi
dašak znanja u projekt. -
10:56 - 10:58To je predivno partnerstvo.
-
10:59 - 11:02No, svi bi trebali dizajnirati
živote i karijere -
11:02 - 11:04koje su u skladu sa načinom na koji
funkcioniramo. -
11:04 - 11:09Nažalost, multipotencijaliti
se većinom ohrabruju -
11:09 - 11:12da jednostavno budu više kao
njihovi kolege specijalisti. -
11:13 - 11:15Rekavši to,
-
11:15 - 11:18ako postoji jedna stvar koju
možete zapamtiti iz ovog govora, -
11:18 - 11:21nadam se da je ova:
-
11:21 - 11:25prigrlite svoj način,
kakav god on bio. -
11:26 - 11:28Ako ste specijalist u duši,
-
11:28 - 11:30onda se svakako specijalizirajte.
-
11:30 - 11:32Tamo ćete napraviti najbolji posao.
-
11:33 - 11:36No, multipotencijalitima u prostoriji,
-
11:36 - 11:38uključujući onima koji su
to upravo -
11:38 - 11:40u zadnjih 12 minuta shvatili --
-
11:40 - 11:42(Smijeh)
-
11:42 - 11:44vama kažem:
-
11:44 - 11:46prigrlite svoje mnoštvo strasti.
-
11:47 - 11:50Pratite svoju znatiželju
u te zečje rupe. -
11:51 - 11:53Istražite svoje presjeke.
-
11:54 - 11:59Prihvaćanje svog načina dovodi do
sretnijeg, autentičnijeg života. -
12:00 - 12:03A možda još i bitnije --
-
12:03 - 12:07multipotencijaliti, svijet nas treba.
-
12:08 - 12:09Hvala vam!
-
12:09 - 12:12(Pljesak)
- Title:
- Zašto neki od nas nemaju jedan pravi poziv
- Speaker:
- Emilie Wapnick
- Description:
-
Što želiš biti kad odrasteš? Ako niste sigurni da želite raditi samo jednu stvar cijeli život, niste sami. U ovom prosvjetljjućem govoru, autorica i umjetnica Emilie Wapnick opisuje ljude koje naziva "multipotencijaliti" -- koji imaju niz interesa i poslova tijekom jednog životnog vijeka. Jeste li i vi jedan od njih?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:26
Retired user approved Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Why some of us don't have one true calling |