Return to Video

Skrivena sila globalne ekonomije: slanje novca kući

  • 0:01 - 0:05
    Živim u Washingtonu,
  • 0:05 - 0:12
    ali odrastao sam u Sindhekeli,
    selu u Orissi, u Indiji.
  • 0:12 - 0:17
    Moj otac bio je državni zaposlenik.
  • 0:17 - 0:21
    Moja majka
    nije znala čitati ni pisati, ali ona
  • 0:21 - 0:26
    bi mi govorila: "Kralja štuju samo u
  • 0:26 - 0:32
    njegovom kraljevstvu.
    Pjesnika poštuju svugdje."
  • 0:32 - 0:36
    Tako da sam htio
    biti pjesnik kad odrastem.
  • 0:36 - 0:40
    Ali skoro nisam išao na fakultet
  • 0:40 - 0:45
    dok mi teta nije ponudila
    financijsku pomoć.
  • 0:45 - 0:47
    Otišao sam studirati u Sambalpur,
  • 0:47 - 0:51
    najveći grad u regiji,
  • 0:51 - 0:58
    gdje, već na fakultetu,
    vidio sam televiziju po prvi put.
  • 0:58 - 1:00
    Imao sam snove
    o odlasku u Sjedinjene Države
  • 1:00 - 1:03
    za više studije.
  • 1:03 - 1:05
    Kada se pružila prilika,
  • 1:05 - 1:07
    prešao sam dva oceana, s posuđenim novcem
  • 1:07 - 1:14
    za let i samo 20 dolara u džepu.
  • 1:14 - 1:19
    U Americi, radio sam
    u istraživačkom centru,
  • 1:19 - 1:23
    nepuno radno vrijeme,
    dok sam magistrirao ekonomiju.
  • 1:23 - 1:28
    I sa to malo što sam zaradio,
  • 1:28 - 1:30
    financiorao sam sebe i onda bih slao
  • 1:30 - 1:35
    novac kući mom bratu i ocu.
  • 1:35 - 1:38
    Moja priča nije jedinstvena.
  • 1:38 - 1:43
    Postoje milijuni ljudi
    koji se sele svake godine.
  • 1:43 - 1:46
    Uz pomoć obitelji, prelaze oceane,
  • 1:46 - 1:53
    prelaze pustinje,
    prelaze rijeke, prelaze planine.
  • 1:53 - 1:57
    Riskiraju živote kako bi ostvarili san,
  • 1:57 - 2:00
    i taj san je jednostavan kao imati
  • 2:00 - 2:03
    pristojan posao negdje
    tako da mogu slati novac doma,
  • 2:03 - 2:05
    i pomoći obitelji,
  • 2:05 - 2:10
    koja im je pomogla prije.
  • 2:10 - 2:15
    Postoji 232 milijuna
    međunarodnih migranata u svijetu.
  • 2:15 - 2:16
    Ovo su ljudi koji žive u zemlji
  • 2:16 - 2:19
    koja nije njihova zemlja porijekla.
  • 2:19 - 2:21
    Da postoji zemlja napravljena
  • 2:21 - 2:22
    od međunarodnih migranata,
  • 2:22 - 2:24
    bila bi veća, u populaciji,
  • 2:24 - 2:26
    od Brazila.
  • 2:26 - 2:28
    To bi bilo veće, po veličini
  • 2:28 - 2:31
    ekonomije, od Francuske.
  • 2:31 - 2:36
    Nekih 180 milijuna njih,
    iz siromašnih zemalja,
  • 2:36 - 2:39
    šalje novac redovno kući.
  • 2:39 - 2:44
    Te svote novca zovu se novčane pošiljke.
  • 2:44 - 2:48
    Evo činjenica koja će vas iznenaditi:
  • 2:48 - 2:52
    413 milijardi dolara, 413 milijardi dolara
  • 2:52 - 2:55
    je iznos novčanih pošiljki
    poslanih prošle godine
  • 2:55 - 2:59
    od strane migranata u zemlje u razvoju.
  • 2:59 - 3:00
    Migranti iz zemalja u razvoju,
  • 3:00 - 3:02
    novac poslan u zemlje u razvoju —
  • 3:02 - 3:04
    413 milijardi dolara.
  • 3:04 - 3:06
    To je značajan broj jer
  • 3:06 - 3:08
    je tri puta veći od
  • 3:08 - 3:12
    iznosa novca za pomoć u razvoju.
  • 3:12 - 3:15
    A ipak, vi i ja,
  • 3:15 - 3:17
    moji kolege u Washingtonu,
  • 3:17 - 3:19
    beskrajno raspravljamo
  • 3:19 - 3:21
    i pričamo o novcu za pomoć u razvoju.,
  • 3:21 - 3:25
    dok ignoriramo novčane pošiljke kao sitniš.
  • 3:25 - 3:29
    Istina, ljudi šalju 200 dolara mjesečno,
  • 3:29 - 3:33
    u prosjeku. Ali, kada se
    to ponavlja iz mjeseca u mjesec,
  • 3:33 - 3:35
    od strane milijuna ljudi,
  • 3:35 - 3:39
    iznosi novca zbrojeno
    daju rijeke strane valute.
  • 3:39 - 3:44
    Tako da je Indija prošle godine
    primila 72 milijarde dolara, više
  • 3:44 - 3:46
    nego njen izvoz IT-a.
  • 3:46 - 3:49
    U Egiptu su novčane pošiljke tri put veće
  • 3:49 - 3:53
    od prihoda Sueskog kanala.
  • 3:53 - 3:57
    U Tađikistanu, novčane pošiljke
    su 42 posto BDP-a.
  • 3:57 - 4:00
    U siromašnijim zemljama,
    manjim zemljama, krhkim zemljama,
  • 4:00 - 4:05
    zemljama koje razdiru sukobi,
    novčane pošiljke su spas,
  • 4:05 - 4:08
    kao u Somaliji ili na Haitiju.
  • 4:08 - 4:10
    Nije čudo da ovaj tijek ima ogromne
  • 4:10 - 4:15
    utjecaje na ekonomiju i siromašne.
  • 4:15 - 4:19
    Novčane pošiljke, za razliku
    od privatnog investicijskog novca,
  • 4:19 - 4:22
    ne teku natrag na prvi
  • 4:22 - 4:24
    znak problema u državi.
  • 4:24 - 4:26
    Ponašaju se kao osiguranje.
  • 4:26 - 4:29
    Kad je obitelj u nevolji,
  • 4:29 - 4:31
    suočena s problemima, teškim vremenima,
  • 4:31 - 4:34
    novčane pošiljke povećaju se,
    kao osiguranje.
  • 4:34 - 4:36
    Migranti tada šalju više novca.
  • 4:36 - 4:38
    Za razliku od novčane pomoći,
  • 4:38 - 4:40
    koja mora proći kroz ovlaštene agencije,
  • 4:40 - 4:43
    kroz vlade, novčane pošiljke
  • 4:43 - 4:45
    dolaze direktno do siromašnih,
  • 4:45 - 4:46
    dolazi do obitelji,
  • 4:46 - 4:49
    i često sa poslovnim savjetom.
  • 4:49 - 4:52
    U Nepalu je udio siromašnih
  • 4:52 - 4:55
    ljudi bio 42 posto 1995. godine,
  • 4:55 - 4:57
    udio siromašnih ljudi u populaciji.
  • 4:57 - 5:01
    2005. godine, desetljeće kasnije, u
  • 5:01 - 5:03
    doba političke, ekonomske krize,
  • 5:03 - 5:08
    udio siromašnih ljudi pao je na 31 posto.
  • 5:08 - 5:11
    Taj pad siromaštva, većina,
  • 5:11 - 5:13
    polovica njega, vjeruje se da
  • 5:13 - 5:16
    je uzrokovan novčanim pošiljkama iz Indije,
  • 5:16 - 5:18
    još jedne siromašne zemlje.
  • 5:18 - 5:22
    U El Salvadoru, stopa ispisivanja
  • 5:22 - 5:25
    djece iz škole niža je
  • 5:25 - 5:27
    u obiteljima koje
    primaju novčane pošiljke.
  • 5:27 - 5:29
    U Meksiku i Šri Lanki,
  • 5:29 - 5:33
    težina djece pri porodu je viša
  • 5:33 - 5:39
    u obiteljima koje primaju novčane pošiljke.
  • 5:39 - 5:43
    Novčane pošiljke su
    dolari umotani s brigom.
  • 5:43 - 5:45
    Migranti šalju novac kućama za hranu,
  • 5:45 - 5:48
    za kupovanje potrepština, gradnju kuća,
  • 5:48 - 5:50
    za financiranje obrazovanja, financiranje
  • 5:50 - 5:53
    zdravstvenog osiguranja za stare,
    za poslovne
  • 5:53 - 5:55
    investicije za prijatelje i obitelj.
  • 5:55 - 5:57
    Migranti šalju još više novca kući
  • 5:57 - 6:00
    u posebnim prilikama kao što su operacije
  • 6:00 - 6:04
    ili vjenčanje. I migranti također šalju
  • 6:04 - 6:07
    novac, možda previše puta,
  • 6:07 - 6:09
    za nepredviđene sprovode na kojima
  • 6:09 - 6:13
    ne mogu biti.
  • 6:13 - 6:16
    Koliko god ovi tokovi čine dobra,
  • 6:16 - 6:17
    postoje prepreke ovim
  • 6:17 - 6:19
    tijekovima novčanih pošiljki, ovih
  • 6:19 - 6:22
    400 milijardi dolara novčanih pošiljki.
  • 6:22 - 6:23
    Najprije među njima je
  • 6:23 - 6:28
    pretjerani trošak slanja novca kući.
  • 6:28 - 6:30
    Tvrtke za prebacivanje novca strukturiraju
  • 6:30 - 6:34
    svoje naknade da bi muzle siromašne.
  • 6:34 - 6:37
    Kažu: "Do 500 dolara
  • 6:37 - 6:38
    ako želite slati, naplatiti ćemo vam
  • 6:38 - 6:41
    30 dolara fiksno."
  • 6:41 - 6:44
    Ako ste siromašni i imate
    samo 200 dolara za poslati,
  • 6:44 - 6:47
    morate platiti tih 30 dolara.
  • 6:47 - 6:49
    Globalni prosjek troška slanja
  • 6:49 - 6:51
    novca je osam posto.
  • 6:51 - 6:53
    To znači da kada šaljete 100 dolara,
  • 6:53 - 6:55
    obitelj s druge strane dobiva samo
  • 6:55 - 6:56
    92 dolara.
  • 6:56 - 6:58
    Kod slanja novca u Afriku,
  • 6:58 - 7:00
    trošak je još veći:
  • 7:00 - 7:01
    12 posto.
  • 7:01 - 7:03
    Slanje novca unutar Afrike,
  • 7:03 - 7:04
    trošak je još viši:
  • 7:04 - 7:06
    preko 20 posto.
  • 7:06 - 7:10
    Na primjer, slanje novca
    od Benina do Nigerije.
  • 7:10 - 7:14
    I onda je tu slučaj Venecuele, gdje,
  • 7:14 - 7:15
    zbog kontrole razmjene,
  • 7:15 - 7:17
    šaljete 100 dolara i vi
  • 7:17 - 7:19
    ste sretni ako obitelj s druge strane
  • 7:19 - 7:23
    primi makar 10 dolara.
  • 7:23 - 7:26
    Naravno, nitko ne šalje novac u Venecuelu
  • 7:26 - 7:27
    kroz službene kanale.
  • 7:27 - 7:29
    Sve ide u kovčezima.
  • 7:29 - 7:32
    Gdje god su troškovi visoki,
  • 7:32 - 7:34
    novac ide podzemnim putevima.
  • 7:34 - 7:36
    I što je gore,
  • 7:36 - 7:38
    mnoge zemlje u razvoju zapravo
  • 7:38 - 7:40
    imaju zabranu slanja novca
  • 7:40 - 7:42
    van zemlje.
  • 7:42 - 7:44
    Mnoge bogate zemlje također imaju
  • 7:44 - 7:50
    zabranu slanja novca u određene zemlje.
  • 7:50 - 7:52
    Je li to zbog toga što ne postoje opcije,
  • 7:52 - 7:54
    bolje opcije, povoljnije opcije,
    za slanje novca?
  • 7:54 - 7:55
    Postoje.
  • 7:55 - 7:59
    M-Pesa u Keniji omogućuje slanje novca
  • 7:59 - 8:02
    i primanje novca uz fiksni trošak od samo
  • 8:02 - 8:05
    60 centi po transakciji.
  • 8:05 - 8:07
    U.S. Fed započeli su program s Meksikom
  • 8:07 - 8:09
    kako bi omogućili servisima
    za slanje novca
  • 8:09 - 8:11
    slanje novca u Meksiko
  • 8:11 - 8:16
    za fiksni trošak
    od 67 centi po transakciji.
  • 8:16 - 8:19
    Ali ipak, ove brže,
    povoljnije, bolje opcije
  • 8:19 - 8:22
    ne mogu se primjeniti međunarodno
  • 8:22 - 8:25
    zbog straha od pranja novca,
  • 8:25 - 8:27
    iako ima jako malo podataka
  • 8:27 - 8:30
    koji potvrđuju tu vezu,
    bilo kakvu značajnu
  • 8:30 - 8:32
    vezu između pranja novca
  • 8:32 - 8:37
    i tih malih transakcija novčanih pošiljki.
  • 8:37 - 8:39
    Mnoge međunarodne banke sada
  • 8:39 - 8:42
    su pažljive kod pružanja usluga
  • 8:42 - 8:45
    servisima za slanje novca, posebno
  • 8:45 - 8:48
    onima koji posluju u Somaliji.
  • 8:48 - 8:50
    Somalija, zemlja gdje je
  • 8:50 - 8:57
    prihod po glavi stanovnika
    samo 250 dolara godišnje.
  • 8:57 - 9:00
    Mjesečne novčane pošiljke,
    u prosjeku, za Somaliju
  • 9:00 - 9:02
    veće su nego taj iznos.
  • 9:02 - 9:05
    Novčane pošiljke izvor su života Somalije.
  • 9:05 - 9:09
    Ali ipak, ovo je primjer
  • 9:09 - 9:10
    kako desna ruka daje puno pomoći,
  • 9:10 - 9:14
    dok lijeva siječe izvor života
  • 9:14 - 9:20
    te ekonomije, kroz pravilnike.
  • 9:20 - 9:25
    Onda je tu slučaj siromašnih ljudi
    sa sela, poput mene.
  • 9:25 - 9:27
    U selima, jedino mjesto gdje
  • 9:27 - 9:30
    možete dobiti novac je pošta.
  • 9:30 - 9:32
    Većina vlada u svijetu
  • 9:32 - 9:35
    dozvolila je poštanskim uredima
  • 9:35 - 9:38
    da imaju ekskluzivna partnerstva
    sa tvrtkama za prijenos novca.
  • 9:38 - 9:41
    Ako želim poslati novac svom
  • 9:41 - 9:43
    ocu u selo, moram poslati novac
  • 9:43 - 9:46
    kroz određenu tvrtku za prijenos novca,
  • 9:46 - 9:47
    čak i ako je trošak velik.
  • 9:47 - 9:51
    Ne mogu koristiti povoljniju opciju.
  • 9:51 - 9:53
    Ovo mora nestati.
  • 9:53 - 9:56
    Dakle, što mogu međunarodne organizacije i
  • 9:56 - 9:58
    društveni poduzetnici
    učiniti da smanje trošak
  • 9:58 - 9:59
    slanja novca kući?
  • 9:59 - 10:06
    Prvo, smanjite regulativu na
    male novčane pošiljke ispod 1000 dolara.
  • 10:06 - 10:08
    Vlade bi trebale prepoznati da
  • 10:08 - 10:12
    male pošiljke nisu pranje novca.
  • 10:12 - 10:17
    Drugo, vlade bi trebale
    poništiti ekskluzivna partnerstva
  • 10:17 - 10:20
    između pošte i tvrtki za transfer novca.
  • 10:20 - 10:21
    Kad smo kod toga, između pošte
  • 10:21 - 10:23
    i bilo kojeg
    nacionalnog bankovnog sustava koji
  • 10:23 - 10:26
    ima veliku mrežu koja služi siromašnima.
  • 10:26 - 10:30
    Zapravo, trebali bi promovirati konkurenciju,
  • 10:30 - 10:33
    otvoriti se partnerstvu tako da
  • 10:33 - 10:36
    smanjimo troškove kao što smo,
  • 10:36 - 10:39
    kao što su oni učinili, u telekomunikacijama.
  • 10:39 - 10:42
    Vidjeli ste što se tamo dogodilo.
  • 10:42 - 10:47
    Treće, velike neprofitne
    filantropske organizacije
  • 10:47 - 10:49
    trebale bi stvoriti platformu
    za slanje novčanih pošiljki
  • 10:49 - 10:51
    na neprofitnoj osnovi.
  • 10:51 - 10:52
    Trebali bi stvoriti neprofitnu
  • 10:52 - 10:54
    platformu za slanje novca
    koja će služiti tvrtkama
  • 10:54 - 10:58
    za prijenos novca tako
    da mogu povoljno slati novac,
  • 10:58 - 11:00
    poštujući sve složene
  • 11:00 - 11:05
    pravilnike širom svijeta.
  • 11:05 - 11:06
    Zajednica za razvoj trebala bi
  • 11:06 - 11:08
    postaviti cilj smanjenja troška
    novčanih pošiljki
  • 11:08 - 11:12
    na jedan posto, sa trenutnih osam.
  • 11:12 - 11:14
    Ako smanjimo troškove na jedan posto,
  • 11:14 - 11:18
    to bi oslobodilo uštedu
    od 30 milijardi dolara godišnje.
  • 11:18 - 11:23
    30 milijardi dolara, to je veće nego čitavi
  • 11:23 - 11:26
    bilateralni budžet pomoći
    Africi svake godine.
  • 11:26 - 11:29
    To je veće, ili slično,
  • 11:29 - 11:32
    čitavom budžetu za pomoć
    vlade Ujedinjenih država,
  • 11:32 - 11:35
    najvećeg donatora na planetu.
  • 11:35 - 11:36
    Zapravo, uštede bi bile veće
  • 11:36 - 11:39
    nego tih 30 milijardi
    jer kanali novčanih pošiljki
  • 11:39 - 11:44
    također se koriste za pomoć,
    razmjenu i investicije.
  • 11:44 - 11:46
    Još jedna velika prepreka
  • 11:46 - 11:49
    u tijeku novčanih pošiljki na putu do obitelji
  • 11:49 - 11:51
    je veliki i pretjeran
  • 11:51 - 11:54
    i ilegalni trošak regrutiranja,
  • 11:54 - 11:57
    trošak koji plaćaju migranti,
    radnici iseljenici
  • 11:57 - 12:00
    plaćaju radnicima koji su im našli posao.
  • 12:00 - 12:04
    Bio sam u Dubaiu prije nekoliko godina.
  • 12:04 - 12:06
    Posjetio sam kamp za radnike.
  • 12:06 - 12:12
    Bilo je 8 navečer, mrak, vruće, vlažno.
  • 12:12 - 12:13
    Radnici su se vraćali
  • 12:13 - 12:16
    sa svog mučnog dana rada,
  • 12:16 - 12:18
    i započeo sam razgovor
  • 12:18 - 12:21
    sa građevinskim radnikom iz Bangladeša.
  • 12:21 - 12:23
    Bio je zaokupljen time što šalje
  • 12:23 - 12:25
    novac kući, on je
  • 12:25 - 12:28
    slao novac kući već par mjeseci,
  • 12:28 - 12:29
    i novac najviše ide
  • 12:29 - 12:32
    agentu za zapošljavanje, agentu za rad
  • 12:32 - 12:34
    koji mu je našao taj posao.
  • 12:34 - 12:37
    I u svom umu, mogao sam zamisliti
  • 12:37 - 12:39
    njegovu ženu kako čeka
  • 12:39 - 12:40
    mjesečnu novčanu pošiljku.
  • 12:40 - 12:42
    Novac stigne.
  • 12:42 - 12:44
    Ona uzima novac i daje
  • 12:44 - 12:47
    ga agentu za zapošljavanje,
  • 12:47 - 12:50
    dok djeca gledaju.
  • 12:50 - 12:54
    To mora stati.
  • 12:54 - 12:59
    To nisu samo
    građevinski radnici iz Bangladeša,
  • 12:59 - 13:00
    to su svi radnici.
    Postoje milijuni radnika
  • 13:00 - 13:03
    iseljenika koji imaju isti problem.
  • 13:03 - 13:05
    Građevinski radnik iz Bangladeša,
  • 13:05 - 13:09
    u prosjeku plaća 4000 dolara
    za troškove zapošljavanja
  • 13:09 - 13:14
    za posao koji mu daje
    prihod od 2000 dolara godišnje.
  • 13:14 - 13:17
    To znači da dvije ili tri godine
  • 13:17 - 13:20
    svog života, on šalje novac
  • 13:20 - 13:22
    kako bi platio troškove zaposlenja.
  • 13:22 - 13:25
    Obitelj ne vidi ništa od tog novca.
  • 13:25 - 13:29
    To nije samo Dubai, to je mračno
  • 13:29 - 13:31
    podzemlje svakog velikog grada u svijetu.
  • 13:31 - 13:34
    To nisu samo građevinci iz Bangladeša,
  • 13:34 - 13:36
    to su radnici iz cijelog svijeta.
  • 13:36 - 13:38
    To nisu samo muškarci.
  • 13:38 - 13:40
    Žene su posebno ranjive prema
  • 13:40 - 13:43
    nepravilnostima kod zapošljavanja.
  • 13:43 - 13:48
    Jedna od najuzbudljivijih i najnovijih
  • 13:48 - 13:50
    stvari koja se događa
    na području novčanih pošiljki
  • 13:50 - 13:53
    jest kako mobilizirati, kroz inovaciju,
  • 13:53 - 13:57
    štednju i davanje dijaspore.
  • 13:57 - 13:59
    Migranti šalju novac kući,
  • 13:59 - 14:00
    ali također štede velike količine
  • 14:00 - 14:03
    novca tamo gdje žive.
  • 14:03 - 14:05
    Godišnje, štednja migranata procjenjuje se
  • 14:05 - 14:09
    na 500 milijardi dolara.
  • 14:09 - 14:12
    Većina tog novca stoji
  • 14:12 - 14:15
    na računima koji vam daju 0 posto kamate.
  • 14:15 - 14:18
    Kada bi se pojavila zemlja
    koja bi nudila 3 posto
  • 14:18 - 14:21
    ili 4 posto kamate, i onda rekla
  • 14:21 - 14:24
    da će se novac iskoristiti za gradnje škola,
  • 14:24 - 14:27
    cesta, aerodroma, vlakova
  • 14:27 - 14:29
    u zemlji porijekla, puno
  • 14:29 - 14:31
    bi migranata bilo zainteresirano
  • 14:31 - 14:33
    odvojiti se od svog novca jer
  • 14:33 - 14:35
    ne bi samo financijski dobitak
  • 14:35 - 14:36
    dao priliku
  • 14:36 - 14:42
    da ostanu uključeni u razvoj svoje zemlje.
  • 14:42 - 14:43
    Kanali novčanih pošiljki mogu se koristiti
  • 14:43 - 14:48
    kako bi se prodavale
    ove obveznice migrantima
  • 14:48 - 14:49
    jer kada dođu
  • 14:49 - 14:51
    jednom mjesečno slati novac,
  • 14:51 - 14:54
    tada ih zapravo možete prodati.
  • 14:54 - 14:55
    Isto možete učiniti
  • 14:55 - 14:57
    za mobiliziranje davanja dijaspore.
  • 14:57 - 15:00
    Volio bih investirati
  • 15:00 - 15:03
    u sustav brzih vlakova u Indiji
  • 15:03 - 15:05
    i volio bih pridonijeti
  • 15:05 - 15:09
    borbi protiv malarije u mom selu.
  • 15:09 - 15:13
    Novčane pošiljke odličan su način
  • 15:13 - 15:17
    dijeljenja prosperiteta između mjesta
  • 15:17 - 15:19
    na ciljan način koji doprinosi
  • 15:19 - 15:22
    onima koji ga najviše trebaju.
  • 15:22 - 15:26
    Novčane pošiljke osnažuju ljude.
  • 15:26 - 15:29
    Moramo učiniti sve što možemo
    da novčane pošiljke
  • 15:29 - 15:30
    i zapošljavanje
  • 15:30 - 15:32
    postanu sigurniji i povoljniji.
  • 15:32 - 15:35
    I to može biti napravljeno.
  • 15:35 - 15:37
    Ja sam bio
  • 15:37 - 15:41
    izvan Indije dva desetljeća.
  • 15:41 - 15:43
    Moja žena je s Venecuele.
  • 15:43 - 15:47
    Moja djeca su Amerikanci.
  • 15:47 - 15:51
    Sve više, osjećam se kao globalni građanin.
  • 15:51 - 15:53
    A ipak, postajem nostalgičan
  • 15:53 - 15:56
    za svojom rodnom zemljom.
  • 15:56 - 16:01
    Želim biti u Indiji i Americi u isto vrijeme.
  • 16:01 - 16:04
    Moji roditelji nisu tamo više.
  • 16:04 - 16:07
    Moji braća i sestre otišli su.
  • 16:07 - 16:10
    Ne postoji prava hitnost da šaljem novac kući.
  • 16:10 - 16:12
    Ali ipak, s vremena na vrijeme,
  • 16:12 - 16:15
    šaljem novac kući prijateljima,
  • 16:15 - 16:18
    rođacima, selu,
  • 16:18 - 16:20
    kako bih bio tamo, ostao uključen —
  • 16:20 - 16:22
    to je dio mog identiteta.
  • 16:22 - 16:25
    I još uvijek stremim biti pjesnik
  • 16:25 - 16:28
    za iseljenike koji teško rade
  • 16:28 - 16:29
    i njihovoj borbi da se oslobode
  • 16:29 - 16:31
    kruga siromaštva.
  • 16:31 - 16:32
    Hvala vam.
  • 16:32 - 16:39
    (Pljesak)
Title:
Skrivena sila globalne ekonomije: slanje novca kući
Speaker:
Dilip Ratha
Description:

2013., međunarodni migranti poslali su 413 milijardi dolara obitelji i prijateljima — tri puta više novca od globalne inozemne pomoći (oko 135 milijardi).
Ovo vraćanje novca značajno utječe na živote onih koji ga primaju i igra veliku ulogu u ekonomiji mnogih država. Ekonomist Dilip Ratha opisuje obećanja tih "dolara zamotanih s ljubavlju" i analizira kako su ograničeni praktičnim i regulacijskim preprekama.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions