Skrivena sila globalne ekonomije: slanje novca kući
-
0:01 - 0:05Živim u Washingtonu,
-
0:05 - 0:12ali odrastao sam u Sindhekeli,
selu u Orissi, u Indiji. -
0:12 - 0:17Moj otac bio je državni zaposlenik.
-
0:17 - 0:21Moja majka
nije znala čitati ni pisati, ali ona -
0:21 - 0:26bi mi govorila: "Kralja štuju samo u
-
0:26 - 0:32njegovom kraljevstvu.
Pjesnika poštuju svugdje." -
0:32 - 0:36Tako da sam htio
biti pjesnik kad odrastem. -
0:36 - 0:40Ali skoro nisam išao na fakultet
-
0:40 - 0:45dok mi teta nije ponudila
financijsku pomoć. -
0:45 - 0:47Otišao sam studirati u Sambalpur,
-
0:47 - 0:51najveći grad u regiji,
-
0:51 - 0:58gdje, već na fakultetu,
vidio sam televiziju po prvi put. -
0:58 - 1:00Imao sam snove
o odlasku u Sjedinjene Države -
1:00 - 1:03za više studije.
-
1:03 - 1:05Kada se pružila prilika,
-
1:05 - 1:07prešao sam dva oceana, s posuđenim novcem
-
1:07 - 1:14za let i samo 20 dolara u džepu.
-
1:14 - 1:19U Americi, radio sam
u istraživačkom centru, -
1:19 - 1:23nepuno radno vrijeme,
dok sam magistrirao ekonomiju. -
1:23 - 1:28I sa to malo što sam zaradio,
-
1:28 - 1:30financiorao sam sebe i onda bih slao
-
1:30 - 1:35novac kući mom bratu i ocu.
-
1:35 - 1:38Moja priča nije jedinstvena.
-
1:38 - 1:43Postoje milijuni ljudi
koji se sele svake godine. -
1:43 - 1:46Uz pomoć obitelji, prelaze oceane,
-
1:46 - 1:53prelaze pustinje,
prelaze rijeke, prelaze planine. -
1:53 - 1:57Riskiraju živote kako bi ostvarili san,
-
1:57 - 2:00i taj san je jednostavan kao imati
-
2:00 - 2:03pristojan posao negdje
tako da mogu slati novac doma, -
2:03 - 2:05i pomoći obitelji,
-
2:05 - 2:10koja im je pomogla prije.
-
2:10 - 2:15Postoji 232 milijuna
međunarodnih migranata u svijetu. -
2:15 - 2:16Ovo su ljudi koji žive u zemlji
-
2:16 - 2:19koja nije njihova zemlja porijekla.
-
2:19 - 2:21Da postoji zemlja napravljena
-
2:21 - 2:22od međunarodnih migranata,
-
2:22 - 2:24bila bi veća, u populaciji,
-
2:24 - 2:26od Brazila.
-
2:26 - 2:28To bi bilo veće, po veličini
-
2:28 - 2:31ekonomije, od Francuske.
-
2:31 - 2:36Nekih 180 milijuna njih,
iz siromašnih zemalja, -
2:36 - 2:39šalje novac redovno kući.
-
2:39 - 2:44Te svote novca zovu se novčane pošiljke.
-
2:44 - 2:48Evo činjenica koja će vas iznenaditi:
-
2:48 - 2:52413 milijardi dolara, 413 milijardi dolara
-
2:52 - 2:55je iznos novčanih pošiljki
poslanih prošle godine -
2:55 - 2:59od strane migranata u zemlje u razvoju.
-
2:59 - 3:00Migranti iz zemalja u razvoju,
-
3:00 - 3:02novac poslan u zemlje u razvoju —
-
3:02 - 3:04413 milijardi dolara.
-
3:04 - 3:06To je značajan broj jer
-
3:06 - 3:08je tri puta veći od
-
3:08 - 3:12iznosa novca za pomoć u razvoju.
-
3:12 - 3:15A ipak, vi i ja,
-
3:15 - 3:17moji kolege u Washingtonu,
-
3:17 - 3:19beskrajno raspravljamo
-
3:19 - 3:21i pričamo o novcu za pomoć u razvoju.,
-
3:21 - 3:25dok ignoriramo novčane pošiljke kao sitniš.
-
3:25 - 3:29Istina, ljudi šalju 200 dolara mjesečno,
-
3:29 - 3:33u prosjeku. Ali, kada se
to ponavlja iz mjeseca u mjesec, -
3:33 - 3:35od strane milijuna ljudi,
-
3:35 - 3:39iznosi novca zbrojeno
daju rijeke strane valute. -
3:39 - 3:44Tako da je Indija prošle godine
primila 72 milijarde dolara, više -
3:44 - 3:46nego njen izvoz IT-a.
-
3:46 - 3:49U Egiptu su novčane pošiljke tri put veće
-
3:49 - 3:53od prihoda Sueskog kanala.
-
3:53 - 3:57U Tađikistanu, novčane pošiljke
su 42 posto BDP-a. -
3:57 - 4:00U siromašnijim zemljama,
manjim zemljama, krhkim zemljama, -
4:00 - 4:05zemljama koje razdiru sukobi,
novčane pošiljke su spas, -
4:05 - 4:08kao u Somaliji ili na Haitiju.
-
4:08 - 4:10Nije čudo da ovaj tijek ima ogromne
-
4:10 - 4:15utjecaje na ekonomiju i siromašne.
-
4:15 - 4:19Novčane pošiljke, za razliku
od privatnog investicijskog novca, -
4:19 - 4:22ne teku natrag na prvi
-
4:22 - 4:24znak problema u državi.
-
4:24 - 4:26Ponašaju se kao osiguranje.
-
4:26 - 4:29Kad je obitelj u nevolji,
-
4:29 - 4:31suočena s problemima, teškim vremenima,
-
4:31 - 4:34novčane pošiljke povećaju se,
kao osiguranje. -
4:34 - 4:36Migranti tada šalju više novca.
-
4:36 - 4:38Za razliku od novčane pomoći,
-
4:38 - 4:40koja mora proći kroz ovlaštene agencije,
-
4:40 - 4:43kroz vlade, novčane pošiljke
-
4:43 - 4:45dolaze direktno do siromašnih,
-
4:45 - 4:46dolazi do obitelji,
-
4:46 - 4:49i često sa poslovnim savjetom.
-
4:49 - 4:52U Nepalu je udio siromašnih
-
4:52 - 4:55ljudi bio 42 posto 1995. godine,
-
4:55 - 4:57udio siromašnih ljudi u populaciji.
-
4:57 - 5:012005. godine, desetljeće kasnije, u
-
5:01 - 5:03doba političke, ekonomske krize,
-
5:03 - 5:08udio siromašnih ljudi pao je na 31 posto.
-
5:08 - 5:11Taj pad siromaštva, većina,
-
5:11 - 5:13polovica njega, vjeruje se da
-
5:13 - 5:16je uzrokovan novčanim pošiljkama iz Indije,
-
5:16 - 5:18još jedne siromašne zemlje.
-
5:18 - 5:22U El Salvadoru, stopa ispisivanja
-
5:22 - 5:25djece iz škole niža je
-
5:25 - 5:27u obiteljima koje
primaju novčane pošiljke. -
5:27 - 5:29U Meksiku i Šri Lanki,
-
5:29 - 5:33težina djece pri porodu je viša
-
5:33 - 5:39u obiteljima koje primaju novčane pošiljke.
-
5:39 - 5:43Novčane pošiljke su
dolari umotani s brigom. -
5:43 - 5:45Migranti šalju novac kućama za hranu,
-
5:45 - 5:48za kupovanje potrepština, gradnju kuća,
-
5:48 - 5:50za financiranje obrazovanja, financiranje
-
5:50 - 5:53zdravstvenog osiguranja za stare,
za poslovne -
5:53 - 5:55investicije za prijatelje i obitelj.
-
5:55 - 5:57Migranti šalju još više novca kući
-
5:57 - 6:00u posebnim prilikama kao što su operacije
-
6:00 - 6:04ili vjenčanje. I migranti također šalju
-
6:04 - 6:07novac, možda previše puta,
-
6:07 - 6:09za nepredviđene sprovode na kojima
-
6:09 - 6:13ne mogu biti.
-
6:13 - 6:16Koliko god ovi tokovi čine dobra,
-
6:16 - 6:17postoje prepreke ovim
-
6:17 - 6:19tijekovima novčanih pošiljki, ovih
-
6:19 - 6:22400 milijardi dolara novčanih pošiljki.
-
6:22 - 6:23Najprije među njima je
-
6:23 - 6:28pretjerani trošak slanja novca kući.
-
6:28 - 6:30Tvrtke za prebacivanje novca strukturiraju
-
6:30 - 6:34svoje naknade da bi muzle siromašne.
-
6:34 - 6:37Kažu: "Do 500 dolara
-
6:37 - 6:38ako želite slati, naplatiti ćemo vam
-
6:38 - 6:4130 dolara fiksno."
-
6:41 - 6:44Ako ste siromašni i imate
samo 200 dolara za poslati, -
6:44 - 6:47morate platiti tih 30 dolara.
-
6:47 - 6:49Globalni prosjek troška slanja
-
6:49 - 6:51novca je osam posto.
-
6:51 - 6:53To znači da kada šaljete 100 dolara,
-
6:53 - 6:55obitelj s druge strane dobiva samo
-
6:55 - 6:5692 dolara.
-
6:56 - 6:58Kod slanja novca u Afriku,
-
6:58 - 7:00trošak je još veći:
-
7:00 - 7:0112 posto.
-
7:01 - 7:03Slanje novca unutar Afrike,
-
7:03 - 7:04trošak je još viši:
-
7:04 - 7:06preko 20 posto.
-
7:06 - 7:10Na primjer, slanje novca
od Benina do Nigerije. -
7:10 - 7:14I onda je tu slučaj Venecuele, gdje,
-
7:14 - 7:15zbog kontrole razmjene,
-
7:15 - 7:17šaljete 100 dolara i vi
-
7:17 - 7:19ste sretni ako obitelj s druge strane
-
7:19 - 7:23primi makar 10 dolara.
-
7:23 - 7:26Naravno, nitko ne šalje novac u Venecuelu
-
7:26 - 7:27kroz službene kanale.
-
7:27 - 7:29Sve ide u kovčezima.
-
7:29 - 7:32Gdje god su troškovi visoki,
-
7:32 - 7:34novac ide podzemnim putevima.
-
7:34 - 7:36I što je gore,
-
7:36 - 7:38mnoge zemlje u razvoju zapravo
-
7:38 - 7:40imaju zabranu slanja novca
-
7:40 - 7:42van zemlje.
-
7:42 - 7:44Mnoge bogate zemlje također imaju
-
7:44 - 7:50zabranu slanja novca u određene zemlje.
-
7:50 - 7:52Je li to zbog toga što ne postoje opcije,
-
7:52 - 7:54bolje opcije, povoljnije opcije,
za slanje novca? -
7:54 - 7:55Postoje.
-
7:55 - 7:59M-Pesa u Keniji omogućuje slanje novca
-
7:59 - 8:02i primanje novca uz fiksni trošak od samo
-
8:02 - 8:0560 centi po transakciji.
-
8:05 - 8:07U.S. Fed započeli su program s Meksikom
-
8:07 - 8:09kako bi omogućili servisima
za slanje novca -
8:09 - 8:11slanje novca u Meksiko
-
8:11 - 8:16za fiksni trošak
od 67 centi po transakciji. -
8:16 - 8:19Ali ipak, ove brže,
povoljnije, bolje opcije -
8:19 - 8:22ne mogu se primjeniti međunarodno
-
8:22 - 8:25zbog straha od pranja novca,
-
8:25 - 8:27iako ima jako malo podataka
-
8:27 - 8:30koji potvrđuju tu vezu,
bilo kakvu značajnu -
8:30 - 8:32vezu između pranja novca
-
8:32 - 8:37i tih malih transakcija novčanih pošiljki.
-
8:37 - 8:39Mnoge međunarodne banke sada
-
8:39 - 8:42su pažljive kod pružanja usluga
-
8:42 - 8:45servisima za slanje novca, posebno
-
8:45 - 8:48onima koji posluju u Somaliji.
-
8:48 - 8:50Somalija, zemlja gdje je
-
8:50 - 8:57prihod po glavi stanovnika
samo 250 dolara godišnje. -
8:57 - 9:00Mjesečne novčane pošiljke,
u prosjeku, za Somaliju -
9:00 - 9:02veće su nego taj iznos.
-
9:02 - 9:05Novčane pošiljke izvor su života Somalije.
-
9:05 - 9:09Ali ipak, ovo je primjer
-
9:09 - 9:10kako desna ruka daje puno pomoći,
-
9:10 - 9:14dok lijeva siječe izvor života
-
9:14 - 9:20te ekonomije, kroz pravilnike.
-
9:20 - 9:25Onda je tu slučaj siromašnih ljudi
sa sela, poput mene. -
9:25 - 9:27U selima, jedino mjesto gdje
-
9:27 - 9:30možete dobiti novac je pošta.
-
9:30 - 9:32Većina vlada u svijetu
-
9:32 - 9:35dozvolila je poštanskim uredima
-
9:35 - 9:38da imaju ekskluzivna partnerstva
sa tvrtkama za prijenos novca. -
9:38 - 9:41Ako želim poslati novac svom
-
9:41 - 9:43ocu u selo, moram poslati novac
-
9:43 - 9:46kroz određenu tvrtku za prijenos novca,
-
9:46 - 9:47čak i ako je trošak velik.
-
9:47 - 9:51Ne mogu koristiti povoljniju opciju.
-
9:51 - 9:53Ovo mora nestati.
-
9:53 - 9:56Dakle, što mogu međunarodne organizacije i
-
9:56 - 9:58društveni poduzetnici
učiniti da smanje trošak -
9:58 - 9:59slanja novca kući?
-
9:59 - 10:06Prvo, smanjite regulativu na
male novčane pošiljke ispod 1000 dolara. -
10:06 - 10:08Vlade bi trebale prepoznati da
-
10:08 - 10:12male pošiljke nisu pranje novca.
-
10:12 - 10:17Drugo, vlade bi trebale
poništiti ekskluzivna partnerstva -
10:17 - 10:20između pošte i tvrtki za transfer novca.
-
10:20 - 10:21Kad smo kod toga, između pošte
-
10:21 - 10:23i bilo kojeg
nacionalnog bankovnog sustava koji -
10:23 - 10:26ima veliku mrežu koja služi siromašnima.
-
10:26 - 10:30Zapravo, trebali bi promovirati konkurenciju,
-
10:30 - 10:33otvoriti se partnerstvu tako da
-
10:33 - 10:36smanjimo troškove kao što smo,
-
10:36 - 10:39kao što su oni učinili, u telekomunikacijama.
-
10:39 - 10:42Vidjeli ste što se tamo dogodilo.
-
10:42 - 10:47Treće, velike neprofitne
filantropske organizacije -
10:47 - 10:49trebale bi stvoriti platformu
za slanje novčanih pošiljki -
10:49 - 10:51na neprofitnoj osnovi.
-
10:51 - 10:52Trebali bi stvoriti neprofitnu
-
10:52 - 10:54platformu za slanje novca
koja će služiti tvrtkama -
10:54 - 10:58za prijenos novca tako
da mogu povoljno slati novac, -
10:58 - 11:00poštujući sve složene
-
11:00 - 11:05pravilnike širom svijeta.
-
11:05 - 11:06Zajednica za razvoj trebala bi
-
11:06 - 11:08postaviti cilj smanjenja troška
novčanih pošiljki -
11:08 - 11:12na jedan posto, sa trenutnih osam.
-
11:12 - 11:14Ako smanjimo troškove na jedan posto,
-
11:14 - 11:18to bi oslobodilo uštedu
od 30 milijardi dolara godišnje. -
11:18 - 11:2330 milijardi dolara, to je veće nego čitavi
-
11:23 - 11:26bilateralni budžet pomoći
Africi svake godine. -
11:26 - 11:29To je veće, ili slično,
-
11:29 - 11:32čitavom budžetu za pomoć
vlade Ujedinjenih država, -
11:32 - 11:35najvećeg donatora na planetu.
-
11:35 - 11:36Zapravo, uštede bi bile veće
-
11:36 - 11:39nego tih 30 milijardi
jer kanali novčanih pošiljki -
11:39 - 11:44također se koriste za pomoć,
razmjenu i investicije. -
11:44 - 11:46Još jedna velika prepreka
-
11:46 - 11:49u tijeku novčanih pošiljki na putu do obitelji
-
11:49 - 11:51je veliki i pretjeran
-
11:51 - 11:54i ilegalni trošak regrutiranja,
-
11:54 - 11:57trošak koji plaćaju migranti,
radnici iseljenici -
11:57 - 12:00plaćaju radnicima koji su im našli posao.
-
12:00 - 12:04Bio sam u Dubaiu prije nekoliko godina.
-
12:04 - 12:06Posjetio sam kamp za radnike.
-
12:06 - 12:12Bilo je 8 navečer, mrak, vruće, vlažno.
-
12:12 - 12:13Radnici su se vraćali
-
12:13 - 12:16sa svog mučnog dana rada,
-
12:16 - 12:18i započeo sam razgovor
-
12:18 - 12:21sa građevinskim radnikom iz Bangladeša.
-
12:21 - 12:23Bio je zaokupljen time što šalje
-
12:23 - 12:25novac kući, on je
-
12:25 - 12:28slao novac kući već par mjeseci,
-
12:28 - 12:29i novac najviše ide
-
12:29 - 12:32agentu za zapošljavanje, agentu za rad
-
12:32 - 12:34koji mu je našao taj posao.
-
12:34 - 12:37I u svom umu, mogao sam zamisliti
-
12:37 - 12:39njegovu ženu kako čeka
-
12:39 - 12:40mjesečnu novčanu pošiljku.
-
12:40 - 12:42Novac stigne.
-
12:42 - 12:44Ona uzima novac i daje
-
12:44 - 12:47ga agentu za zapošljavanje,
-
12:47 - 12:50dok djeca gledaju.
-
12:50 - 12:54To mora stati.
-
12:54 - 12:59To nisu samo
građevinski radnici iz Bangladeša, -
12:59 - 13:00to su svi radnici.
Postoje milijuni radnika -
13:00 - 13:03iseljenika koji imaju isti problem.
-
13:03 - 13:05Građevinski radnik iz Bangladeša,
-
13:05 - 13:09u prosjeku plaća 4000 dolara
za troškove zapošljavanja -
13:09 - 13:14za posao koji mu daje
prihod od 2000 dolara godišnje. -
13:14 - 13:17To znači da dvije ili tri godine
-
13:17 - 13:20svog života, on šalje novac
-
13:20 - 13:22kako bi platio troškove zaposlenja.
-
13:22 - 13:25Obitelj ne vidi ništa od tog novca.
-
13:25 - 13:29To nije samo Dubai, to je mračno
-
13:29 - 13:31podzemlje svakog velikog grada u svijetu.
-
13:31 - 13:34To nisu samo građevinci iz Bangladeša,
-
13:34 - 13:36to su radnici iz cijelog svijeta.
-
13:36 - 13:38To nisu samo muškarci.
-
13:38 - 13:40Žene su posebno ranjive prema
-
13:40 - 13:43nepravilnostima kod zapošljavanja.
-
13:43 - 13:48Jedna od najuzbudljivijih i najnovijih
-
13:48 - 13:50stvari koja se događa
na području novčanih pošiljki -
13:50 - 13:53jest kako mobilizirati, kroz inovaciju,
-
13:53 - 13:57štednju i davanje dijaspore.
-
13:57 - 13:59Migranti šalju novac kući,
-
13:59 - 14:00ali također štede velike količine
-
14:00 - 14:03novca tamo gdje žive.
-
14:03 - 14:05Godišnje, štednja migranata procjenjuje se
-
14:05 - 14:09na 500 milijardi dolara.
-
14:09 - 14:12Većina tog novca stoji
-
14:12 - 14:15na računima koji vam daju 0 posto kamate.
-
14:15 - 14:18Kada bi se pojavila zemlja
koja bi nudila 3 posto -
14:18 - 14:21ili 4 posto kamate, i onda rekla
-
14:21 - 14:24da će se novac iskoristiti za gradnje škola,
-
14:24 - 14:27cesta, aerodroma, vlakova
-
14:27 - 14:29u zemlji porijekla, puno
-
14:29 - 14:31bi migranata bilo zainteresirano
-
14:31 - 14:33odvojiti se od svog novca jer
-
14:33 - 14:35ne bi samo financijski dobitak
-
14:35 - 14:36dao priliku
-
14:36 - 14:42da ostanu uključeni u razvoj svoje zemlje.
-
14:42 - 14:43Kanali novčanih pošiljki mogu se koristiti
-
14:43 - 14:48kako bi se prodavale
ove obveznice migrantima -
14:48 - 14:49jer kada dođu
-
14:49 - 14:51jednom mjesečno slati novac,
-
14:51 - 14:54tada ih zapravo možete prodati.
-
14:54 - 14:55Isto možete učiniti
-
14:55 - 14:57za mobiliziranje davanja dijaspore.
-
14:57 - 15:00Volio bih investirati
-
15:00 - 15:03u sustav brzih vlakova u Indiji
-
15:03 - 15:05i volio bih pridonijeti
-
15:05 - 15:09borbi protiv malarije u mom selu.
-
15:09 - 15:13Novčane pošiljke odličan su način
-
15:13 - 15:17dijeljenja prosperiteta između mjesta
-
15:17 - 15:19na ciljan način koji doprinosi
-
15:19 - 15:22onima koji ga najviše trebaju.
-
15:22 - 15:26Novčane pošiljke osnažuju ljude.
-
15:26 - 15:29Moramo učiniti sve što možemo
da novčane pošiljke -
15:29 - 15:30i zapošljavanje
-
15:30 - 15:32postanu sigurniji i povoljniji.
-
15:32 - 15:35I to može biti napravljeno.
-
15:35 - 15:37Ja sam bio
-
15:37 - 15:41izvan Indije dva desetljeća.
-
15:41 - 15:43Moja žena je s Venecuele.
-
15:43 - 15:47Moja djeca su Amerikanci.
-
15:47 - 15:51Sve više, osjećam se kao globalni građanin.
-
15:51 - 15:53A ipak, postajem nostalgičan
-
15:53 - 15:56za svojom rodnom zemljom.
-
15:56 - 16:01Želim biti u Indiji i Americi u isto vrijeme.
-
16:01 - 16:04Moji roditelji nisu tamo više.
-
16:04 - 16:07Moji braća i sestre otišli su.
-
16:07 - 16:10Ne postoji prava hitnost da šaljem novac kući.
-
16:10 - 16:12Ali ipak, s vremena na vrijeme,
-
16:12 - 16:15šaljem novac kući prijateljima,
-
16:15 - 16:18rođacima, selu,
-
16:18 - 16:20kako bih bio tamo, ostao uključen —
-
16:20 - 16:22to je dio mog identiteta.
-
16:22 - 16:25I još uvijek stremim biti pjesnik
-
16:25 - 16:28za iseljenike koji teško rade
-
16:28 - 16:29i njihovoj borbi da se oslobode
-
16:29 - 16:31kruga siromaštva.
-
16:31 - 16:32Hvala vam.
-
16:32 - 16:39(Pljesak)
- Title:
- Skrivena sila globalne ekonomije: slanje novca kući
- Speaker:
- Dilip Ratha
- Description:
-
2013., međunarodni migranti poslali su 413 milijardi dolara obitelji i prijateljima — tri puta više novca od globalne inozemne pomoći (oko 135 milijardi).
Ovo vraćanje novca značajno utječe na živote onih koji ga primaju i igra veliku ulogu u ekonomiji mnogih država. Ekonomist Dilip Ratha opisuje obećanja tih "dolara zamotanih s ljubavlju" i analizira kako su ograničeni praktičnim i regulacijskim preprekama. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:59
Retired user edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Retired user approved Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Senzos Osijek accepted Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The hidden force in global economics: sending money home |