A pingvinek népszerűsége és sebezhetősége - Dyan deNapoli
-
0:11 - 0:12A pingvinek sokak
-
0:12 - 0:14fantáziáját és szívét
-
0:14 - 0:16hódították meg világszerte.
-
0:16 - 0:18Noha a popkultúra
-
0:18 - 0:20esetlen, de bájos madárként ábrázolja őket,
-
0:20 - 0:23igen népes populációval;
-
0:23 - 0:26valójában a pingvinek rendkívül kecses,
-
0:26 - 0:27de makacs madarak,
-
0:27 - 0:30populációjuk pedig gyors szabadesésben van.
-
0:30 - 0:33Tényleges helyzetük sokkal bizonytalanabb,
-
0:33 - 0:34mint gondolnánk.
-
0:34 - 0:36És ha a jelenlegi tendenciák nem változnak,
-
0:36 - 0:38akkor pingvinekkel
-
0:38 - 0:41nemsokára már csak filmekben találkozhatunk.
-
0:41 - 0:43A pingvineknek sok olyan tulajdonságuk van,
-
0:43 - 0:45melyek egy madár esetében furcsának mondhatók.
-
0:45 - 0:46Például
-
0:46 - 0:49egyikei azon kevés madárfajnak, melyek nem tudnak repülni,
-
0:49 - 0:52noha röpképes madarakból fejlődtek ki
-
0:52 - 0:5460 millió évvel ezelőtt.
-
0:54 - 0:56Meglepő módon legközelebbi élő rokonaik
-
0:56 - 0:58az albatroszfélék,
-
0:58 - 1:00melyek óriási szárnyfesztávolságukról
-
1:00 - 1:03és rendkívüli siklóképességükről ismertek.
-
1:03 - 1:04Furcsának tűnhet,
-
1:04 - 1:06hogy a röpképesség elvesztése
-
1:06 - 1:08evolúciós előny lehet,
-
1:08 - 1:11azonban a pingvinek rövid, uszonyszerű szárnya
-
1:11 - 1:12és erős csontozata
-
1:12 - 1:15lehetővé teszi, hogy gyorsabban ússzanak és mélyebbre merüljenek,
-
1:15 - 1:17mint a Föld bármely más madara;
-
1:17 - 1:21olyan ökológiai fülkét töltve ki, melyre más madár képtelen.
-
1:21 - 1:23A pingvinfélék a déli féltekén élnek,
-
1:23 - 1:25ezzel egyikei azon kevés madárfajnak,
-
1:25 - 1:27melyek a leghidegebb környezetben is képesek költeni.
-
1:27 - 1:30Az elterjedt vélekedéssel szemben viszont
-
1:30 - 1:32nem kizárólag a hideg térségekben élnek;
-
1:32 - 1:35és persze nem is az Északi-sarkon.
-
1:35 - 1:38A 18 pingvinfajból valójában csupán 4
-
1:38 - 1:41él és költ rendszeresen az Antarktiszon.
-
1:41 - 1:43A legtöbb pingvin hideg-mérsékelt
-
1:43 - 1:44és mérsékelt övi térségekben él.
-
1:44 - 1:47A galápagosi pingvin élő- és szaporodási helye pedig
-
1:47 - 1:48az Egyenlítő közvetlen közelében,
-
1:48 - 1:50Dél-Amerika partjainál van.
-
1:50 - 1:53A pingvinek megtalálhatók továbbá Dél-Afrikában,
-
1:53 - 1:54Namíbiában,
-
1:54 - 1:54Ausztráliában
-
1:54 - 1:55és Új-Zélandon,
-
1:55 - 1:57továbbá számos szigeten
-
1:57 - 1:58az Atlanti-,
-
1:58 - 1:59a Csendes-,
-
1:59 - 2:00az Indiai-óceán déli részén
-
2:00 - 2:02és a Déli-óceánon.
-
2:02 - 2:06Bár a pingvinek életük 75%-át a tengerben töltik,
-
2:06 - 2:08minden évben ki kell jönniük a szárazföldre
-
2:08 - 2:10szaporodás és vedlés céljából.
-
2:10 - 2:13Sokféle helyen teszik mindezt,
-
2:13 - 2:15az Antarktisz ideiglenes jégtakarójától kezdve
-
2:15 - 2:18Dél-Afrika és Namíbia tengerpartjain
-
2:18 - 2:21és szubarktikus szigetek sziklás partjain át
-
2:21 - 2:24a Galápagos-szigetek lávaszirtjeiig.
-
2:24 - 2:25A különböző pingvinfajoknak
-
2:25 - 2:28különböző fészekrakó szokásuk van.
-
2:28 - 2:31Egyesek üreget vájnak a földbe, a homokba vagy a száraz guanóba;
-
2:31 - 2:33mások fűcsomókba fészkelnek;
-
2:33 - 2:36megint mások kisebb kövekből, gallyakból és csontokból építenek fészket,
-
2:36 - 2:39de olyan faj is van, mely egyáltalán nem rak fészket.
-
2:39 - 2:41Noha a legtöbb pingvin két tojást rak,
-
2:41 - 2:43a két legnagyobb faj,
-
2:43 - 2:44a király- és a császárpingvin
-
2:44 - 2:46csupán egy tojást rak,
-
2:46 - 2:48melyet a lábán tartva költ ki
-
2:48 - 2:50kb. két hónap alatt.
-
2:50 - 2:54Sajnos a 18 pingvinfajból 15-öt
-
2:54 - 2:56ma már fenyegetett,
-
2:56 - 2:57mérsékelten fenyegetettként
-
2:57 - 2:58vagy veszélyeztetettként fajként
-
2:58 - 3:02tart számon a Természetvédelmi Világszövetség.
-
3:02 - 3:03Az elmúlt néhány évtized során
-
3:03 - 3:05az egyedszám világszintű
-
3:05 - 3:07csökkenése a legtöbb pingvinfaj esetében
-
3:07 - 3:09akár a 90%-ot is elérte.
-
3:09 - 3:10Közülük két faj,
-
3:10 - 3:12a sárgaszemű és a galápagosi pingvin
-
3:12 - 3:16egyedszáma alig néhány ezerre csökkent.
-
3:16 - 3:18A pingvinfélék indikátor fajok,
-
3:18 - 3:21afféle kanárik a szénbányában.
-
3:21 - 3:24Egyszerűen fogalmazva: a pingvinek pusztulása
-
3:24 - 3:26óceánjaink haldoklását jelzi.
-
3:26 - 3:29Szomorú, de e hanyatlás hátterében többnyire
-
3:29 - 3:31emberi tevékenység áll.
-
3:32 - 3:33A történelem során a pingvinek
-
3:33 - 3:36számos háborgatásnak voltak kitéve.
-
3:36 - 3:37A pingvintojások tömeges gyűjtése
-
3:37 - 3:38és a tengeri madarak guanójának
-
3:38 - 3:40kitermelése, melybe fészküket rakták,
-
3:40 - 3:42drámai hanyatlást okozott
-
3:42 - 3:44számos pingvinfaj esetében.
-
3:44 - 3:45Ha azon tűnődsz,
-
3:45 - 3:46hogy mit akarhattak az emberek a madárürülékkel,
-
3:46 - 3:48nos, összetevőként szolgált
-
3:48 - 3:50trágya és puskapor gyártásához.
-
3:50 - 3:51Olyan értékes volt,
-
3:51 - 3:53hogy a 19. században
-
3:53 - 3:55fehér aranynak hívták.
-
3:55 - 3:58A pingvineket jelenleg több veszély fenyegeti;
-
3:58 - 4:00pl. a tengeri és szárazföldi élőhelyeik pusztulása,
-
4:00 - 4:02a behurcolt ragadozók,
-
4:02 - 4:04a halászhálók jelentette csapda,
-
4:04 - 4:07illetve a műanyagok és vegyszerek okozta szennyezés.
-
4:07 - 4:10Számos nagyméretű olajömlés is bekövetkezett
-
4:10 - 4:12az elmúlt 50 évben,
-
4:12 - 4:13ami pusztulást vagy sérülést hozott
-
4:13 - 4:17pingvinek tízezrei számára a Föld különböző részein.
-
4:18 - 4:20Azonban a két legnagyobb veszély, mely ma a pingvineket fenyegeti
-
4:20 - 4:21a globális felmelegedés
-
4:21 - 4:24és a túlhalászat.
-
4:24 - 4:27A globális felmelegedés többféleképpen hat a pingvinekre;
-
4:27 - 4:29a krillpopuláció csökkenésétől,
-
4:29 - 4:32-- amit az antarktiszi jég lecsökkent képződése okoz --
-
4:32 - 4:33a viharok gyakoriságának és
-
4:33 - 4:34hevességének növekedésén át
-
4:34 - 4:36-- ami a fészkek pusztulását okozza --,
-
4:36 - 4:37a hideg áramlatok eltolódásáig
-
4:37 - 4:40-- ami a táplálékállatokat túl messzire sodorja
-
4:40 - 4:43a pingvinek költő- és táplálkozóhelyétől.
-
4:43 - 4:44Bár az ember
-
4:44 - 4:47jelentheti a legnagyobb veszélyt a pingvinek számára,
-
4:47 - 4:49a legnagyobb reményük is mi vagyunk.
-
4:49 - 4:51Számos kutatási és fajvédelmi projekt indult,
-
4:51 - 4:54melyek célja a pingvinek élőhelyeinek védelme
-
4:54 - 4:57és a veszélyeztetett populációk helyreállítása.
-
4:57 - 4:58Egy kis segítséggel, ill. azzal,
-
4:58 - 5:00ha változtatunk azokon a szokásainkon,
-
5:00 - 5:02melyek negatív hatással vannak bolygónkra és óceánjainkra,
-
5:02 - 5:05van remény, hogy szmokingos barátaink
-
5:05 - 5:08az elkövetkezendő évszázadban is velünk maradnak.
- Title:
- A pingvinek népszerűsége és sebezhetősége - Dyan deNapoli
- Description:
-
A lecke teljes anyaga az alábbi linken érhető el: http://ed.ted.com/lessons/the-popularity-plight-and-poop-of-penguins-dyan-denapoli
A pingvinek furcsa madarak. Egyrészt mert -- bár hihetetlenül jó úszók, -- nem tudnak repülni; másrészt mert az általánosan elterjedt nézettel ellentétben a pingvinpopuláció többsége melegebb vizekben él. Ezek a kedves madarak azonban veszélyben vannak, ugyanis populációjuk 90%-kal csökken. Dyan deNapoli elmagyarázza a hanyatlás mögött rejlő okokat -- és azt, hogy a pingvinek miért olyanok óceánjainknak, mint a kanári a szénbányáknak.
Írta: Dyan deNapoli; az animációért felelős: Zedem Media.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:24
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Sándor Nagy accepted Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Sándor Nagy edited Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Sándor Nagy commented on Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Sándor Nagy edited Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Petra Fruzsina Csorba edited Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli | ||
Petra Fruzsina Csorba edited Hungarian subtitles for The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli |
Sándor Nagy
Jó fordítás. Beleírtam néhány javaslatot. A javaslataim indítékai röviden: A kulcsszavak elhelyezése nem mindig követi az eredeti átiratot, ill. a beszédet. Ahol lehetséges volt, ezt rendbe tettem. Tulajdonságok világosabb szembeállítása. Pingvin mint madárfaj >> pingvinfélék. Trend. A népesítést lecseréltem, ha már annyira ritkulnak. Kanári a szénbányában: közismert dolog (ha nem is közmondásos) a magyar technikai kultúrában.
Fogadj el, amit jónak látsz, aztán add le újra, hogy továbbadhassam elfogadásra.
Sándor Nagy
Szép munka volt: a végső változat egyeztetés eredménye a fordítóval.
Laszlo Kereszturi
Szuper.