Jay Silver: Hackeie uma banana, faça um teclado!
-
0:01 - 0:02Oi, pessoal.
-
0:02 - 0:04É engraçado, alguém acabou de mencionar MacGyver,
-
0:04 - 0:06porque isso era, bem, eu o adorava,
-
0:06 - 0:11e quando tinha sete anos, anexei um garfo a uma furadeira
-
0:11 - 0:14e disse: "Ei, mãe, to indo pro Olive Garden (restaurante italiano)."
-
0:14 - 0:18E -- (Sons da furadeira) (Risadas)
-
0:18 - 0:21E funcionou muito bem lá.
-
0:21 - 0:25Sabem, isso teve um profundo efeito em mim.
-
0:25 - 0:27Parece tolo, mas pensei, ok,
-
0:27 - 0:30o modo como o mundo funciona pode ser mudado,
-
0:30 - 0:32e pode ser mudado por mim nessas pequenas formas.
-
0:32 - 0:34E minha relação com,
-
0:34 - 0:35especialmente objetos feitos pelo homem
-
0:35 - 0:37que alguém diz que funcionam assim,
-
0:37 - 0:40bem, posso dizer que funcionam de forma diferente, um pouquinho.
-
0:40 - 0:43Então, mais ou menos 20 anos depois,
-
0:43 - 0:44não percebi o efeito total disso,
-
0:44 - 0:46mas fui à Costa Rica
-
0:46 - 0:48e fiquei lá com os nativos Guaymí,
-
0:48 - 0:52e elas conseguiam tirar folhas das árvores e fazer telhas com eles,
-
0:52 - 0:55e conseguiam fazer camas com as árvores,
-
0:55 - 0:57e conseguiam -- observei essa mulher por três dias.
-
0:57 - 1:00Eu estava lá. Ela estava descascando a copa da palmeira,
-
1:00 - 1:03essas pequenas fibras, e enrolava as fibras juntas
-
1:03 - 1:06e fazia fibras um pouco mais grossas, como um cordão,
-
1:06 - 1:09e tecia as fibras juntas,
-
1:09 - 1:12e enquanto a materialidade desta bolsa
-
1:12 - 1:15se formava diante de meus olhos nesses três dias,
-
1:15 - 1:19a materialidade da forma como o mundo funciona,
-
1:19 - 1:21da realidade, meio que começou a desemaranhar em minha mente,
-
1:21 - 1:24porque percebi que esta bolsa e estas roupas
-
1:24 - 1:27e o trampolim que você tem em casa e o apontador,
-
1:27 - 1:31tudo que você tem é feito de uma árvore, ou de uma rocha
-
1:31 - 1:33ou algo que cavamos do chão e processamos,
-
1:33 - 1:37talvez mais complicado, mas enfim, tudo foi feito dessa maneira.
-
1:37 - 1:39Então tive que começar a estudar,
-
1:39 - 1:41quem é que está tomando essas decisões?
-
1:41 - 1:43Quem está fazendo essas coisas? Como eles as fazem?
-
1:43 - 1:44O que nos impede de fazê-las?
-
1:44 - 1:47Porque é assim que a realidade é criada.
-
1:47 - 1:50Daí comecei imediatamente. Estava no Laboratório de Mídia, no MIT,
-
1:50 - 1:52estava estudando o movimento do construtor,
-
1:52 - 1:54construtores e criatividade.
-
1:54 - 1:56E comecei na natureza, porque vi os Guaymís
-
1:56 - 1:59fazendo isso na natureza, e parecia haver menos barreiras.
-
1:59 - 2:03Então, fui a Vermont, para o Acampamento Not Back to School,
-
2:03 - 2:06onde há aqueles que não frequentam escolas, estão apenas zanzando
-
2:06 - 2:07e ansiosos por experimentar qualquer coisa.
-
2:07 - 2:10Aí eu disse: "Vamos até a floresta perto desta nascente
-
2:10 - 2:12colocar coisas juntas, sabe, inventar algo.
-
2:12 - 2:14Não importa, formas geométricas, junte alguns gravetos ao redor.
-
2:14 - 2:16Não vamos levar nada conosco.
-
2:16 - 2:18E, dentro de uns minutos, isso é muito fácil para adultos
-
2:18 - 2:19e adolescentes fazerem.
-
2:19 - 2:23Aqui está um triângulo formado debaixo de água corrente,
-
2:23 - 2:25e a forma de uma folha de carvalho feita
-
2:25 - 2:28por outras folhas de carvalho menores colocadas juntas.
-
2:28 - 2:31Uma folha amarrada a um galho com uma folha de grama.
-
2:31 - 2:34A materialidade, a carnalidade e a carne do cogumelo
-
2:34 - 2:37sendo exploradas quando pode sustentar diferentes objetos espetados nele.
-
2:37 - 2:41E mais ou menos 45 minutos depois, você tem projetos realmente complexos
-
2:41 - 2:44como folhas selecionadas por matiz, com cores esmaecidas,
-
2:44 - 2:46colocadas em círculo como uma guirlanda.
-
2:46 - 2:48E o criador disso declarou:
-
2:48 - 2:50"Isto é o fogo. Chamo isto de fogo."
-
2:50 - 2:52E alguém perguntou: "Como você conseguiu que esses galhos
-
2:52 - 2:54ficassem na árvore?"
-
2:54 - 2:57Ele respondeu: "Não sei, mas posso mostrar a você."
-
2:57 - 2:59Pensei: "Uau, isso é realmente sensacional.
-
2:59 - 3:00Ele não sabe, mas pode mostrar."
-
3:00 - 3:03Portanto, suas mãos sabem e sua intuição sabe,
-
3:03 - 3:06mas, às vezes, aquilo que sabemos fica no caminho
-
3:06 - 3:08do que poderia ser, especialmente
-
3:08 - 3:11quando se trata daquilo feito pelo humano, mundo construído pelo homem.
-
3:11 - 3:13Pensamos que já sabemos como as coisas funcionam,
-
3:13 - 3:15então não conseguimos imaginar como poderiam funcionar.
-
3:15 - 3:16Sabemos como é para funcionar,
-
3:16 - 3:20daí não conseguimos imaginar todas as coisas que poderiam ser possíveis.
-
3:20 - 3:24Crianças não têm tantos problemas com isso,
-
3:24 - 3:27e vi isso em meu próprio filho, dei este livro a ele.
-
3:27 - 3:29Sou um bom pai hippie, então disse:
-
3:29 - 3:31"Ok, você vai aprender a adorar a lua.
-
3:31 - 3:34Vou dar-lhe alguns blocos
-
3:34 - 3:37e eles são blocos de um cacto não retilíneo,
-
3:37 - 3:39é totalmente legítimo."
-
3:39 - 3:41Mas ele realmente não sabia o que fazer com estes.
-
3:41 - 3:42Não mostrei a ele.
-
3:42 - 3:44E ele: "Ok, vou bagunçar por aí com isto."
-
3:44 - 3:48Isto não é diferente dos gravetos para os adolescentes na floresta.
-
3:48 - 3:50Apenas tentando juntá-los em formas
-
3:50 - 3:52e empurrá-los e coisas assim.
-
3:52 - 3:55E logo, ele meio que entendeu esse mecanismo
-
3:55 - 3:58em que você quase pode lançar e catapultar objetos,
-
3:58 - 4:01e nos convoca para ajudá-lo.
-
4:01 - 4:03Nesse momento, comecei a imaginar
-
4:03 - 4:05que tipo de ferramentas podemos dar às pessoas,
-
4:05 - 4:08especialmente adultos, que sabem demais,
-
4:08 - 4:11para que elas possam ver o mundo como maleável,
-
4:11 - 4:12para que possam ver a si mesmas como agentes de mudança
-
4:12 - 4:14na vida cotidiana.
-
4:14 - 4:16Porque os cientistas mais avançados estão realmente
-
4:16 - 4:19meio que simplesmente pressionando a forma como o mundo funciona,
-
4:19 - 4:20pressionando o que a matéria pode fazer,
-
4:20 - 4:23os mais avançados artistas estão exatamente pressionando o meio,
-
4:23 - 4:25e qualquer tarefa suficientemente complicada,
-
4:25 - 4:28seja você um cozinheiro ou um carpinteiro ou esteja criando uma criança --
-
4:28 - 4:29qualquer coisa que é complicada --
-
4:29 - 4:32aparece com problemas que não são resolvidos no meio disso
-
4:32 - 4:35e você não pode fazer um bom trabalho a menos que possa dizer:
-
4:35 - 4:37"Ok, bem, vamos ter que reconfigurar isto.
-
4:37 - 4:40Não importa que lápis sejam para escrever.
-
4:40 - 4:42Vou usá-los de forma diferente."
-
4:42 - 4:47Deixem-me dar-lhes uma pequena demonstração.
-
4:47 - 4:52Este é um pequeno circuito de piano bem aqui,
-
4:52 - 4:54e isto é um pincel comum
-
4:54 - 4:57que conectei. (Bipe)
-
4:57 - 4:59Então, com um pouco de ketchup,
-
4:59 - 5:02-- (Notas musicais) --
-
5:02 - 5:03então eu meio que
-
5:03 - 5:10-- (Notas musicais) --
-
5:10 - 5:12(Risadas) (Aplausos)
-
5:12 - 5:14E isto é incrível, certo?
-
5:14 - 5:16Mas não é isso que é incrível.
-
5:16 - 5:17O que é incrível é o que acontece
-
5:17 - 5:21quando você dá o circuito de piano para as pessoas.
-
5:21 - 5:22Um lápis não é apenas um lápis.
-
5:22 - 5:24Olhe para o que há no meio dele.
-
5:24 - 5:27Isso é um fio escorrendo do meio,
-
5:27 - 5:28e não é apenas um fio,
-
5:28 - 5:30se você pega o circuito de piano, você pode fixá-lo
-
5:30 - 5:32no meio de um lápis,
-
5:32 - 5:35e você também pode esquematizar fios na página
-
5:35 - 5:38e passar uma corrente elétrica por ele.
-
5:38 - 5:40Então você pode meio que hackear um lápis,
-
5:40 - 5:45apenas anexando-o a um pequeno circuito elétrico de piano.
-
5:45 - 5:47E a eletricidade corre pelo seu corpo também.
-
5:47 - 5:50Então você pode tirar esse pequeno circuito de piano do lápis.
-
5:50 - 5:54Você pode fazer um desses pincéis na hora.
-
5:54 - 5:56Tudo que faz é conectar às cerdas,
-
5:56 - 5:58e as cerdas estão molhadas, então são condutores,
-
5:58 - 6:00e o corpo de uma pessoa é condutor,
-
6:00 - 6:02e o couro é ótimo para pintar,
-
6:02 - 6:05então você começa a enganchar em tudo,
-
6:05 - 6:06até na pia da cozinha.
-
6:06 - 6:08O metal da pia é condutor.
-
6:08 - 6:11A água corrente atua como um teremim ou um violino.
-
6:11 - 6:16(Notas musicais)
-
6:16 - 6:18E você pode até enganchar em árvores.
-
6:18 - 6:21Qualquer coisa no mundo é condutor ou não condutor,
-
6:21 - 6:23e você pode usar juntos.
-
6:23 - 6:24Então -- (Risadas) --
-
6:24 - 6:27Levei isso para aqueles mesmos adolescentes, porque aqueles adolescentes
-
6:27 - 6:30são realmente incríveis, e eles vão experimentar coisas que eu não faria.
-
6:30 - 6:33Nem mesmo tenho acesso a um piercing facial se quisesse.
-
6:33 - 6:37E esta jovem, ela fez o que chamou de bambolê-looper
-
6:37 - 6:39e à medida que o bambolê gira pelo corpo dela,
-
6:39 - 6:42ela tem um circuito fixado na camiseta bem ali.
-
6:42 - 6:44Você pode vê-la apontando para ele na foto.
-
6:44 - 6:46E toda vez que o bambolê passa pelo seu corpo,
-
6:46 - 6:49ele conecta dois pedaços pequenos de fita de cobre,
-
6:49 - 6:50e faz um som, e outro som,
-
6:50 - 6:53e repetirá os mesmos sons seguidamente.
-
6:53 - 6:55Faço essas oficinas em todos os lugares.
-
6:55 - 6:58Em Taiwan, num museu de arte, esta menina de 12 anos
-
6:58 - 7:01construiu um órgão de cogumelo com alguns cogumelos que eram de Taiwan,
-
7:01 - 7:03fita isolante e cola quente.
-
7:03 - 7:05E designers profissionais estavam criando artefatos
-
7:05 - 7:07com essa coisa amarrada neles.
-
7:07 - 7:09E grandes empresas como Intel
-
7:09 - 7:13ou empresas de design menores como Ideo ou iniciantes como Bump,
-
7:13 - 7:15têm me convidado para fazer oficinas,
-
7:15 - 7:17apenas para praticar essa ideia de juntar eletrônicos
-
7:17 - 7:19e objetos do cotidiano.
-
7:19 - 7:21Então surgiu essa ideia
-
7:21 - 7:23de não usar apenas eletrônicos,
-
7:23 - 7:26mas vamos juntar computadores com objetos do cotidiano
-
7:26 - 7:29e ver o que acontece.
-
7:29 - 7:32Quero só fazer uma demonstração rápida.
-
7:32 - 7:35Este é o circuito MaKey MaKey,
-
7:35 - 7:38e vou ajustá-lo do início diante de vocês.
-
7:38 - 7:42Vou ligá-lo, e agora está ligado pelo USB.
-
7:42 - 7:45Vou enganchar na seta à direita.
-
7:45 - 7:48Vocês estão vendo assim, então vou enganchar neste.
-
7:48 - 7:52E vou enganchar um fio terra nisso.
-
7:52 - 7:54E agora, se você toca este pedaço de pizza,
-
7:54 - 7:57os slides que mostrei antes movimentam-se para frente.
-
7:57 - 8:01Agora, se engancho este fio, conectando-o
-
8:01 - 8:04na seta à esquerda, estou meio que programando isso por onde ele se engancha,
-
8:04 - 8:07agora tenho uma seta à esquerda e uma à direita,
-
8:07 - 8:09então sou capaz de ir para frente e para trás
-
8:09 - 8:12e para frente e para trás. Incrível.
-
8:12 - 8:15Então dissemos: "Temos que fazer um vídeo disso."
-
8:15 - 8:17Porque ninguém acreditou que isso era importante
-
8:17 - 8:20ou significativo, exceto eu e um outro cara.
-
8:20 - 8:22Então fizemos um vídeo para provar que
-
8:22 - 8:24há muitas coisas que você pode fazer.
-
8:24 - 8:26Você pode esboçar com massa de modelar
-
8:26 - 8:30e conseguir controladores de jogos no Google.
-
8:30 - 8:32Apenas massa de modelar comum, nada especial.
-
8:32 - 8:34E você pode literalmente desenhar joysticks
-
8:34 - 8:41e encontrar Pacman no computador e então é só enganchá-lo. (Sons de video game)
-
8:41 - 8:45Sabem aquelas gavetas plásticas que você consegue na Target?
-
8:45 - 8:47Bem, se você leva para fora, elas se enchem de água,
-
8:47 - 8:49mas você pode cortar os dedos,
-
8:49 - 8:52então, tenha cuidado.
-
8:52 - 8:54Conhecem o Projeto Felicidade, no qual os especialistas
-
8:54 - 8:57estão programando a escada piano, e como isso é legal?
-
8:57 - 8:58Bem, eu acho que é legal,
-
8:58 - 9:01mas nós mesmos deveríamos estar fazendo essas coisas.
-
9:01 - 9:04Não deveria ser um conjunto de especialistas imaginando como o mundo funciona.
-
9:04 - 9:06Deveríamos todos participar
-
9:06 - 9:08para juntos mudar a maneira como o mundo funciona.
-
9:08 - 9:10Papel alumínio. Todos têm um gato.
-
9:10 - 9:13Pegue uma tijela de água. Isto é só Photo Booth no seu Mac OS.
-
9:13 - 9:15Passe o mouse sobre o botão "tire uma foto",
-
9:15 - 9:17e você tem uma foto de um gatinho.
-
9:17 - 9:19Precisamos de centenas de pessoas para comprar isto.
-
9:19 - 9:23Se centenas de pessoas não comprassem isso, não poderíamos colocá-lo no mercado.
-
9:23 - 9:25Então colocamos no Kickstarter,
-
9:25 - 9:28e centenas de pessoas compraram no primeiro dia.
-
9:28 - 9:29E 30 dias depois,
-
9:29 - 9:3311.000 pessoas tinham apoiado o projeto.
-
9:33 - 9:35Então a melhor parte é que começamos a ter
-
9:35 - 9:39uma enchente de vídeos de pessoas fazendo coisas malucas com isso.
-
9:39 - 9:42Então isto é "The Star-Spangled Banner" (hino dos EUA) almoçando,
-
9:42 - 9:44incluindo beber Listerine.
-
9:44 - 9:45E realmente enviamos materiais para esse cara.
-
9:45 - 9:47Era como: "Estamos patrocinando você, cara.
-
9:47 - 9:49Você é um criador profissional."
-
9:49 - 9:52Ok, vejam esta aqui. Esta é boa.
-
9:52 - 9:54(Risadas)
-
9:54 - 9:58(Aplausos)
-
9:58 - 10:00E esses caras no Exploratorium (museu em San Francisco)
-
10:00 - 10:02estão tocando plantas decorativas como se fossem tambores.
-
10:05 - 10:08E pais e filhas estão completando circuitos de maneiras especiais.
-
10:08 - 10:11E este irmão -- olhe para este diagrama.
-
10:11 - 10:12Vê onde diz "irmã"?
-
10:12 - 10:14Adoro quando as pessoas colocam humanos no diagrama.
-
10:14 - 10:17Sempre acrescento humanos a qualquer coisa técnica --
-
10:17 - 10:19se você está desenhando um diagrama técnico, coloque um humano nele.
-
10:19 - 10:23Essa criança é tão doce. Ele criou um show na cama elástica em slides para a irmã
-
10:23 - 10:26para que no aniversário ela pudesse ser a estrela do show,
-
10:26 - 10:28pulando na cama elástica para acionar os slides.
-
10:28 - 10:31E este cara colocou os cães lado a lado e fez um piano dos cachorros.
-
10:34 - 10:37E isto é engraçado,
-
10:37 - 10:39e o que poderia ser mais útil do que se sentir vivo e se divertir?
-
10:39 - 10:42Mas também é muito sério porque
-
10:42 - 10:44toda essa coisa de acessibilidade começou a surgir,
-
10:44 - 10:47quando pessoas não conseguem usar computadores, necessariamente.
-
10:47 - 10:50Como esse pai que nos escreveu, seu filho tem paralisia cerebral
-
10:50 - 10:52e não consegue usar um teclado normal.
-
10:52 - 10:55Então o pai não podia
-
10:55 - 10:57comprar esses controladores customizados.
-
10:57 - 10:59Assim, com o MaKey MaKey, ele planejou fazer
-
10:59 - 11:02essas luvas que lhe permitem navegar pela web.
-
11:02 - 11:04E explodiu uma discussão
-
11:04 - 11:07sobre acessibilidade, e estamos realmente entusiasmados com isso.
-
11:07 - 11:09Não planejamos isso de forma alguma.
-
11:09 - 11:11Então todos esses músicos profissionais começaram a usar isso,
-
11:11 - 11:14como Coachella, neste fim de semana,
-
11:14 - 11:17Jurassic 5 usando no palco,
-
11:17 - 11:20e este DJ é do Brooklyn, bem por aqui,
-
11:20 - 11:22e ele fez isso mês passado.
-
11:22 - 11:25Adoro a cenoura no toca-discos.
-
11:25 - 11:31(Música: Massive Attack - "Teardrop")
-
11:31 - 11:34A maioria das pessoas não consegue tocar assim. (Risadas)
-
11:34 - 11:36E quando começou a ficar sério,
-
11:36 - 11:39pensei, é melhor colocar um aviso na caixa disto,
-
11:39 - 11:41porque do contrário as pessoas vão pegar isso
-
11:41 - 11:43e vão se tornar agentes de mudança criativa,
-
11:43 - 11:44e os governos se desintegrarão,
-
11:44 - 11:47e eu não teria dito isso para as pessoas, então pensei que seria melhor avisá-las.
-
11:47 - 11:49E também coloquei uma pequena surpresa. Quando você abre a tampa
-
11:49 - 11:52da caixa, diz: "O mundo é seu kit de construção."
-
11:52 - 11:54E quando começar a fuçar assim,
-
11:54 - 11:57acho que, de pequenas formas, você começa mesmo a ver
-
11:57 - 11:59a paisagem de sua vida cotidiana
-
11:59 - 12:02um pouco mais como algo com que você pode se expressar,
-
12:02 - 12:04e um pouquinho mais como você pode participar
-
12:04 - 12:06desenhando o futuro da maneira como o mundo funciona.
-
12:06 - 12:10Então, na próxima vez que estiver em uma escada rolante
-
12:10 - 12:12e deixar cair um M&M,
-
12:12 - 12:15sabe, talvez seja uma prancha de surfe M&M, não uma escada rolante,
-
12:15 - 12:16então não recolha de imediato.
-
12:16 - 12:18Pegue mais algumas coisas em seus bolsos,
-
12:18 - 12:22deixe cair, talvez um batom, o que for.
-
12:22 - 12:27Eu costumava querer desenhar uma sociedade utópica
-
12:27 - 12:29ou um mundo perfeito ou algo assim.
-
12:29 - 12:30Mas à medida que vou ficando mais velho
-
12:30 - 12:32e meio que mexendo com essas coisas,
-
12:32 - 12:35venho percebendo que minha ideia de mundo perfeito
-
12:35 - 12:37não pode realmente ser desenhada por uma pessoa
-
12:37 - 12:38nem mesmo por um milhão de especialistas.
-
12:38 - 12:42Realmente vão ser sete bilhões de pares de mãos,
-
12:42 - 12:44cada um seguindo suas próprias paixões,
-
12:44 - 12:46e cada um como um mosaico surgindo
-
12:46 - 12:48e criando este mundo em seus quintais
-
12:48 - 12:49e em suas cozinhas.
-
12:49 - 12:52E esse é o mundo em que realmente quero viver.
-
12:52 - 12:53Obrigado.
-
12:53 - 12:59(Aplausos)
- Title:
- Jay Silver: Hackeie uma banana, faça um teclado!
- Speaker:
- Jay Silver
- Description:
-
Por que duas fatias de pizza não podem ser usadas para controlar slides? Por que você não deveria fazer música com ketchup? Nesta palestra encantadora, o inventor Jay Silver fala sobre a necessidade de brincar com o mundo ao seu redor. Ele compartilha algumas de suas invenções mais malucas, e demonstra o MaKey MaKey, um kit para reimaginar objetos do cotidiano.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:15
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese, Brazilian subtitles for Hack a banana, make a keyboard! | ||
Gustavo Rocha accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Hack a banana, make a keyboard! | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for Hack a banana, make a keyboard! | ||
Isabel Villan edited Portuguese, Brazilian subtitles for Hack a banana, make a keyboard! | ||
Isabel Villan edited Portuguese, Brazilian subtitles for Hack a banana, make a keyboard! | ||
Isabel Villan added a translation |