Return to Video

روی شانس خود کلیک کنید #۲: شغل‌های خیالی - جان ورنر

  • 0:01 - 0:05
    در زمان دانشجویی تحصیلات تکمیلی
    چه شغلی برای خود تصور میکردید؟
  • 0:05 - 0:07
    وقتی بچه بودم، مادرم میگفت،
  • 0:07 - 0:08
    "جان کوچولو!"
  • 0:08 - 0:11
    (بابام جان بزرگه بود، من جان کوچیکه.)
  • 0:11 - 0:13
    "تو مهندس خوبی میشی!"
  • 0:13 - 0:15
    پس برای مدتها، این طوری بودم،
  • 0:15 - 0:16
    "آره، من مهندس خوبی میشم!"
  • 0:16 - 0:18
    بعضی وقتها آن کلمه یادم میرفت
  • 0:18 - 0:20
    و میگفتم، "مامانم بهم ایمان داره،
  • 0:20 - 0:21
    حتماً واسه خودم کسی میشم."
  • 0:21 - 0:23
    اما واقعاً نمیدانستم مهندس چیست،
  • 0:23 - 0:24
    و هیچ وقت درست نفهمیدم
  • 0:24 - 0:26
    چطور باید مهندس شد.
  • 0:26 - 0:27
    هیچ مهندسی نمیشناختم.
  • 0:27 - 0:29
    مامان و بابام هر دو وکیل بودند،
  • 0:29 - 0:30
    همه کسانی هم که میشناختند وکیل بودند،
  • 0:30 - 0:32
    نمیدانستم مهندس یعنی چه.
  • 0:32 - 0:33
    مشخص شد که عمویم
    در واقع یک مهندس است،
  • 0:33 - 0:34
    یاد گرفتم،
  • 0:34 - 0:36
    اما او در اسکانکتادی زندگی میکرد،
  • 0:36 - 0:37
    که نمیدانستم کجاست.
  • 0:37 - 0:39
    خیلی با او وقت نمیگذراندم.
  • 0:39 - 0:42
    پس رفتم دبیرستان و فارغالتحصیل شدم.
  • 0:42 - 0:45
    رفتم دانشگاه و فارغالتحصیل شدم.
  • 0:45 - 0:47
    اما به جای اینکه بلافاصله
    سراغ تحصیلات تکمیلی بروم،
  • 0:47 - 0:50
    شروع به کارآفرینی کردم.
  • 0:50 - 0:52
    رفتم سراغ آموزش
  • 0:52 - 0:54
    به همراه همه این معلمهای دیگر
  • 0:54 - 0:55
    و پزشکان دیگر
  • 0:55 - 0:58
    و این مددکاران اجتماعی MSW.
  • 0:58 - 1:00
    اما من پزشک نبودم،
  • 1:00 - 1:02
    من معلم نبودم،
  • 1:02 - 1:03
    من کارآفرین بودم،
  • 1:03 - 1:07
    و میخواستم نسل آینده مدارس را متحول کنم،
  • 1:07 - 1:09
    و من این را
  • 1:09 - 1:11
    با کمی متفاوت بودن از بقیه جامعه،
    متوجه شدم.
  • 1:11 - 1:13
    این یکجورایی زمان تحصیلات تکمیلی من بود.
  • 1:13 - 1:14
    و خوب، سخت کار کردم،
  • 1:14 - 1:16
    سازمانی را شروع کردم،
  • 1:16 - 1:17
    و آن را گسترش دادهام.
  • 1:17 - 1:19
    میدانید، ۵۰۰ نفر کارمند،
  • 1:19 - 1:20
    ۳۵ میلیون دلار بودجه عملیاتی،
  • 1:20 - 1:22
    در ۸ ایالت آمریکا.
  • 1:22 - 1:23
    هنوز هم کارشناسی ارشد نداشتم.
  • 1:23 - 1:29
    تحصیلات تکمیلی من پیشبردن سازمان بود.
  • 1:29 - 1:32
    و بعد در سال ۲۰۰۸،
    وقتی که دیگر پیر شده بودم،
  • 1:32 - 1:34
    رفتم برای ادامه تحصیل.
  • 1:34 - 1:36
    یک کمک هزینه تحصیل گرفتم.
  • 1:36 - 1:38
    در یک دانشگاه نخبه مامور شدم،
  • 1:38 - 1:39
    دانشگاه هاروارد،
  • 1:39 - 1:41
    و میتوانستم در هر دانشکدهای
  • 1:41 - 1:42
    در کلاسهای تحصیلات تکمیلی شرکت کنم.
  • 1:42 - 1:44
    هفت کلاس در دانشکده تجارت هاروارد برداشتم،
  • 1:44 - 1:46
    شش کلاس در دانشکده طراحی برداشتم،
  • 1:46 - 1:48
    و یک کلاس در دانشکده بهداشت عمومی.
  • 1:48 - 1:52
    رفتم و در فاولاس مکزیک زندگی کردم.
  • 1:52 - 1:54
    خوب، میتوانستم بروم و مدرک MBA بگیرم
  • 1:54 - 1:55
    درست بعد از دانشگاه،
  • 1:55 - 1:56
    اما من هم میشدم یکی مثل همه.
  • 1:56 - 1:59
    در عوض، من یکی از ده فرد شاغل
  • 1:59 - 2:00
    در این دانشگاه بزرگ بودم،
  • 2:00 - 2:02
    و به چشم یک دارایی به من نگاه میشد،
  • 2:02 - 2:04
    نه فقط این، یک رهبر گم شده،
  • 2:04 - 2:06
    چون دانشکده تحصیلات تکمیلی
    به پول احتیاج داشت
  • 2:06 - 2:08
    تا پول دانشجویان تحصیلات تکمیلی را بدهد.
  • 2:08 - 2:10
    پس اگر از من نصیحت کاری میخواهید،
  • 2:10 - 2:13
    همین طوری نپرید
    داخل دانشگاه که مدرک بگیرید
  • 2:13 - 2:15
    چون نمیدانید چه کار میخواهید بکنید.
  • 2:15 - 2:17
    برادرم نمره بسیار بالایی در LSAT گرفت
  • 2:17 - 2:20
    اما یک سال مرخصی گرفت
    تا به دانشکده حقوق برود
  • 2:20 - 2:21
    چون نمیدانست چرا
  • 2:21 - 2:22
    میخواهد به دانشکده حقوق برود.
  • 2:22 - 2:25
    من رفتم سراغ آموزش
  • 2:25 - 2:26
    و چیزی واقعاً خاص خلق کردم.
  • 2:26 - 2:28
    در این راه، شبکهای ساختم
  • 2:28 - 2:31
    که خیلی بزرگ است.
  • 2:31 - 2:33
    و من فکر میکنم در نسل بعد
  • 2:33 - 2:35
    مردم باید به این فکر کنند
  • 2:35 - 2:37
    که چطور میتوانند ارتباط دهنده مردم
  • 2:37 - 2:39
    در جاهای مختلف باشند.
  • 2:39 - 2:40
    و دانشکده تحصیلات تکمیلی،
  • 2:40 - 2:42
    میتوانید بروید آنجا و یک شبکه تشکیل دهید،
  • 2:42 - 2:44
    اما نمودار اجتماعی خود را با فعالیتها
  • 2:44 - 2:45
    و با سابقه
  • 2:45 - 2:46
    و با همکاری بسازید.
  • 2:46 - 2:49
    و تحصیلات تکمیلی میتواند
    سر راه آن قرار بگیرد.
  • 2:49 - 2:52
    روی هر کدام از این کلوچهها کلیک کنید
  • 2:52 - 2:54
    تا سوالاتتان را ببینید
    و پرسشهای بررسی شده را دنبال کنید.
  • 2:54 - 2:57
    روی این کلوچه کلیک کنید
    تا به ویدیوی مقدمه بروید
  • 2:57 - 2:59
    و ببینید این مجموعه درباره چیست،
  • 2:59 - 3:01
    یا روی این کلوچه کلیک کنید
  • 3:01 - 3:02
    تا سوالات،
  • 3:02 - 3:03
    شرکت کنندهها،
  • 3:03 - 3:04
    یا مسیرهای شغلی دیگر را
  • 3:04 - 3:06
    برای ویدیوهای آینده پیشنهاد دهید.
Title:
روی شانس خود کلیک کنید #۲: شغل‌های خیالی - جان ورنر
Description:

چرا کامنت‌ها خاموشند؟ ما مطمئناً به دنبال بازخوردهای شما روی این سری‌های نمایشی هستیم. اما طبیعت نمونه نمایشی مرور نمودن کامنت‌ها را روی تمامی این ویدیوهای کوتاه دشوار می‌سازد. برای داشتن گفتگویی یکپارچه، ما می‌خواهیم تا شما نظرات خود را روی سه ویدیوی معرفی «روی شانس خود کلیک کنید» ارائه نمایید، با تشکر.

روی شانس خود کلیک کنید بخشی گفتگو محور و دو طرفه است که اجازه می‌دهد ماجراجویی خودتان را داشته و مستقیماً سؤالاتی از طرف دانش آموزان در هر کجای دنیا از کارشناسان خبره پرسیده شود. ویدیوی معرفی به توضیح کامل این بخش می‌پردازد:
http://ed.ted.com/lessons/click-your-fortune-episode-3

این قسمت شامل کارشناسانی است که در لیست زیر هستند و سؤالات متنوعی را که از طرف دانش آموزان از سراسر دنیا ارسال شده پاسخ می دهند. سؤال مهمی در سر دارید؟ دوست دارید قهرمانی را برای مصاحبه ببینید؟ شغلی مدنظر دارید که از آن اطلاعات می خواهید؟ ایده‌هایی را برای آینده ویدیوهای «روی شانس خود کلیک کنید» در اینجا پیشنهاد دهید:
https://community.ed.ted.com/teded/topics/suggest_questions_careers_and_people_for_the_next_click_your_fortune_episode

ادیتال الا: طراح طراحی پایدار
ساندرا آمودت: عصب شناس، نویسنده
جان ورنر: سرپرست گروه، مدارس شهروندی؛ دانشمند محقق، MIT
الساندرو سنترونه: معاون فروش و توزیع، شرکت Steelcase

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:13

Persian subtitles

Revisions