Return to Video

Як говорити з ветеранами про війну

  • 0:01 - 0:03
    Я радий бути тут і говорити про ветеранів,
  • 0:03 - 0:05
    бо я пішов до армії не тому, що
  • 0:05 - 0:07
    хотів потрапити на війну.
  • 0:07 - 0:10
    Я не йшов до армії через велике бажання
  • 0:10 - 0:13
    поїхати за кордон і воювати там.
  • 0:13 - 0:16
    Щиро кажучи, я пішов до армії,
  • 0:16 - 0:17
    бо коледж до дідька дорогий,
  • 0:17 - 0:19
    а служба могла з цим допомогти,
  • 0:19 - 0:21
    І я пішов,
  • 0:21 - 0:23
    бо тямив у цій справі
  • 0:23 - 0:26
    і вважав, що робитиму її добре.
  • 0:26 - 0:28
    Я не з військової родини.
  • 0:28 - 0:30
    Я не військовий шибайголова.
  • 0:30 - 0:33
    У моїй родині ніхто й ніколи
    взагалі не служив у війську,
  • 0:33 - 0:35
    і вперше я потрапив
    до військового середовища
  • 0:35 - 0:37
    у віці 13 років,
  • 0:37 - 0:40
    коли мене відправили до військової школи,
  • 0:40 - 0:41
    бо мама лякала мене
  • 0:41 - 0:45
    військовою школою ще з 8 років.
  • 0:45 - 0:48
    У мене були певні проблеми, коли я ріс,
  • 0:48 - 0:50
    і мама завжди казала мені щось на зразок:
  • 0:50 - 0:51
    "Якщо не схаменешся, я відішлю
  • 0:51 - 0:52
    тебе до військової школи".
  • 0:52 - 0:54
    А я дивився на неї і казав:
  • 0:54 - 0:56
    "Мамуню, я буду стараннішим".
  • 0:56 - 0:57
    А коли мені було 9 років, вона
  • 0:57 - 1:00
    стала приносити брошури,
    показуючи, що не жартує.
  • 1:00 - 1:01
    Я дивився на них і казав:
  • 1:01 - 1:03
    "Гаразд, мам, я зрозумів
    і я буду стараннішим".
  • 1:03 - 1:05
    А потім, коли мені було 10 і 11,
  • 1:05 - 1:09
    моя поведінка все погіршувалась.
  • 1:09 - 1:11
    Я був на випробувальному терміні
    із успішності й поведінки
  • 1:11 - 1:15
    ще до 10 років,
  • 1:15 - 1:18
    а наручники на зап’ястках
  • 1:18 - 1:19
    я вперше відчув в 11 років.
  • 1:19 - 1:21
    І, отже, коли мені було 13 років,
  • 1:21 - 1:23
    мама підійшла до мене і каже:
  • 1:23 - 1:25
    "Я більше не буду це терпіти.
  • 1:25 - 1:27
    Я відішлю тебе до військової школи".
  • 1:27 - 1:28
    Я поглянув на неї і кажу: "Мамо,
  • 1:28 - 1:31
    я розумію, що ти засмучена,
    і я буду стараннішим".
  • 1:31 - 1:33
    А вона каже: "Ні, ти їдеш
    наступного тижня".
  • 1:33 - 1:36
    Ось так я вперше познайомився
  • 1:36 - 1:38
    зі світом військової служби,
  • 1:38 - 1:41
    бо мама вважала це гарною ідеєю.
  • 1:41 - 1:43
    Я був зовсім іншої думки,
  • 1:43 - 1:44
    коли вперше потрапив туди,
  • 1:44 - 1:46
    адже за перші чотири дні
  • 1:46 - 1:48
    я втікав з цієї школи п’ять разів.
  • 1:48 - 1:50
    В огорожі школи були
    великі чорні ворота,
  • 1:50 - 1:52
    і щоразу, коли ніхто мене не бачив,
  • 1:52 - 1:55
    я просто тікав через ті чорні ворота,
  • 1:55 - 1:56
    ловлячи їх на слові, що ми
  • 1:56 - 1:58
    не зобов’язані бути там, якщо не хочемо.
  • 1:58 - 2:00
    Тож я казав: "Ну, в такому разі
  • 2:00 - 2:03
    я хотів би піти". (Сміх)
  • 2:03 - 2:05
    Але це ніколи не працювало.
  • 2:05 - 2:07
    І я продовжував тікати.
  • 2:07 - 2:09
    Але потім, врешті-решт,
  • 2:09 - 2:11
    пробувши там певний час,
  • 2:11 - 2:13
    і після першого року навчання
  • 2:13 - 2:14
    у цій військовій школі,
  • 2:14 - 2:19
    я усвідомив, що дорослішаю.
  • 2:19 - 2:22
    Я зрозумів: те, що мені
    подобається у цій школі
  • 2:22 - 2:25
    і в цій структурі, це щось таке,
  • 2:25 - 2:27
    із чим я раніше не стикався, --
  • 2:28 - 2:31
    я нарешті почувався частиною чогось
    більшого, частиною команди.
  • 2:31 - 2:33
    І для людей справді була важлива
  • 2:33 - 2:35
    моя присутність там.
  • 2:35 - 2:38
    Лідерство було не порожнім словом,
  • 2:38 - 2:41
    а справжньою, дійсно центральною частиною
  • 2:41 - 2:43
    всього процесу.
  • 2:43 - 2:45
    Отже, коли шкільне навчання
  • 2:45 - 2:47
    добігало кінця,
  • 2:47 - 2:50
    я став міркувати, чим мені
    хотілося б займатися,
  • 2:50 - 2:52
    і, напевно, як і більшість учнів,
  • 2:52 - 2:55
    я не мав жодного уявлення
    про те, що хотів робити.
  • 2:55 - 2:57
    Я подумав про людей, яких я
  • 2:57 - 2:59
    поважав і якими захоплювався.
  • 2:59 - 3:01
    Я подумав про багатьох людей
  • 3:01 - 3:04
    у своєму житті, особливо про чоловіків,
  • 3:04 - 3:06
    на яких я рівнявся.
  • 3:06 - 3:08
    Усі вони носили уніформу
  • 3:08 - 3:10
    Сполучених Штатів Америки,
  • 3:10 - 3:12
    тож проблема з питанням і відповіддю
  • 3:12 - 3:14
    вирішилась досить легко.
  • 3:14 - 3:16
    Я відповів на це питання
  • 3:16 - 3:17
    дуже швидко, сказавши:
  • 3:17 - 3:20
    "Гадаю, я буду військовим".
  • 3:20 - 3:22
    Отже, тоді армія взялася до справи
  • 3:22 - 3:23
    і вишколила мене.
  • 3:23 - 3:25
    Коли я кажу, що пішов до армії
  • 3:25 - 3:26
    не через бажання воювати,
  • 3:26 - 3:29
    то, правду кажучи, я пішов у 1996.
  • 3:29 - 3:31
    Нчого особливого тоді не відбувалося.
  • 3:31 - 3:33
    Я не відчував жодної небезпеки.
  • 3:33 - 3:35
    Коли я пішов до мами --
  • 3:35 - 3:36
    я пішов до армії в 17 років,
  • 3:36 - 3:38
    тож потрібен був дозвіл батьків,
  • 3:38 - 3:39
    щоб мене прийняли --
  • 3:39 - 3:40
    отже, я дав мамі папери, і вона
  • 3:40 - 3:42
    подумала, що це якась військова школа.
  • 3:42 - 3:44
    Вона думала: "Воно пішло
  • 3:44 - 3:46
    йому на користь раніше,
    тож нехай продовжує", --
  • 3:46 - 3:49
    і не мала гадки, що,
    підписуючи ті папери,
  • 3:49 - 3:51
    насправді записувала свого сина
  • 3:51 - 3:54
    до армії.
  • 3:54 - 3:56
    Я пройшов через увесь процес,
  • 3:56 - 3:58
    знову ж таки, постійно думаючи:
  • 3:58 - 4:02
    "Чудово! Може, я служитиму по вихідних,
  • 4:02 - 4:07
    або два тижні на рік, тренуватимусь".
  • 4:07 - 4:09
    А потім, через кілька років після вступу,
  • 4:09 - 4:12
    після того, як мама підписала ті папери,
  • 4:12 - 4:16
    увесь світ перевернувся.
  • 4:16 - 4:19
    Після 9/11 значення обраної мною професії
  • 4:19 - 4:23
    змінилося цілком.
  • 4:23 - 4:27
    Коли я йшов до армії,
    я не планував воювати,
  • 4:27 - 4:29
    але, оскільки тепер я був в армії,
  • 4:29 - 4:33
    саме це і мало трапитись.
  • 4:33 - 4:36
    Я дуже багато думав про тих солдатів,
  • 4:36 - 4:38
    якими я, врешті-решт,
    мав би командувати.
  • 4:38 - 4:41
    Пригадую, коли ми вперше,
    одразу після 9/11,
  • 4:41 - 4:43
    три тижні по тому, я летів
    на літаку за кордон,
  • 4:43 - 4:45
    але я летів туди не з військовими,
  • 4:45 - 4:47
    я прямував туди, бо отримав стипендію
  • 4:47 - 4:49
    на навчання за кордоном.
  • 4:49 - 4:50
    Я отримав стипендію,
  • 4:50 - 4:53
    щоб поїхати за кордон,
    щоб жити і вчитися там,
  • 4:53 - 4:55
    тож я жив у Англії і це було цікаво.
  • 4:55 - 4:56
    Але в той самий час ті люди,
  • 4:56 - 4:59
    з якими я проходив підготовку,
  • 4:59 - 5:01
    ті солдати, з якими я
    пройшов тренування,
  • 5:01 - 5:04
    з якими ми готувалися до війни,
  • 5:04 - 5:07
    зараз вони вирушали туди.
  • 5:07 - 5:09
    Незабаром вони мали опинитися
  • 5:09 - 5:11
    у таких місцях, які
  • 5:11 - 5:13
    переважна більшість людей,
  • 5:13 - 5:15
    більшість з нас, під час тренувань,
  • 5:15 - 5:19
    навіть не могла показати на карті.
  • 5:19 - 5:21
    Я витратив кілька років в аспірантурі
  • 5:21 - 5:23
    і весь той час, що я провів там,
  • 5:23 - 5:25
    у будівлях Оксфорду,
  • 5:25 - 5:27
    побудованих за сотні років до того, як
  • 5:27 - 5:29
    було створено Сполучені Штати,
  • 5:29 - 5:32
    і говорив з викладачами
  • 5:32 - 5:36
    про вбивство ерцгерцога Фердинанда,
  • 5:36 - 5:40
    і як воно вплинуло на початок
    Першої світової війни,
  • 5:40 - 5:42
    увесь цей час моє серце і думки
  • 5:42 - 5:45
    були з моїми солдатами,
  • 5:45 - 5:47
    які в той самий час вдягали свої шоломи,
  • 5:47 - 5:49
    хапали бронежилети
  • 5:49 - 5:51
    і вирішували, як їм змінити позицію
  • 5:51 - 5:54
    або як почистити кулемет
  • 5:54 - 5:57
    у темряві.
  • 5:57 - 6:00
    Така була нова дійсність.
  • 6:00 - 6:02
    На той час як я випустився і повернувся
  • 6:02 - 6:05
    до свого підрозділу, який мав
    вирушати до Афганістану,
  • 6:05 - 6:06
    у підрозділі були солдати,
  • 6:06 - 6:08
    для яких це була вже
    друга або третя ротація,
  • 6:08 - 6:10
    а я ще не нюхав пороху.
  • 6:10 - 6:12
    Пригадую, як вперше
    йшов зі своїм загоном.
  • 6:12 - 6:13
    Коли ви служите в армії
  • 6:13 - 6:15
    і брали участь у військових діях,
  • 6:15 - 6:16
    усі дивляться на ваше плече,
  • 6:16 - 6:20
    бо на плечі має бути шеврон.
  • 6:20 - 6:21
    Отже, при зустрічі
  • 6:21 - 6:23
    ви тиснете людині руку,
  • 6:23 - 6:24
    а тоді одразу дивитесь на плече,
  • 6:24 - 6:26
    адже вам цікаво, де вона служила
  • 6:26 - 6:27
    або в якому підрозділі.
  • 6:27 - 6:29
    Я був єдиним, на чиєму плечі
  • 6:29 - 6:31
    нічого не було,
  • 6:31 - 6:35
    і плече пекло коли хтось дивився на нього.
  • 6:35 - 6:38
    Але ви можете поговорити з солдатами
  • 6:38 - 6:42
    і запитати, чому вони пішли до армії.
  • 6:42 - 6:46
    Я пішов, тому що коледж був дорогий.
  • 6:46 - 6:51
    Багато моїх солдатів пішли на службу
    зовсім з інших причин.
  • 6:51 - 6:53
    Хтось -- з почуття обов’язку,
  • 6:53 - 6:54
    інші -- через злість
  • 6:54 - 6:56
    і бажання щось із цим зробити.
  • 6:56 - 6:58
    Хтось пішов, тому що
  • 6:58 - 6:59
    їхні рідні сказали, що це було важливо
  • 6:59 - 7:02
    або через бажання якось помститися.
  • 7:02 - 7:06
    Причини були найрізноманітніші.
  • 7:06 - 7:09
    І ось тепер ми всі опинилися за кордоном
  • 7:09 - 7:13
    і воювали у цих конфліктах.
  • 7:13 - 7:15
    Якимось дивом я почав
  • 7:15 - 7:20
    наївно прислухатися до цієї фрази,
  • 7:20 - 7:23
    яку ніколи до пуття не розумів,
  • 7:23 - 7:25
    бо відразу після 9/11 з’явилась ця ідея,
  • 7:25 - 7:27
    що люди підходять і кажуть:
  • 7:27 - 7:29
    "Дякую за вашу службу!"
  • 7:29 - 7:31
    Наслідуючи приклад, я став казати
  • 7:31 - 7:33
    те саме своїм солдатам,
  • 7:33 - 7:35
    ще навіть не маючи бойового досвіду,
  • 7:35 - 7:38
    але я справді й гадки не мав,
    що це значило.
  • 7:38 - 7:40
    Я просто так казав,
    бо це здавалося слушним,
  • 7:40 - 7:42
    казати такі слова
  • 7:42 - 7:43
    людям, які служили за кордоном.
  • 7:43 - 7:46
    "Дякую за вашу службу".
  • 7:46 - 7:48
    Але я не мав гадки про контекст фрази,
  • 7:48 - 7:50
    що вона значила і як сприймалася
  • 7:50 - 7:54
    людьми, які чули її.
  • 7:54 - 7:59
    Коли я вперше повернувся з Афганістану,
  • 7:59 - 8:02
    я вважав, що, повертаючись
    із зони конфлікту,
  • 8:02 - 8:06
    ти залишаєш усі небезпеки позаду.
  • 8:06 - 8:08
    Я думав -- якщо ти зміг
    повернутися з війни,
  • 8:08 - 8:10
    то можеш витерти піт з чола
  • 8:10 - 8:12
    і сказати:
  • 8:12 - 8:15
    "Оце так так! Цього разу я викрутився".
  • 8:15 - 8:17
    Я не розумів, що для багатьох людей,
  • 8:17 - 8:19
    навіть після повернення додому,
  • 8:19 - 8:22
    війна все ще триває.
  • 8:22 - 8:24
    Вона триває у наших думках.
  • 8:24 - 8:27
    Вона триває у нашій пам’яті
  • 8:27 - 8:31
    і в наших почуттях.
  • 8:31 - 8:33
    Будь ласка, вибачте нам,
  • 8:33 - 8:38
    якщо нам незатишно у великому натовпі.
  • 8:38 - 8:40
    Будь ласка, вибачте,
  • 8:40 - 8:42
    якщо ми цілий тиждень сидимо
  • 8:42 - 8:45
    у місці зі 100-відсотковим
    світломаскуванням,
  • 8:45 - 8:47
    бо не можна пересуватися
    з білим світлом,
  • 8:47 - 8:48
    бо будь-яке біле світло
  • 8:48 - 8:50
    помітне за кілька кілометрів,
  • 8:50 - 8:52
    на відміну від невеличких зелених
  • 8:52 - 8:53
    або синіх ліхтариків --
  • 8:53 - 8:55
    їх не видно з великої відстані.
  • 8:55 - 8:57
    Тож, будь ласка, пробачте, якщо раптом
  • 8:57 - 9:00
    після тижня світломаскування
  • 9:00 - 9:03
    ми опиняємось посеред Таймз Сквер
  • 9:03 - 9:08
    і нам важко призвичаїтись до цього.
  • 9:08 - 9:09
    Будь ласка, пробачте нам,
  • 9:09 - 9:11
    що, повертаючись до родин,
  • 9:11 - 9:15
    які перебивалися без нас,
  • 9:15 - 9:17
    вже перебуваючи вдома, нам нелегко
  • 9:17 - 9:21
    повернутися до відчуття "нормальності",
  • 9:21 - 9:25
    тому що значення норми цілком змінилося.
  • 9:25 - 9:29
    Я пригадую, що, коли повернувся,
    мені хотілося спілкуватися.
  • 9:29 - 9:32
    Хотілося, щоб люди розпитували
    мене про мої пригоди.
  • 9:32 - 9:33
    Хотілося щоб люди запитували:
  • 9:33 - 9:35
    "Що ти робив?"
  • 9:35 - 9:36
    Я хотів, щоб вони запитували:
  • 9:36 - 9:38
    "Як там було? Яка була їжа?
  • 9:38 - 9:42
    Які враження? Як ся маєш?".
  • 9:42 - 9:44
    А єдине питання, яке я чув, було:
  • 9:44 - 9:47
    "Ти когось вбив?"
  • 9:47 - 9:49
    І це від тих, що були досить допитливі,
  • 9:49 - 9:52
    щоб взагалі щось запитати.
  • 9:52 - 9:54
    Адже інколи у людей є страх
  • 9:54 - 9:56
    чи побоювання, що, сказавши щось,
  • 9:56 - 9:57
    вони можуть образити
  • 9:57 - 9:59
    або спричинити щось,
  • 9:59 - 10:03
    тож зазвичай люди
    не кажуть взагалі нічого.
  • 10:03 - 10:06
    Проблема такого підходу в тому, що тоді
  • 10:06 - 10:10
    ти почуваєшся так, ніби
    про твою службу взагалі не знають,
  • 10:10 - 10:13
    ніби усім байдуже.
  • 10:13 - 10:16
    "Дякую за службу",
  • 10:16 - 10:19
    і поїхали далі.
  • 10:19 - 10:22
    Я хотів краще зрозуміти,
  • 10:22 - 10:25
    що за цим було
  • 10:25 - 10:31
    і чому слів "дякую за службу"
    недостатньо.
  • 10:31 - 10:34
    В дійсності, ми маємо, буквально,
  • 10:34 - 10:37
    2,6 мільйона чоловіків та жінок,
  • 10:37 - 10:40
    ветеранів Іраку та Афганістану,
  • 10:40 - 10:43
    які живуть серед нас.
  • 10:43 - 10:44
    Інколи ми знаємо, хто вони,
  • 10:44 - 10:47
    інколи -- не знаємо,
  • 10:47 - 10:49
    але є те відчуття, той спільний досвід,
  • 10:49 - 10:52
    спільний зв’язок, де ми знаємо,
  • 10:52 - 10:54
    що той досвід
  • 10:54 - 10:56
    і та сторінка життя,
  • 10:56 - 10:59
    можливо, перегорнута,
  • 10:59 - 11:03
    але ще не дописана.
  • 11:03 - 11:05
    Ми говоримо про цю фразу
    і люди питають:
  • 11:05 - 11:07
    "Що ж для вас значить
    "Дякую за службу?""
  • 11:07 - 11:08
    Для мене "Дякую за службу" означає
  • 11:08 - 11:12
    визнання наших історій,
  • 11:12 - 11:15
    того, ким ми є,
  • 11:15 - 11:18
    розуміння сили
  • 11:18 - 11:22
    тих багатьох людей, з якими ми служимо,
  • 11:22 - 11:26
    і того, чому ця служба є такою важливою.
  • 11:26 - 11:28
    "Дякую за службу" - це визнання того,
  • 11:28 - 11:30
    що, хоча ми й повернулися додому
  • 11:30 - 11:31
    і вже не носимо уніформу,
  • 11:31 - 11:33
    але наше служіння своїй країні
  • 11:33 - 11:36
    не скінчилося.
  • 11:36 - 11:39
    Насправді ми ще дуже багато можемо
  • 11:39 - 11:43
    запропонувати батьківщині.
  • 11:43 - 11:45
    Я дивлюсь на таких людей,
  • 11:45 - 11:49
    як мій друг Тейлор Урруела,
  • 11:49 - 11:51
    який втратив ногу в Іраку
  • 11:51 - 11:53
    і який мав дві заповітні мрії.
  • 11:53 - 11:56
    Одна -- стати солдатом.
    Інша -- грати в бейсбол.
  • 11:56 - 12:01
    Він втратив ногу в Іраку.
  • 12:01 - 12:03
    Він повернувся додому
  • 12:03 - 12:05
    і замість того, щоб сказати:
  • 12:05 - 12:07
    "У мене немає ноги, тож
    з другою мрією покінчено",
  • 12:07 - 12:09
    він тримався за свою мрію
    грати в бейсбол
  • 12:09 - 12:11
    і створив організацію ВетСпорт,
  • 12:11 - 12:14
    яка зараз працює з ветеранами
    по всій країні
  • 12:14 - 12:19
    і використовує спорт як метод відновлення.
  • 12:19 - 12:21
    Я дивлюсь на людей, таких як
    Теммі Дакуорс,
  • 12:21 - 12:22
    яка була пілотом гелікоптера.
  • 12:22 - 12:24
    Для керування гелікоптером
  • 12:24 - 12:26
    потрібні обидві руки
  • 12:26 - 12:27
    і обидві ноги.
  • 12:27 - 12:29
    Її гелікоптер підбили,
  • 12:29 - 12:30
    і вона намагалась керувати,
  • 12:30 - 12:32
    але гелікоптер не слухався
  • 12:32 - 12:34
    її наказів і команд.
  • 12:34 - 12:36
    Вона намагалась безпечно приземлитися,
  • 12:36 - 12:38
    але їй це не вдалося.
  • 12:38 - 12:39
    А не вдалося тому, що
  • 12:39 - 12:41
    гелікоптер не реагував на команди її ніг,
  • 12:41 - 12:46
    бо їй відірвало ноги.
  • 12:46 - 12:49
    Вона ледве вижила.
  • 12:49 - 12:53
    Лікарі врятували їй життя,
  • 12:53 - 12:56
    але потім, вже відновлюючись вдома,
  • 12:56 - 12:59
    вона усвідомлює:
    "Моя робота ще не завершена".
  • 12:59 - 13:01
    Тож зараз вона продовжує боротьбу,
  • 13:01 - 13:04
    вже як член конгресу від Іллінойсу,
  • 13:04 - 13:07
    розв'язуючи цілу низку проблем,
  • 13:07 - 13:10
    включно з проблемами ветеранів.
  • 13:10 - 13:13
    Ми пішли до армії, тому що
  • 13:13 - 13:18
    ми любимо країну, яку представляємо.
  • 13:18 - 13:20
    Ми пішли до армії, тому що
  • 13:20 - 13:22
    віримо в ідею і віримо в людей,
  • 13:22 - 13:25
    з якими стоїмо пліч-о-пліч.
  • 13:25 - 13:27
    І єдине, чого ми просимо, - це щоб
  • 13:27 - 13:29
    "дякую за службу"
  • 13:29 - 13:33
    не було просто порожніми словами,
  • 13:33 - 13:35
    щоб "дякую за службу" означало
  • 13:35 - 13:37
    відверту спробу зрозуміти
  • 13:37 - 13:40
    людей, які зголосилися до служби
  • 13:40 - 13:44
    просто тому, що їх попросили.
  • 13:44 - 13:46
    Зрозуміти, що це означає для нас зараз, --
  • 13:46 - 13:50
    не лише під час військових дій,
  • 13:50 - 13:53
    а й довгий час по тому, як
    повернувся останній солдат
  • 13:53 - 13:58
    і пролунав останній постріл.
  • 13:58 - 14:01
    Це ті люди, з якими я служив,
  • 14:01 - 14:04
    і люди, яких я шаную.
  • 14:04 - 14:07
    Отже, дякую вам за службу.
  • 14:07 - 14:10
    (Оплески)
Title:
Як говорити з ветеранами про війну
Speaker:
Вес Мур
Description:

Вес Мур пішов до армії, щоб платити за коледж, але цей досвід став його єством. У цій відвертій промові десантник і капітан, який написав книгу "Інший Вес Мур", пояснює шок повернення додому з Афганістану. Він розповідає про стандартну фразу, яку постійно чує від цивільних, і пояснює, чому її недостатньо. Це заклик до всіх нас просити ветеранів розповідати їхні історії і слухати.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:27

Ukrainian subtitles

Revisions