Чому важко повертатись після війни.
-
0:02 - 0:05Я пропрацював військовим
репортером 15 років, -
0:05 - 0:09перш ніж усвідомив,
що маю проблеми. -
0:09 - 0:11Зі мною дійсно щось було негаразд.
-
0:11 - 0:15Це було приблизно за рік до 11 вересня
і Америка ще не була втягнута у війну. -
0:15 - 0:18Ми не говорили про ПТСР.
-
0:18 - 0:22Ще не говорили про вплив
травматичних ситуацій або війни -
0:22 - 0:24на людську психіку.
-
0:25 - 0:27Кілька місяців я провів
в Афганістані, -
0:27 - 0:30коли війська Північного Альянсу
воювали з Талібаном. -
0:30 - 0:33На той момент Талібан мав
повітряні сили, -
0:33 - 0:37вони мали бойові літаки,
танки, артилерію; -
0:37 - 0:40і ми кілька разів потрапляли
під серйозні напади. -
0:40 - 0:42Ми бачили жахливі речі.
-
0:43 - 0:45Я не думав, що це якось
вплинуло на мене. -
0:45 - 0:47Взагалі про це не думав.
-
0:47 - 0:49Я повернувся додому, в Нью-Йорк.
-
0:49 - 0:52Якось я вирішив поїхати на метро,
-
0:52 - 0:55та вперше в своєму житті
-
0:55 - 0:57відчув справжній страх.
-
0:57 - 0:59Мене охопила непереборна паніка.
-
1:00 - 1:03Такого страху я не відчував
навіть в Афганістані. -
1:04 - 1:07Здавалось що все довкола
хоче мене вбити, -
1:08 - 1:10хоча я не міг пояснити чому.
-
1:10 - 1:12Поїзди їхали надто швидко.
-
1:12 - 1:13Людей було надто багато .
-
1:13 - 1:15Світло занадто яскраве.
-
1:15 - 1:18Все було надто голосним
та рухалось занадто швидко. -
1:18 - 1:21Я відійшов, притулився до колони
і просто чекав смерті. -
1:23 - 1:26А коли не міг більше терпіти,
я вибіг зі станції метро -
1:26 - 1:28і пішов пішки, куди мені треба було.
-
1:30 - 1:34Пізніше я взнав, що це був
короткостроковий ПТСР: -
1:34 - 1:36посттравматичний стресовий розлад.
-
1:37 - 1:40Ми еволюціонували як тварини, примати,
щоб вижити у періоди небезпеки, -
1:40 - 1:43і якщо ваше життя під загрозою,
-
1:43 - 1:46ви починаєте реагувати на незнайомі звуки.
-
1:47 - 1:50Чутливо спати, легко просинатись.
-
1:50 - 1:52Починають снитися жахи та спогади
-
1:52 - 1:54про речі, які можуть вас убити.
-
1:55 - 1:57Ви починаєте бути злими, бо
злість підштовхує до боротьби, -
1:57 - 2:01або пригніченими, що на певний час зменшує
вашу активність. -
2:02 - 2:03Допомагає вам вберегтись.
-
2:04 - 2:06Це не дуже приємно,
але краще, ніж бути з'їденим. -
2:08 - 2:11Більшість людей видужують від
цього досить швидко. -
2:11 - 2:13За кілька тижнів або кілька місяців.
-
2:13 - 2:16У мене повторювалися напади
паніки, але з часом зникли. -
2:16 - 2:19Я не уявляв, що це пов'язано
з війною. -
2:19 - 2:20Я просто думав, що
божеволію, -
2:20 - 2:24а потім вирішив,
що все минулось. -
2:25 - 2:28Проте, для близько 20 відсотків людей
-
2:28 - 2:31це закінчується хронічним
довготривалим ПТСР. -
2:31 - 2:34Вони не адаптовані до тимчасової небезпеки.
-
2:34 - 2:36І не можуть повернутись
до звичайного життя, -
2:36 - 2:38якщо їм не допомогти.
-
2:38 - 2:42Відомо, що люди, вразливі
до довготривалого ПТСР, -
2:42 - 2:44це люди, з якими жорстоко
поводились в дитинстві, -
2:44 - 2:46які дітьми пережили травму ,
-
2:46 - 2:49люди із низьким рівнем освіти,
-
2:49 - 2:51які мають родичів з психічними розладами.
-
2:51 - 2:53Якщо ви служили у В'єтнамі,
-
2:53 - 2:55а у вашого брата шизофренія,
-
2:55 - 2:59то у вас набагато більший шанс мати
довготривалий ПТСР від В'єтнаму. -
3:01 - 3:03Я почав вивчати це як журналіст
-
3:04 - 3:07і зрозумів, що відбувається
щось дуже дивне. -
3:07 - 3:10Здавалось, що цифри розбігаються
в різних напрямках. -
3:11 - 3:13У кожній війні, у якій ми брали
участь як країна, -
3:13 - 3:15починаючи із Громадянської війни,
-
3:15 - 3:18інтенсивність боїв меншала.
-
3:19 - 3:22Як результат - кількість втрат
також меншала. -
3:23 - 3:25Але рівень інвалідності
збільшувався. -
3:25 - 3:27Вони мали б рухатись
в одному напрямку, -
3:28 - 3:30а насправді розійшлись.
-
3:32 - 3:37В Іраку та Афганістані
рівень втрат становив -
3:37 - 3:42приблизно втроє
менше, ніж у В'єтнамі. -
3:44 - 3:46Але водночас
-
3:47 - 3:50втричі зріс рівень інвалідності.
-
3:52 - 3:57Близько 10 відсотків військових США
беруть активну участь у бойових діях, -
3:58 - 4:0010 відсотків або менше.
-
4:00 - 4:02Вони стріляють у людей,
вбивають людей, -
4:02 - 4:04у них стріляють, на їхніх
очах вбивають їхніх друзів. -
4:04 - 4:06Це неймовірно травматично.
-
4:06 - 4:09Але це лише 10 відсотків
наших військових. -
4:09 - 4:11Та близько половини наших військових
-
4:11 - 4:15подали позови на компенсацію від
держави за різного роду ПТСР. -
4:17 - 4:22Рівень самогубств теж
не має логічного пояснення. -
4:22 - 4:28Ми усі чули трагічну статистику -
в цій державі щодня себе вбиваються -
4:28 - 4:31в середньому 22 ветерани.
-
4:32 - 4:33Більшість людей не підозрюють,
-
4:33 - 4:39що це переважно
ветерани війни у В'єтнамі, -
4:39 - 4:41те покоління.
-
4:41 - 4:45Власне, їхнє рішення позбавити себе життя,
може бути не пов'язаним -
4:45 - 4:48із війною, у якій вони брали участь
50 років тому. -
4:49 - 4:53Насправді, немає статистичного зв'язку
між війною та суїцидом. -
4:53 - 4:56Військовий, учасник бойових дій
-
4:56 - 4:59має не більше шансів на самогубство,
ніж цивільний. -
4:59 - 5:01Власне, одне дослідження виявило,
-
5:01 - 5:03що ті, хто служив
в Іраку чи Афганістані, -
5:03 - 5:06менш схильні до самогубства
після війни. -
5:09 - 5:11Я вивчав антропологію в коледжі.
-
5:11 - 5:14Вивчав життя індіанців навахо.
-
5:14 - 5:17Написав дисертацію про бігунів
навахо на довгі дистанції. -
5:18 - 5:22А нещодавно, коли я проводив
дослідження щодо ПТСР, -
5:24 - 5:26у мене з'явилася ця думка.
-
5:26 - 5:29Я пригадав свої юнацькі дослідження
-
5:29 - 5:33і мені спало на думку,
що навахо, апачі, команчі - -
5:34 - 5:36тобто, ці дуже войовничі племена -
-
5:36 - 5:40закладаюся, не страждали
на ПТСР як ми. -
5:41 - 5:44Коли їхні воїни повертались
після битви з урядовими військами -
5:44 - 5:45або сусіднім племенем,
-
5:46 - 5:50вони дуже легко повертались
до звичного життя. -
5:52 - 5:54Можливо, те, що визначає
-
5:54 - 5:57рівень довготривалого ПТСР,
-
5:57 - 5:59це не те, що сталось там,
-
6:00 - 6:02а те, у яке суспільство повертаються.
-
6:03 - 6:08І, можливо, якщо ви повертаєтесь до близького, згуртованого племінного суспільства,
-
6:09 - 6:11ви швидко впораєтеся
з пережитим потрясінням. -
6:12 - 6:16І якщо ви повертаєтесь до сучасного
відчуженого суспільства, -
6:17 - 6:20то ви можете залишитись
травмованими на довгий час. -
6:20 - 6:23Іншими словами, можливо, проблема
не у них, ветеранах; -
6:23 - 6:25можливо, проблема в нас.
-
6:27 - 6:32Звичайно, у сучасному суспільстві
тяжко людській психіці, -
6:33 - 6:35за будь-яким із показників.
-
6:37 - 6:39Коли зростає добробут у суспільстві,
-
6:42 - 6:45то зростає, а не зменшується
рівень самогубств. -
6:46 - 6:48Перебуваючи у сучасному суспільстві,
-
6:48 - 6:50ви маєте у вісім разів більшу імовірність
-
6:52 - 6:55страждати від депресії протягом життя,
-
6:55 - 6:58ніж якби ви жили в бідному,
аграрному середовищі. -
6:59 - 7:03Сучасне суспільство, напевно, спричинило
найвищий рівень суїцидів, -
7:03 - 7:06депресій, тривог,
самотності і жорстокості до дітей -
7:06 - 7:08за всю історію людства.
-
7:09 - 7:10Я бачив одне дослідження,
-
7:10 - 7:13яке порівнювало жінок у Нігерії,
-
7:13 - 7:16одній із найбільш хаотичних,
жорстоких, корумпованих -
7:17 - 7:19та найбідніших країн в Африці
-
7:19 - 7:21з жінками Північної Америки.
-
7:21 - 7:26І найвищий рівень депресії
був у жительок міст Північної Америки. -
7:26 - 7:28Це також була і найбагатша група.
-
7:29 - 7:32Тож давайте повернемось до військових США.
-
7:33 - 7:36Десять відсотків у активних бойових діях.
-
7:36 - 7:40Приблизно 50 відсотків подали
на компенсацію через ПТСР. -
7:42 - 7:47Тож біля 40 відсотків ветеранів
насправді не були травмовані за морями, -
7:48 - 7:52але, повернувшись додому,
відчули себе небезпечно відчуженими -
7:53 - 7:54та у депресії.
-
7:56 - 7:59То що ж відбувається з ними?
-
7:59 - 8:01Що сталось із тими людьми,
-
8:02 - 8:07фантомними 40 відсотками, що мають проблеми,
але не розуміють причини. -
8:07 - 8:08Можливо, ось це:
-
8:08 - 8:13можливо, вони пережили щось
на кшталт племінної близькості -
8:13 - 8:15у своєму підрозділі під час бойових дій.
-
8:16 - 8:19Вони їли разом,
спали разом, -
8:19 - 8:21виконували разом накази та операції.
-
8:21 - 8:24Вони довіряли один одному
свої життя. -
8:25 - 8:27А потім вони вертаються додому
-
8:27 - 8:29і повинні відмовитись від усього цього.
-
8:30 - 8:34Вони повертаються до суспільства,
сучасного суспільства, -
8:34 - 8:37в якому важко жити навіть тим,
що не воювали. -
8:37 - 8:39Тут усім важко.
-
8:39 - 8:43А ми все фокусуємось на травмі, ПТСР.
-
8:45 - 8:46Та для багатьох із цих людей,
-
8:47 - 8:49можливо, це не травма.
-
8:49 - 8:51Тобто, звісно, солдати
отримують травми, -
8:51 - 8:54і ті, хто отримав їх,
потребують лікування. -
8:54 - 8:55Але багатьох із них
-
8:55 - 8:58турбує певне відчуження.
-
8:58 - 9:01Можливо, ми називаємо все це
неправильними словами. -
9:01 - 9:04Можливо, зміна висловлювань,
нашого розуміння, -
9:04 - 9:05трішки допомогла б.
-
9:05 - 9:07"Синдром післявоєнного відчуження".
-
9:07 - 9:10Можливо, завдяки такій назві
ці люди -
9:12 - 9:14перестануть уявляти собі
-
9:14 - 9:17неіснуючі травми і зрозуміють
-
9:18 - 9:20свій реальний стан.
-
9:21 - 9:23Адже це надзвичайно
небезпечний стан. -
9:23 - 9:26Відчуження і депресія
можуть довести до суїциду. -
9:26 - 9:28Ці люди в небезпеці.
-
9:28 - 9:30Дуже важливо зрозуміти чому.
-
9:31 - 9:35Ізраїльські війська мають рівень
ПТСР близько одного процента. -
9:36 - 9:41Це пояснюють тим, що кожен в Ізраїлі
повинен відслужити. -
9:41 - 9:43Коли солдати повертаються
з передових ліній, -
9:43 - 9:48вони не переходять із військового
оточення до цивільного. -
9:49 - 9:52Вони повертаються до громади,
де кожен розуміє, -
9:54 - 9:55що таке військова служба.
-
9:55 - 9:57Одні вже були там,
інші готуються. -
9:57 - 9:59Кожен розуміє ситуацію,
в якій вони опинились. -
9:59 - 10:02Вони наче в одній великій родині.
-
10:02 - 10:04Ми знаємо, що якщо
нанести травму -
10:04 - 10:08піддослідному щуреві, а потім посадити
його в окрему клітку, -
10:08 - 10:11то симптоми хвороби
проявлятимуться весь подальший час. -
10:12 - 10:17А якщо цього самого щура
поселити разом з іншими, -
10:18 - 10:21він одужає через кілька тижнів.
-
10:24 - 10:25Після 11 вересня
-
10:27 - 10:30рівень вбивств у Нью Йорку
впав на 40 відсотків. -
10:30 - 10:32Кількість самогубств теж зменшилась.
-
10:33 - 10:37Рівень насильницьких злочинів
у Нью-Йорку понизився. -
10:37 - 10:43Навіть бойові ветерани попередніх
війн, що страждали від ПТСР, -
10:43 - 10:47сказали, що їхні симптоми зменшилися
після подій 11 вересня. -
10:47 - 10:51Причина в тому, що якщо травму переживе
все суспільство, -
10:52 - 10:56люди не роз'єднуються
і не нападають один на одного. -
10:56 - 10:58Вони гуртуютья, єднаються.
-
10:58 - 11:00По суті, стають єдиною родиною.
-
11:00 - 11:05Цей процес об'єднання
має настільки позитивний вплив, -
11:05 - 11:07що навіть допомагає людям
-
11:07 - 11:10з психічними розладами.
-
11:10 - 11:12Під час бомбардувань Лондона
-
11:12 - 11:17різко зменшилась кількість звернень
до психіатричних лікарень. -
11:19 - 11:22Був час, коли американські солдати
-
11:22 - 11:26повертались саме до такого суспільства -
згуртованого. -
11:26 - 11:28Ми тримались разом.
-
11:28 - 11:30Ми намагались зрозуміти,
що нам загрожує. -
11:30 - 11:34Ми намагались допомогти
собі і світові. -
11:36 - 11:37Але це змінилось.
-
11:38 - 11:41Зараз американські солдати,
-
11:41 - 11:45американські ветерани повертаються
до країни, що настільки розділена, -
11:46 - 11:49що дві політичні партії фактично
звинувачують одна одну -
11:51 - 11:54у зраді, називають
першим ворогом країни, -
11:54 - 11:59або намагаються підірвати
безпеку і добробут власної країни. -
11:59 - 12:03Прірва між багатими і бідними
більша, ніж будь-коли. -
12:03 - 12:04І стає ще більшою.
-
12:04 - 12:07Жахливі расові проблеми.
-
12:07 - 12:10Расова несправедливість спричинила
-
12:10 - 12:12демонстрації та вуличні заворушення.
-
12:13 - 12:17І ветерани знають, що якби плем'я,
так ставилось до себе, -
12:17 - 12:22тобто, якби якийсь загін так ставився
до себе, то не мав би шансів вижити. -
12:23 - 12:25Ми звикли до такого становища.
-
12:25 - 12:29А ветерани повертаються
з далеких країв -
12:29 - 12:33і бачать свою країну
свіжими очима. -
12:33 - 12:35Вони бачать, що відбувається.
-
12:36 - 12:38Це країна, за яку вони воювали.
-
12:38 - 12:40Не дивно, що вони впадають
в депресію. -
12:40 - 12:42Не дивно, що вони бояться.
-
12:43 - 12:47Інколи ми запитуємо себе,
чи можемо врятувати ветеранів. -
12:48 - 12:51Думаю, що справжнє питання в тому,
чи ми можемо врятувати себе. -
12:52 - 12:54Якщо так,
-
12:54 - 12:56то я думаю, з ветеранами все буде добре.
-
12:57 - 13:00Настав час цій країні об'єднатись,
-
13:02 - 13:07хоча б заради допомоги чоловікам і жінкам,
які воювали за нас. -
13:07 - 13:08Велике дякую.
-
13:08 - 13:15(Оплески)
- Title:
- Чому важко повертатись після війни.
- Speaker:
- Себастьян Юнґер
- Description:
-
Себастьян Юнґер бачив війну зблизька і розуміє вплив, який воєнна травма має на солдатів. Але він стверджує, що є ще інша причина болю ветеранів, що повертаються додому - заміна племінної згуртованості військ на відчужене і розділене сучасне суспільство. "Інколи ми запитуємо себе, чи можемо врятувати ветеранів", - каже Юнґер. "Я думаю, що варто запитати, чи можемо ми врятувати себе".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:28
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war |