Return to Video

What to do after GRADUATION!

  • 0:02 - 0:04
    صبح بخیر به برنامه من خوش آمدید
  • 0:04 - 0:07
    این برنامه ای مثل صبح بخیر امریکا نیست
  • 0:07 - 0:09
    در این برنامه از خبرهای روزمره نخواهم گفت
  • 0:09 - 0:12
    خبرهای بدی که هرروز در دنیا اتفاق می افته
  • 0:12 - 0:17
    کی در انتخابات برنده میشه
    یا کی چکار میکنه
  • 0:17 - 0:20
    میدونم که الان تابستونه
  • 0:20 - 0:24
    و میدونم خیلی از شماها اوقات خوشی دارین
  • 0:24 - 0:26
    بعضی تازه دبیرستان را تمام کردین
  • 0:26 - 0:28
    و میگین هی چه خوب که تمام شد
  • 0:28 - 0:30
    میخوام یک چیزی بتون بگم
  • 0:30 - 0:32
    اگه برنامه نداشته باشین
  • 0:32 - 0:34
    بعد از دبیرستان کلاهتون پس معرکه است
  • 0:34 - 0:36
    فکر کنید که آخرش میخواهید چکاره بشین
  • 0:36 - 0:38
    میدونم خیلی از شما ها حالا میگین
  • 0:38 - 0:40
    میخوام دور دنیا سفر کنم
  • 0:40 - 0:43
    یا اینکه من میخوام
  • 0:43 - 0:47
    شرکت خودمو باز کنم و از این حرفها
  • 0:47 - 0:50
    منظورم اینه که دست کم باید
    یک برنامه داشته باشین
  • 0:50 - 0:51
    حتی اگه تصمیم نگرفتین
  • 0:51 - 0:53
    که آخرش چه خواهید کرد
  • 0:53 - 0:56
    یا اینکه بناست دنبال چه تخصصی برین
  • 0:56 - 0:57
    هر چی
  • 0:57 - 1:00
    اگر هم کالج را تمام کردین شاید همین الان
    کلی ترسیدین
  • 1:00 - 1:02
    خصوصا اگه هیج کاری نداشته باشین
  • 1:02 - 1:06
    بیشترمردم میرین کالج که درس بخونن
    اما سر از خوش گذرانی در میارن
  • 1:06 - 1:08
    و همینه که میخوان
    همیشه کالج بمونن
  • 1:08 - 1:10
    و فقط خوش باشن
  • 1:10 - 1:15
    خلاصه میخوام بگم که هدف داشته باشین
  • 1:15 - 1:18
    دنیای بیرون خیلی ترسناکه دور خودتون نگردین
  • 1:18 - 1:21
    ببخشید نمی خواستم بترسونمتون
  • 1:21 - 1:25
    منظورم اینه که زندکی خیلی ارزشمنده
    بفهمینش
  • 1:25 - 1:27
    ازش نترسین زندکی مثل سفر رفتنه
    خوش خواهد گذشت
  • 1:27 - 1:31
    فقط باید براش نقشه یا هدف داشته باشین
  • 1:31 - 1:35
    بازم میبینمتون
    حالا میرم صبحانه بخورم
Title:
What to do after GRADUATION!
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Captions Requested
Duration:
01:37

Persian subtitles

Revisions Compare revisions