一個318歲科幻立體影像對愛情和生命的詮釋
-
0:06 - 0:07我看來還真實嗎?
-
0:08 - 0:09希望是。
-
0:10 - 0:12不知道你是否能看到全部,
-
0:12 - 0:15但我就這樣向前看,
當你是在那兒。 -
0:16 - 0:19我在前面的沙上
畫了個半圓形 -
0:19 - 0:22來避免我走過界
然後看似浮在半空。 -
0:26 - 0:28現在我正站在
-
0:29 - 0:30露天的海邊,
-
0:30 - 0:32一個松櫚樹下,
-
0:34 - 0:37跟之前的舞台
是完全同一個地方。 -
0:38 - 0:40我跟你有十二分鐘。
-
0:41 - 0:42是我設的上限。
-
0:43 - 0:44我老婆「納維德」曾說,
-
0:44 - 0:48「無限可能」
是創作家最大的敵人。 -
0:49 - 0:52就拿這衣服作舉例,
我請她設計個像 -
0:52 - 0:55二十三世紀開羅牧師
會穿的款式。 -
0:55 - 0:58但,只有三天的時間去完成,
-
0:58 - 1:00而當時為一能用的布
-
1:00 - 1:02是個老式的被套,
是前屋主留下的。 -
1:02 - 1:06但她做到了,很完美。
-
1:07 - 1:09她滿意的看著說,
-
1:10 - 1:12「概念證明:
創作需要規範的。」 -
1:16 - 1:18所以在這十二分鐘裡,
-
1:19 - 1:22我要分享
我最重大的發現。 -
1:25 - 1:28這一生我最大的夢想
就是「永生」, -
1:29 - 1:31我知道這跟大多數人一樣。
-
1:34 - 1:37也許,你會高興知道
這探索將會得到結果。 -
1:38 - 1:40我已經 318 歲了。
-
1:41 - 1:45現在人類的平均壽命
是 432 歲, -
1:45 - 1:49我的職業就是
無限延長人類的壽命。 -
1:49 - 1:52我也一直相信,有一天
-
1:52 - 1:55我們會覺得滿足
認為「這生夠了」。 -
1:57 - 1:59但相反的卻持續發生:
-
1:59 - 2:01我們活的越久,
就越想活得更久, -
2:01 - 2:03越不想死亡。
-
2:04 - 2:05但誰又能怪我們呢?
-
2:06 - 2:09宇宙是如此之大。
-
2:11 - 2:12有永遠看不完的人事物。
-
2:12 - 2:14就像昨天,
-
2:14 - 2:16我閱讀了關於
利用船來航遊歐洲 -
2:16 - 2:19從島嶼到島嶼
航遊整個星球, -
2:19 - 2:22其中有些島嶼還有村落
可供你參觀 -
2:22 - 2:25並睡在木星的影子下。
-
2:25 - 2:29還有另一個島嶼
那裏只有一個歌曲作家, -
2:29 - 2:31他就坐那兒為大海演奏曼陀鈴。
-
2:32 - 2:34其它許多島嶼
都是「無人島」 -
2:34 - 2:36一直都是,
-
2:36 - 2:40所以去那兒只能享受
腳碰觸沙灘的滋味, -
2:40 - 2:42那個無腳碰觸過的沙。
-
2:43 - 2:46願意的話,你可花四百年在那兒。
-
2:52 - 2:54現在月亮正從
東北方升起。 -
2:55 - 2:57只用肉眼就能
看見上面的都市。 -
2:57 - 2:59他們像神经元似的集群著:
-
3:00 - 3:06「瑪麗亞普利斯」在南極,
「拉馬錢德蘭」在赤道。 -
3:07 - 3:10還有「新德黑蘭」在寧靜之海
-
3:12 - 3:14那是我結識「納維德」的地方。
-
3:14 - 3:16當時我倆是市中心的藝術家。
-
3:18 - 3:21相識那天,我倆剛好
在「阿扎迪廣場」路過, -
3:21 - 3:22我倆的肩膀碰了一下,
-
3:23 - 3:24我轉頭要道歉
-
3:24 - 3:29而她,並沒打招呼
也沒自我介紹甚麼的, -
3:29 - 3:32就說,「你覺得我們
為何沒直接穿透對方?」 -
3:34 - 3:38當時我第一個念頭是,
「你從哪兒冒出來的?」 -
3:38 - 3:40第二,這問題實在很無聊,
-
3:40 - 3:42因為理由太簡單了。
-
3:43 - 3:45我答說,「我們沒穿透對方
-
3:45 - 3:48是因為基本粒子是實質
-
3:48 - 3:50而且基本粒子
之間的空間 -
3:50 - 3:53有電子結合能
而那能量也是實質, -
3:53 - 3:56這我們知道八百年了。」
-
3:58 - 4:00她一定是處於那種
-
4:00 - 4:02喜歡捉弄陌生人的心態。
-
4:02 - 4:04又或者她在挑逗我,
-
4:04 - 4:07她看著我說,
「就知道你會這麼說。 -
4:09 - 4:10但再想深點兒。」
-
4:10 - 4:11就把她自己的皮帶拿下來,
-
4:11 - 4:15就是我現在帶的這條,
-
4:16 - 4:18然後她說,
-
4:21 - 4:24我們的宇宙建立在
基本粒子的質量上。 -
4:27 - 4:28若沒有那基本規範,
-
4:28 - 4:32我們就會在不知覺中
-
4:32 - 4:33以光速穿透對方。」
-
4:36 - 4:38我們的愛情是如此開始的。
-
4:46 - 4:48「納維德」和我
-
4:49 - 4:52有說不完的話題。
-
4:53 - 4:54從未有過。
-
4:55 - 4:56這很難得。
-
4:56 - 5:01我倆就像勇者
一同攀登著山脈 -
5:01 - 5:03並一直抵達新巔峰,
-
5:03 - 5:06這些創新的,
完美的星座訴語 -
5:06 - 5:08會不斷從我倆嘴裡冒出。
-
5:08 - 5:10並說後即忘,
-
5:10 - 5:14全拋至腦後,
接著換下個話題。 -
5:14 - 5:18「納維德」形容我倆
的話題像在做麵包, -
5:18 - 5:21會間接的添些麵粉
-
5:21 - 5:23和些許水,
-
5:23 - 5:25並循序漸進的揉麵
-
5:25 - 5:28但卻從沒把它給烤了。
-
5:33 - 5:36我夢想「永生」,而
「納維德」則是「觸摸」。 -
5:39 - 5:41她有觸摸的天分。
-
5:42 - 5:43她的工作都環繞著觸覺。
-
5:45 - 5:48我的身體就像她的畫布,
-
5:48 - 5:52她會用指尖畫著我的臉,
以及慢的數度 -
5:52 - 5:54令我感覺不到它的移動。
-
5:54 - 5:57另一個讓她著迷的是
-
5:57 - 6:01當我無法辨別
我倆軀體的差異。 -
6:04 - 6:07她也喜歡躺我一旁
將她肩膀埋我肩下 -
6:07 - 6:10並說,「皮拉爾,這感覺
怎麼這麼舒服?」 -
6:11 - 6:13我會答說,「我不知道!」
-
6:16 - 6:20她總有滑稽的答案
來答覆自己滑稽的問題, -
6:21 - 6:24令我映象最深的是,
-
6:25 - 6:27「這美好的感覺
-
6:27 - 6:29來自於宇宙選擇
的規範, -
6:29 - 6:31我們就是那結果。」
-
6:42 - 6:45好笑的是
我們所想像的未來 -
6:45 - 6:46總是與現實有差距。
-
6:48 - 6:51科學家曾以為
人類可以冷凍保存 -
6:51 - 6:53然後在未來醒來。
-
6:54 - 6:56是做到了 ... 但後來還是會死。
-
6:59 - 7:03科學家曾以為
人類可靠更新器官 -
7:03 - 7:05多活幾百年。
-
7:06 - 7:08是做到了,
-
7:08 - 7:10但最終還是會死。
-
7:11 - 7:15在你的時空,地球是
唯一生存之地。 -
7:18 - 7:21在我的時空,地球是
等死之地。 -
7:26 - 7:29所以當「納維德」也出現
死的徵兆, -
7:29 - 7:32朋友們都以為我會
如一般人一樣, -
7:32 - 7:34說「再見」然後
送她去地球, -
7:35 - 7:38如此我們就不用
看著她 -
7:38 - 7:41或跟她有所接觸
或想著她的一切 ... -
7:42 - 7:44即將結束的生命。
-
7:49 - 7:50最大的原因,
-
7:50 - 7:53是不想環繞於
她的軀體。 -
7:53 - 7:56他們一直稱之為 「衰退」,
-
7:57 - 7:59但她自己卻為這一切
充滿了驚奇, -
7:59 - 8:01對軀體自然的變化,
-
8:01 - 8:05一天天的逐漸衰退,
無法自主。 -
8:08 - 8:10我後來還是將「納維德」
送到地球。 -
8:12 - 8:13但我跟她一起來了。
-
8:15 - 8:18記得臨走之際
一個朋友說, -
8:18 - 8:20「我認為這是高傲,
-
8:21 - 8:25好像你在規則之外,
好像你的愛情最偉大。」 -
8:27 - 8:29但我就是如此。
-
8:32 - 8:34即使到了地球
-
8:34 - 8:37我繼續研究著延續生命。
-
8:37 - 8:38當時我沒想過
-
8:38 - 8:40能有其它的方式面對。
-
8:40 - 8:43我不停想著「納維德」
對我所說的觀點 -
8:43 - 8:45在「阿扎迪廣場」那天,
-
8:45 - 8:47有關,若缺乏基本規範─,
-
8:47 - 8:50就算宇宙授予物體「質量」──,
-
8:50 - 8:51我們也無法存在。
-
8:53 - 8:55那是其一的法則。
-
8:55 - 8:59另一個法則是所有質量
都受制於「熱力學」。 -
9:00 - 9:03若缺乏「質量」
是無法在這空間存在的。 -
9:03 - 9:04這我懂,我全試過了。
-
9:04 - 9:09我曾做了個光子盒
來改變「希格斯」場。 -
9:09 - 9:13我也記錄了我身上
所有次原子的運作 -
9:13 - 9:15並以閉路循環方式重現。
-
9:15 - 9:16但全沒用。
-
9:21 - 9:27我最後一個發明
是電波線圈創造的異次元空間 -
9:27 - 9:31令軀殼的時間
變得無限緩慢, -
9:33 - 9:36但其投射的身影
會如正常時間運作。 -
9:37 - 9:41以「全息投影」
的方式出現。 -
9:43 - 9:45似有非有的存在。
-
9:49 - 9:51當我發現「我做到了」,
-
9:52 - 9:54我立即衝進她房間,
-
9:54 - 9:56興高采烈的想告訴她,
-
9:57 - 10:00我的身影
看似一般人移動, -
10:00 - 10:02但我卻忘了,
-
10:04 - 10:06當我到她身邊躺下,
-
10:07 - 10:10整個人卻直接穿透她軀體。
-
10:16 - 10:18我是找到了「永生」,
-
10:20 - 10:23卻失去了「納維德」
最摯愛的, -
10:23 - 10:26那能觸摸和被觸摸的感覺。
-
10:30 - 10:31就因為這樣,她甩了我。
-
10:36 - 10:38但我還是目睹了一切。
-
10:40 - 10:41現在人類能活四百年,
-
10:42 - 10:43但最終還是會死。
-
10:43 - 10:45當死亡來臨時,
-
10:46 - 10:50臨死者還是會抓著被單,
-
10:52 - 10:56然後手臂會逐漸
泛紫藍色, -
10:56 - 11:00然後呼吸會越來越薄弱。
-
11:00 - 11:02就像快睡著了。
-
11:10 - 11:11我一直認為
-
11:12 - 11:14「探索」賦予生命意義。
-
11:15 - 11:18而「死亡」只是個
-
11:18 - 11:20尚未解決的問題。
-
11:25 - 11:27又或許,生命之所以有意義
是因為它會結束。 -
11:28 - 11:30也許這是個悖論:
-
11:30 - 11:33「規範」並不是「侷限」,
其實自由空間很大。 -
11:39 - 11:40(嘆氣)
-
11:46 - 11:48今早,這裡下了雷雨。
-
11:48 - 11:50但今晚不一定,
-
11:50 - 11:52目前天空晴朗。
-
11:53 - 11:54我無法感覺這裡的風,
-
11:54 - 11:58我剛問了路過的護理
這氣候如何, -
11:58 - 12:01她說感覺暖暖的,
像融化的奶油。 -
12:03 - 12:05像我老婆會說的一樣。
-
12:11 - 12:13我必須找到回肉體的方法。
-
12:17 - 12:21直到那刻,我不占空間
除了你撥放的空間。
- Title:
- 一個318歲科幻立體影像對愛情和生命的詮釋
- Speaker:
- 莫妮卡拜恩
- Description:
-
科幻小說家「莫妮卡拜恩」異想了一個與今世俗抗違的奇幻世界,其中的人物背景之種族,社會,及性別的認知更與今社會形成差異。在這個演出中,「拜恩」以一個名為「皮拉爾」的立體影像出現。「皮拉爾」來自於一個不久的未來,當人類都已殖民宇宙個星球,來傳遞一個「愛與失去」的故事給大家聽。她說,「預想和現實間的差異,是很奇妙的」。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
TED Translators admin approved Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Jianan(Tiana) Zhao accepted Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Deborah Lu edited Chinese, Traditional subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram |