Return to Video

Một câu chuyện ít được nói đến về tình dục và sự khoái lạc

  • 0:01 - 0:03
    Khi đang ở Morocco,
  • 0:03 - 0:06
    Casablanca, cách đây không lâu,
  • 0:06 - 0:10
    tôi đã gặp Faiza,
    một người mẹ trẻ độc thân.
  • 0:10 - 0:14
    Faiza đã cho tôi xem những bức ảnh
    của đứa con trai mới sinh của cô ấy
  • 0:14 - 0:20
    và kể cho tôi câu chuyện về quá trình thụ thai,
    mang thai và sinh nở.
  • 0:20 - 0:22
    Đó quả là một câu chuyện đáng chú ý,
  • 0:22 - 0:25
    nhưng Faiza đã giữ điều tốt đẹp nhất
    cho tới những giây phút cuối
  • 0:25 - 0:29
    " Bạn biết đấy, tôi là một trinh nữ"
    cô ấy nói với tôi
  • 0:29 - 0:33
    " Tôi có hai giấy chứng nhận y học
    để chứng minh điều đó."
  • 0:33 - 0:36
    Đây là Trung Đông hiện đại,
  • 0:36 - 0:39
    nơi mà 2000 năm
    sau khi Chúa ra đời,
  • 0:39 - 0:43
    sinh hạ đồng trinh
    vẫn tồn tại trong thực tế.
  • 0:43 - 0:48
    Câu chuyện của Faiza chỉ là một trong số
    hàng trăm câu chuyện mà tôi đã nghe thấy
  • 0:48 - 0:52
    sau chuyến đi qua Ả Rập
    và nói chuyện với mọi người về tình dục.
  • 0:52 - 0:55
    Bây giờ, tôi biết, đây có thể nghe như
    một công việc mơ ước,
  • 0:55 - 0:58
    hoặc có thể là một công việc mơ hồ,
  • 0:58 - 1:02
    nhưng với tôi, nó không phải
    như những gì mọi người nghĩ.
  • 1:02 - 1:04
    Tôi một nửa là người Ả Rập,
    và theo đạo Hồi.
  • 1:04 - 1:08
    Nhưng tôi lớn lên ở Canada,
    rất xa so với nguồn gốc Ả Rập của mình.
  • 1:08 - 1:11
    Giống như rất nhiều người đã đi khắp Đông Tây,
  • 1:11 - 1:15
    Trong những năm qua, tôi đã cố gắng
    để hiểu rõ hơn về nguồn gốc của mình.
  • 1:15 - 1:20
    Việc chọn tìm hiểu về tình dục xuất phát từ
    những hiểu biết cơ bản của tôi về HIV/AIDS,
  • 1:20 - 1:24
    với tư cách là một nhà văn, một nhà nghiên cứu
    và một nhà hoạt động.
  • 1:24 - 1:29
    Quan hệ tình dục đang ở tâm điểm
    một dịch bệnh mới nổi tại Trung Đông và Bắc Phi,
  • 1:29 - 1:35
    đó là một trong hai vùng trên thế giới
    mà HIV/AIDS vẫn ngày càng tăng.
  • 1:35 - 1:38
    Bây giờ tình dục là một ống kính quyền lực
  • 1:38 - 1:41
    để tìm hiểu về bất kì xã hội nào
  • 1:41 - 1:44
    bởi vì những gì xảy ra
    trong cuộc sống riêng tư của chúng ta
  • 1:44 - 1:48
    được phản ánh
    bởi sự tác động trên một phạm vi lớn hơn:
  • 1:48 - 1:54
    chính trị và kinh tế, tôn giáo và truyền thống,
    giới tính và các thế hệ.
  • 1:54 - 1:57
    Như tôi thấy, nếu bạn thực sự muốn hiểu một người,
  • 1:57 - 2:02
    bạn hãy bắt đầu bằng cách
    nhìn vào bên trong phòng ngủ của họ.
  • 2:02 - 2:06
    Bây giờ có thể chắc chắn,
    thế giới Ả Rập rất rộng lớn và đa dạng.
  • 2:06 - 2:09
    Nhưng có ba vấn đề
    mà mọi người từ chối thay đổi quan điểm,
  • 2:09 - 2:14
    đó là những chủ đề mà bạn không thể thách thức
    dù là trong lời nói hay hành động
  • 2:14 - 2:16
    Đầu tiên là chính trị.
  • 2:16 - 2:19
    Nhưng mùa xuân Ả Rập
    đã thay đổi tất cả,
  • 2:19 - 2:24
    trong các cuộc nổi dậy nổ ra trên toàn khu vực
    kể từ năm 2011.
  • 2:24 - 2:26
    Bây giờ, trong khi những người có quyền lực,
    người cũ và mới,
  • 2:26 - 2:29
    tiếp tục bám víu vào kinh doanh
    như bình thường
  • 2:29 - 2:32
    hàng triệu người vẫn đang trì hoãn
  • 2:32 - 2:37
    và tiến tới những gì mà họ hy vọng
    sẽ là một cuộc sống tốt hơn.
  • 2:37 - 2:40
    Vấn đề thứ hai là tôn giáo.
  • 2:40 - 2:43
    Nhưng bây giờ,
    tôn giáo và chính trị được kết nối,
  • 2:43 - 2:46
    với sự nổi lên của các nhóm
    như Anh em Hồi giáo.
  • 2:46 - 2:50
    Và một số người, ít nhất,
    đang bắt đầu đặt câu hỏi
  • 2:50 - 2:55
    về vai trò của Hồi giáo
    trong đời sống cộng đồng và cá nhân.
  • 2:55 - 2:58
    Như bạn đã biết, vấn đề thứ ba,
    vấn đề không được phép bàn luận
  • 2:58 - 3:00
    bạn nghĩ nó có thể là gì?
  • 3:00 - 3:01
    Khán giả: quan hệ tình dục.
  • 3:01 - 3:03
    Shereen El Feki: To hơn nữa,
    tôi không thể nghe thấy.
  • 3:03 - 3:03
    Khán giả: quan hệ tình dục.
  • 3:03 - 3:05
    SEF: Một lần nữa, đừng ngại ngùng.
  • 3:05 - 3:06
    Khán giả: quan hệ tình dục.
  • 3:06 - 3:13
    SEF: Chắc chắn rồi, đúng,
    đó là quan hệ tình dục. (Tiếng cười)
  • 3:13 - 3:19
    Trên khắp khu vực ả Rập, bối cảnh duy nhất
    được chấp nhận cho tình dục
  • 3:19 - 3:23
    là hôn nhân được chấp thuận bởi cha mẹ,
    được thừa nhận bởi tôn giáo
  • 3:23 - 3:26
    và được đăng ký với chính quyền.
  • 3:26 - 3:29
    Hôn nhân là tấm vé
    để đi đến tuổi trưởng thành.
  • 3:29 - 3:32
    Nếu không kết hôn,
    bạn không thể rời đi khỏi nơi ở của cha mẹ
  • 3:32 - 3:35
    và không được quan hệ tình dục,
  • 3:35 - 3:38
    và bạn chắc chắn không thể có con.
  • 3:38 - 3:41
    Nó là một thành kiến trong xã hội;
    nó là một pháo đài bất khả xâm phạm
  • 3:41 - 3:46
    nó ngăn cản bất kỳ cuộc tấn công,
    hay bất kể cái gì khác tương tự.
  • 3:46 - 3:50
    Và xung quanh pháo đài
    là rất nhiều điều cấm kị
  • 3:50 - 3:55
    chống lại tình dục trước hôn nhân,
    bao cao su
  • 3:55 - 3:58
    chống lại việc phá thai,
    quan hệ đồng giới,
  • 3:58 - 4:00
    và rất nhiều thứ khác
    mà bạn có thể nghĩ tới.
  • 4:00 - 4:03
    Faiza là bằng chứng sống của điều này.
  • 4:03 - 4:07
    Chứng nhận trinh nữ của cô
    không phải là điều hão huyền.
  • 4:07 - 4:13
    Mặc dù các tôn giáo chính trong vùng
    tán dương sự trong trắng trước hôn nhân,
  • 4:13 - 4:16
    trong chế độ gia trưởng,
    con trai vẫn sẽ là con trai
  • 4:16 - 4:18
    Người đàn ông quan hệ tình dục
    trước khi kết hôn,
  • 4:18 - 4:22
    và mọi người ít nhiều
    cũng nhắm mắt làm ngơ.
  • 4:22 - 4:24
    Với phụ nữ thì không phải như vậy,
  • 4:24 - 4:27
    họ cần là trinh nữ trong đêm tân hôn -
  • 4:27 - 4:31
    điều đó có nghĩa
    họ đến với chồng với màng trinh còn nguyên vẹn.
  • 4:31 - 4:35
    Đây không phải là một câu hỏi
    về vấn đề cá nhân,
  • 4:35 - 4:40
    đây là một vấn đề về danh dự gia đình,
    và đặc biệt, danh dự của người đàn ông.
  • 4:40 - 4:42
    Và vì vậy phụ nữ và họ hàng của họ
  • 4:42 - 4:46
    sẽ cố gắng hết sức
    để giữ gìn phần cơ thể rất nhỏ bé đó--
  • 4:46 - 4:48
    từ bộ phận sinh dục nữ,
  • 4:48 - 4:53
    để kiểm tra sự trong trắng,
    đến việc vá lại màng trinh của họ
  • 4:53 - 4:56
    Faiza chọn một con đường khác:
  • 4:56 - 4:58
    quan hệ tình dục không qua âm đạo.
  • 4:58 - 5:01
    Cô ấy vẫn mang thai.
  • 5:01 - 5:03
    Nhưng Faiza đã không thực sự
    nhận ra điều này,
  • 5:03 - 5:07
    bởi vì có rất ít giáo dục giới tính
    trong các trường học,
  • 5:07 - 5:11
    và rất ít giao tiếp trong gia đình.
  • 5:11 - 5:14
    Khi cô ấy không thể giấu rằng
    mình đang mang thai,
  • 5:14 - 5:18
    Mẹ của Faiza giúp cô
    rời xa khỏi bố và anh trai
  • 5:18 - 5:21
    vì giết chết danh dự
    là một mối đe dọa thực sự
  • 5:21 - 5:25
    cho biết bao phụ nữ trong khu vực ả Rập.
  • 5:25 - 5:30
    Và do đó, khi Faiza cuối cùng
    đến một bệnh viện ở Casablanca,
  • 5:30 - 5:33
    người đàn ông đề nghị giúp cô ấy,
  • 5:33 - 5:36
    thay vào đó đã cố gắng cưỡng hiếp cô ấy.
  • 5:38 - 5:41
    Đáng buồn thay, Faiza không phải là duy nhất.
  • 5:41 - 5:43
    Ở Ai Cập, nơi tôi tập trung nghiên cứu,
  • 5:43 - 5:49
    Tôi đã thấy rất nhiều rắc rối
    trong và ngoài những bức tường thành.
  • 5:49 - 5:52
    Có vô số người đàn ông trẻ
  • 5:52 - 5:54
    những người không thể chi trả
    cho việc kết hôn,
  • 5:54 - 5:58
    bởi vì hôn nhân đã trở thành
    một vấn đề rất tốn kém.
  • 5:58 - 6:01
    Họ phải chịu gánh nặng chi phí
    trong cuộc sống kết hôn,
  • 6:01 - 6:04
    nhưng lại không thể tìm việc làm.
  • 6:04 - 6:07
    Đây là một trong các nguyên nhân chủ yếu
    dẫn đến những sự nổi dậy gần đây
  • 6:07 - 6:10
    và nó là một trong những lý do
    cho việc tăng tuổi kết hôn
  • 6:10 - 6:13
    trong phần lớn khu vực ả Rập.
  • 6:13 - 6:16
    Có những phụ nữ có sự nghiệp
    mong muốn kết hôn,
  • 6:16 - 6:17
    nhưng không thể tìm thấy một người chồng,
  • 6:17 - 6:21
    bởi vì họ không coi trọng vai trò giới tính,
  • 6:21 - 6:24
    hay như một bác sĩ nữ trẻ tại Tunisia
    đã nói với tôi,
  • 6:24 - 6:27
    "Phụ nữ, họ đang trở nên ngày càng cởi mở.
  • 6:27 - 6:33
    Nhưng đàn ông, anh ta vẫn còn ở giai đoạn tiền sử."
  • 6:33 - 6:37
    Và sau đó, những người đàn ông và phụ nữ
    đã vượt qua ranh giới dị tính,
  • 6:37 - 6:39
    và có quan hệ tình dục với người đồng giới,
  • 6:39 - 6:42
    hay khác giới.
  • 6:42 - 6:46
    Họ đang phải chịu nhận
    những hình phạt cho hành động của mình,
  • 6:46 - 6:48
    thậm chí là vì vẻ bề ngoài của họ.
  • 6:48 - 6:51
    Và họ phải đối mặt hàng ngày
    với sự kỳ thị xã hội,
  • 6:51 - 6:53
    với sự tuyệt vọng của gia đình,
  • 6:53 - 6:57
    và với sự trừng phạt của tôn giáo.
  • 6:57 - 7:01
    Bây giờ, không thể coi rằng
    cuộc sống hôn nhân là toàn một màu hồng.
  • 7:01 - 7:04
    Những cặp vợ chồng
    đang tìm kiếm hạnh phúc lớn hơn,
  • 7:04 - 7:07
    niềm hạnh phúc về tình dục lớn hơn
    trong cuộc sống hôn nhân của mình,
  • 7:07 - 7:09
    nhưng lại đang không biết làm thế nào
    để có được nó,
  • 7:09 - 7:13
    đặc biệt là những người vợ,
    những người sợ bị coi là phụ nữ xấu nết
  • 7:13 - 7:17
    nếu sử dụng một số hành động tán tỉnh
    trong phòng ngủ.
  • 7:17 - 7:19
    Và sau đó còn có những người
    mà cuộc hôn nhân của họ
  • 7:19 - 7:22
    thực ra là một tấm màn che cho mại dâm.
  • 7:22 - 7:24
    Họ đã bị bán bởi gia đình mình,
  • 7:24 - 7:27
    thường là cho khách du lịch ả Rập giàu có.
  • 7:27 - 7:32
    Đây là chỉ là một mặt của thương mại tình dục
    đang bùng nổ trên toàn khu vực ả Rập.
  • 7:32 - 7:37
    Bây giờ, hãy giơ tay nếu bất kỳ thứ nào
    trong số những điều này quen thuộc với bạn,
  • 7:37 - 7:41
    tại nơi mà bạn sinh sống.
  • 7:41 - 7:47
    Đúng thế. Ả rập không phải là nơi duy nhất
    có những vấn đề tình dục nhạy cảm.
  • 7:47 - 7:50
    Và mặc dù chúng ta chưa có báo cáo Arab Kinsey
  • 7:50 - 7:54
    cho biết điều gì thực sự xảy ra
    bên trong những phòng ngủ ở Ả Rập.
  • 7:54 - 7:58
    khá rõ ràng là có một cái gì đó không đúng.
  • 7:58 - 8:01
    Tiêu chuẩn kép cho nam giới và phụ nữ,
  • 8:01 - 8:04
    tình dục như một nguồn gốc
    của sự xấu hổ,
  • 8:04 - 8:08
    sự kiểm soát của gia đình
    hạn chế sự lựa chọn cá nhân,
  • 8:08 - 8:12
    và có một khoảng cách lớn
    giữa vẻ ngoài và thực tế:
  • 8:12 - 8:13
    những gì mọi người đang làm
  • 8:13 - 8:16
    và những gì họ sẵn sàng thừa nhận
  • 8:16 - 8:20
    và một sự miễn cưỡng
    khi phải vượt qua những lời đồn đại riêng tư
  • 8:20 - 8:24
    để đến với những thảo luận công khai nghiêm túc
    và được duy trì liên tục.
  • 8:24 - 8:27
    Như một bác sĩ tại Cairo đã tổng kết cho tôi,
  • 8:27 - 8:31
    "Ở đây, tình dục là đối lập của thể thao.
  • 8:31 - 8:33
    Bóng đá, tất cả mọi người nói về nó,
  • 8:33 - 8:35
    nhưng hầu như không ai chơi.
  • 8:35 - 8:37
    Nhưng tình dục, tất cả mọi người đều làm,
  • 8:37 - 8:41
    "nhưng không ai muốn nói về nó."
    (Tiếng cười)
  • 8:41 - 8:51
    (Âm nhạc) (Trong tiếng ả Rập)
  • 8:51 - 8:54
    SEF: Tôi muốn cho bạn một lời khuyên,
  • 8:54 - 8:58
    nếu bạn làm theo nó,
    nó sẽ làm cho bạn hạnh phúc trong cuộc sống.
  • 8:58 - 9:00
    Khi chồng của bạn tiến đến với bạn,
  • 9:00 - 9:03
    Khi anh ấy nắm lấy
    một phần của cơ thể của bạn,
  • 9:03 - 9:07
    thở sâu và nhìn vào anh ta
    một cách mạnh mẽ.
  • 9:07 - 9:09
    Khi anh ấy đưa dương vật của mình vào,
  • 9:09 - 9:14
    hãy nói những lời tán tỉnh
    và di chuyển mình hòa hợp với anh ta.
  • 9:14 - 9:16
    Nóng bỏngi!
  • 9:16 - 9:18
    Và có thể thấy rằng
    những gợi ý tiện dụng này
  • 9:18 - 9:21
    đến từ "Niềm vui của tình dục" hoặc YouPorn.
  • 9:21 - 9:25
    Nhưng trong thực tế, nó đến từ
    một cuốn sách tiếng Ả Rập ở thế kỷ thứ 10
  • 9:25 - 9:27
    được gọi là " Bách khoa toàn thư
    về sự khoái lạc"
  • 9:27 - 9:31
    bao gồm tình dục từ thuốc kích thích
    tới loạn dâm động vật.
  • 9:31 - 9:34
    và tất cả mọi thứ khác ở khoảng đó.
  • 9:34 - 9:38
    Cuốn bách khoa đó chỉ là
    một trong vô số sách báo khiêu dâm của Ả Rập,
  • 9:38 - 9:42
    phần lớn được viết
    bởi các học giả tôn giáo.
  • 9:42 - 9:44
    Quay trở lại với nhà tiên tri Muhammad,
  • 9:44 - 9:47
    đó là một truyền thống giàu có
    trong Hồi giáo
  • 9:47 - 9:49
    về việc nói chuyện thẳng thắn
    về quan hệ tình dục:
  • 9:49 - 9:52
    không chỉ về các vấn đề,
    mà còn về sự khoái lạc,
  • 9:52 - 9:57
    và không chỉ dành cho nam giới,
    mà còn cho phụ nữ.
  • 9:57 - 10:03
    Một ngàn năm trước đây, chúng ta đã từng có
    toàn bộ từ điển về tình dục ở tiếng Ả Rập.
  • 10:03 - 10:07
    Những từ ngữ để giải thích
    tất cả những đặc điểm có thể hiểu được về tình dục,
  • 10:07 - 10:11
    tư thế và sở thích, ngôn ngữ cơ thể
  • 10:11 - 10:17
    đủ phong phú để tạo nên cơ thể của người phụ nữ
    mà bạn thấy ở trang này.
  • 10:17 - 10:21
    Hiện nay, lịch sử này hầu như không được biết đến
    trong khu vực ả Rập.
  • 10:21 - 10:26
    Thậm chí với những người được giáo dục,
    những người thường cảm thấy thoải mái hơn
  • 10:26 - 10:30
    khi nói về tình dục bằng ngôn ngữ nước ngoài
    hơn là ở ngôn ngữ của chính mình.
  • 10:30 - 10:34
    Toàn cảnh về tình dục hiện nay
    rất giống như ở Châu Âu và Châu Mỹ
  • 10:34 - 10:37
    trên bờ vực của cuộc cách mạng tình dục.
  • 10:37 - 10:40
    Nhưng trong khi phương Tây
    đã cởi mở hơn về tình dục,
  • 10:40 - 10:47
    những gì chúng ta thấy là xã hội Ả Rập
    dường như đã di chuyển theo hướng ngược lại.
  • 10:47 - 10:49
    Tại Ai Cập và rất nhiều nước lân cận,
  • 10:49 - 10:52
    sự chấm dứt này chỉ là một phần nhỏ
    của sự chấm dứt rộng lớn hơn
  • 10:52 - 10:55
    trong tư tưởng chính trị, xã hội và văn hóa.
  • 10:55 - 10:59
    Và nó là sản phẩm
    của một quá trình lịch sử phức tạp
  • 10:59 - 11:03
    đã phát triển
    cùng với sự nổi lên của Hồi giáo bảo thủ
  • 11:03 - 11:06
    kể từ cuối thập niên 1970.
  • 11:06 - 11:10
    "Chỉ cần nói không"
    là những gì người bảo thủ trên khắp thế giới
  • 11:10 - 11:14
    nói với bất kỳ thách thức nào
    về hiện trạng tình dục.
  • 11:14 - 11:19
    Trong khu vực ả Rập, họ gọi những nỗ lực này
    là những âm mưu của Phương Tây
  • 11:19 - 11:23
    nhằm làm suy yếu truyền thống của Ả Rập
    và các giá trị Hồi giáo.
  • 11:23 - 11:25
    Nhưng những gì đang thực sự bị đe dọa
    ở đây
  • 11:25 - 11:29
    là một trong những công cụ kiểm soát
    mạnh mẽ nhất của họ:
  • 11:29 - 11:33
    quan hệ tình dục ràng buộc với tôn giáo.
  • 11:33 - 11:36
    Nhưng lịch sử cho chúng ta thấy
    thậm chí gần đây
  • 11:36 - 11:39
    như ở thời của cha ông chúng ta,
  • 11:39 - 11:42
    đã có rất nhiều chủ nghĩa thực dụng,
  • 11:42 - 11:47
    khoan dung, và sẵn sàng
    để xem xét cách diễn giải khác:
  • 11:47 - 11:54
    phá thai, hoặc thủ dâm, hoặc thậm chí là
    chủ đề khêu gợi về đồng tính luyến ái.
  • 11:54 - 11:59
    Nó không phải là đen và trắng,
    như những người bảo thủ đã khiến chúng ta tin.
  • 11:59 - 12:02
    Ở đây, như trong rất nhiều các vấn đề khác,
  • 12:02 - 12:06
    Hồi giáo ít nhất cho chúng ta
    cuốn tiểu thuyết :50 sắc thái của màu xám.
  • 12:06 - 12:08
    (Tiếng cười)
  • 12:08 - 12:09
    Trong chuyến du lịch của tôi,
  • 12:09 - 12:12
    Tôi đã gặp nhiều đàn ông và phụ nữ
    trên toàn khu vực ả Rập
  • 12:12 - 12:15
    những người đã khám phá quang phổ đó--
  • 12:15 - 12:18
    những chuyên gia về tình dục
    đang cố gắng giúp các cặp vợ chồng
  • 12:18 - 12:22
    tìm thấy hạnh phúc lớn hơn
    trong cuộc hôn nhân của mình,
  • 12:22 - 12:27
    những người tiến bộ đang cố gắng
    đưa giáo dục giới tính vào trường học,
  • 12:27 - 12:30
    nhóm nhỏ những người đàn ông và phụ nữ,
  • 12:30 - 12:32
    đồng tính nữ, đồng tính nam, chuyển giới,
  • 12:32 - 12:34
    những người muốn giúp đỡ
    những người như họ
  • 12:34 - 12:39
    với sáng kiến trực tuyến và hỗ trợ thực tế.
  • 12:39 - 12:43
    Phụ nữ, và ngày càng nhiều đàn ông,
    những người đang bắt đầu nói ra suy nghĩ của mình
  • 12:43 - 12:46
    và chống lại bạo lực tình dục
  • 12:46 - 12:49
    trên đường phố và trong gia đình.
  • 12:49 - 12:54
    Các nhóm đang cố gắng để giúp
    những lao động tình dục tự bảo vệ mình trước HIV
  • 12:54 - 12:57
    và các mối nguy hiểm nghề nghiệp khác,
  • 12:57 - 13:01
    và các tổ chức phi chính phủ
    đang giúp đỡ các bà mẹ đơn thân như Faiza
  • 13:01 - 13:07
    tìm được nơi ở trong xã hội,
    và quan trọng hơn, ở lại với con cái mình.
  • 13:07 - 13:10
    Bây giờ những nỗ lực này là nhỏ,
    chúng thường bị thiếu trợ cấp
  • 13:10 - 13:13
    và phải đối mặt với
    những phe đối lập ghê gớm.
  • 13:13 - 13:17
    Nhưng tôi lạc quan rằng, về lâu dài,
  • 13:17 - 13:20
    thời gian thay đổi, họ và suy nghĩ của họ
  • 13:20 - 13:22
    sẽ tiến bộ.
  • 13:22 - 13:28
    Thay đổi xã hội không xảy ra tại vùng ả Rập
    thông qua những đối đầu tàn khốc,
  • 13:28 - 13:31
    đánh đập hay là lột trần,
  • 13:31 - 13:34
    mà thông qua đàm phán.
  • 13:34 - 13:37
    Những gì chúng ta đang nói ở đây
    không phải là một cuộc cách mạng tình dục,
  • 13:37 - 13:42
    mà là một cuộc tiến hóa tình dục,
    học tập từ các nơi khác trên thế giới,
  • 13:42 - 13:44
    thích nghi với điều kiện địa phương,
  • 13:44 - 13:50
    tự đặt ra con đường riêng của mình,
    không đi theo vết xe đổ.
  • 13:50 - 13:57
    Con đường đó, tôi hy vọng, sẽ một ngày
    cho chúng ta quyền kiểm soát cơ thể của riêng mình,
  • 13:57 - 14:00
    và truy cập thông tin và dịch vụ
    mà chúng ta cần
  • 14:00 - 14:04
    để hướng tới cuộc sống tình dục
    thoải mái và an toàn.
  • 14:04 - 14:07
    Quyền bày tỏ suy nghĩ của mình một cách tự do,
  • 14:07 - 14:11
    kết hôn với người mà chúng ta chọn,
    chọn người bạn đời của mình,
  • 14:11 - 14:16
    sinh hoạt tình dục hay không,
    quyết định có con hay không và khi nào,
  • 14:16 - 14:23
    tất cả điều này mà không có bạo lực
    hoặc vũ lực hoặc phân biệt đối xử.
  • 14:23 - 14:26
    Bây giờ, chúng ta đang cách rất xa viễn cảnh này
    trên toàn khu vực ả Rập,
  • 14:26 - 14:29
    và cần rất nhiều sự thay đổi:
  • 14:29 - 14:33
    pháp luật, giáo dục,
    phương tiện truyền thông, kinh tế,
  • 14:33 - 14:36
    danh sách đó vẫn còn dài nữa,
  • 14:36 - 14:40
    và đó là công việc của một thế hệ,
    ít nhất là như vậy.
  • 14:40 - 14:43
    Nhưng nó bắt đầu với một cuộc hành trình
    mà bản thân tôi đã thực hiện,
  • 14:43 - 14:46
    hỏi các câu hỏi khó
    về những nhận thức chung nhất
  • 14:46 - 14:48
    trong cuộc sống tình dục.
  • 14:48 - 14:53
    Và đó là một cuộc hành trình
    chỉ để tăng cường niềm tin,
  • 14:53 - 14:56
    và sự đánh giá cao của tôi
    về lịch sử địa phương và văn hóa
  • 14:56 - 15:02
    bằng cách cho thấy những khả năng
    mà tôi từng cảm thấy chắc chắn.
  • 15:02 - 15:05
    Bây giờ, với các rối loạn
    ở nhiều nước trong khu vực ả Rập,
  • 15:05 - 15:08
    nói về tình dục,
    thách thức những điều cấm kỵ,
  • 15:08 - 15:14
    tìm kiếm lựa chọn thay thế
    có thể nghe như một cái gì đó xa xỉ.
  • 15:14 - 15:17
    Nhưng tại thời điểm rất quan trọng
    trong lịch sử này,
  • 15:17 - 15:21
    nếu chúng ta làm không giữ lấy
    tự do và công bằng,
  • 15:21 - 15:23
    nhân phẩm và bình đẳng,
  • 15:23 - 15:28
    sự riêng tư và quyền tự chủ
    trong cuộc sống cá nhân, cuộc sống tình dục,
  • 15:28 - 15:32
    chúng ta sẽ thấy nó rất khó
    để đạt được trong đời sống cộng đồng.
  • 15:32 - 15:39
    Chính trị và tình dục là những người bạn thân thiết,
    và nó cũng đúng cho tất cả chúng ta,
  • 15:39 - 15:42
    bất kể nơi chúng ta sống và yêu.
  • 15:42 - 15:44
    Cảm ơn các bạn.
  • 15:44 - 15:48
    (Vỗ tay)
Title:
Một câu chuyện ít được nói đến về tình dục và sự khoái lạc
Speaker:
Shereen El Feki
Description:

" Nếu bạn thực sự muốn biết về ai đó, hãy bắt đầu bằng việc nhìn vào bên trong phòng ngủ của họ," đó là lời chia sẻ của Shereen El Feki, người đã đi khắp vùng Trung Đông trong 5 năm và nói chuyện với mọi người ở đây về tình dục. Trong khi những cuộc nói chuyện đó phản ánh những quy tắc nghiêm ngặt và những cuộc đàn áp, El Feki cũng khám phá ra rằng chủ nghĩa tình dục bảo thủ là điều khá mới mẻ ở Ả Rập. Cô ấy phân vân : Liệu một cuộc đối thoại công khai có thể dẫn đến cuộc sống tình dục an toàn và thoải mái hơn?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:10

Vietnamese subtitles

Revisions