حماية الشعاب المرجانية الرائعة و المعرضة للخطر - جوشوا درو
-
0:15 - 0:16الشعاب المرجانية هي واحدة من أروع
-
0:16 - 0:18النظم الإيكولوجية على كوكب الأرض؛
-
0:18 - 0:19وأيضا هي واحدة من أشد الفئات ضعفا.
-
0:19 - 0:21ولكن، كيف يمكننا أن نقوم بحماية الشعاب المرجانية
-
0:21 - 0:23والحيوانات والنباتات التي تعتمد عليها؟
-
0:23 - 0:26وكيف يمكننا التأكد من أن المحميات الطبيعية لا تتأثر و تصاب بالضرر جراء افعالنا
-
0:26 - 0:28و الكائنات التي تستخدم الشعاب المرجانية قادرة على البقاء على قيد الحياة؟
-
0:28 - 0:29هذه بعض من الأسئلة الكبيرة
-
0:29 - 0:32التي تواجه علماء الحفاظ على الأحياء البحرية اليوم.
-
0:32 - 0:33دعونا نلقي نظرة على فيجي، على سبيل المثال.
-
0:33 - 0:36فيجي سلسلة من الجزر في جنوب المحيط الهادئ.
-
0:36 - 0:39للمساعدة في تحقيق التوازن بين الحاجة للمحافظة على الشعاب المرجانية و إستمرار الحياة فيها
-
0:39 - 0:42وقد اقترح العلماء بدلاً من تكوين محمية كبيرة
-
0:42 - 0:44و التي تؤمن الكثير من الحماية لنظم الشعب المرجانية
-
0:44 - 0:47بينما تترك الباقي بدون حماية،
-
0:47 - 0:49فإن أفضل طريقة هي إنشاء نظم محميات متعددة
-
0:49 - 0:51متداخلة معا مثل اللؤلؤ في عقد مجوهرات
-
0:51 - 0:54هذه الفكرة تسمى الربط،
-
0:54 - 0:56و عبر هذه الطريقة، يمكن للعلماء حماية الكثير من الفصائل والعادات الحيوية المختلفة
-
0:56 - 0:59دون أن نستبعد تواجد البشر في مناطق صيدهم المعتادة
-
0:59 - 1:03الآن، إن السبيل الوحيد لكي يصبح هذا النوع من سلاسل المحميات اللؤلؤئية فعال
-
1:03 - 1:05هو ضمان تواصل تلك المحميات فيما بينها
-
1:05 - 1:07وهناك فائدتين رئيسيات من تلك العملية
-
1:07 - 1:09أولاً وقبل كل شيء، التأمين.
-
1:09 - 1:11أي في حال حدث شيء سيء إلى إحدى المحميات ،
-
1:11 - 1:11مثل انسكاب نفط على سبيل المثال
-
1:11 - 1:12أو إبيضاض المرجان
-
1:12 - 1:15فلأن تلك المحمية جزء من نظام متكامل،
-
1:15 - 1:18يمكن تقليل وقع الخطر جراء التعامل مع المحميات القريبة والتي لم تتضرر
-
1:18 - 1:20الفائدة الثانية هي التمثيل .
-
1:20 - 1:21فمن خلال الحفاظ على عدد من المحميات الطبيعية
-
1:21 - 1:25فالعلماء يضمنون الحصول على حماية الكثير من الفصائل والعادات الحيوية المختلفة
-
1:25 - 1:28بهذه الطريقة، يمكنهم التأكد أن جميع الفصائل والعادات الحيوية المختلفة البحرية في فيجي،
-
1:28 - 1:29مثل الشعاب المرجانية،
-
1:29 - 1:30أو الأيكة ساحلية
-
1:30 - 1:31ومنابت الأعشاب البحرية ،
-
1:31 - 1:32كلها محافظ عليها و متواجدة
-
1:32 - 1:35وبهذا لا نقوم بتحميل أي قرية قريبة
-
1:35 - 1:37أو مجموعة من الأشخاص المحددين الأعباء المالية
-
1:37 - 1:39عن طريق تقويض حدودهم المسموحة لصيد الأسماك
-
1:39 - 1:41بتقاسم التكلفة مع المجتمعات المحلية المحيطة ،
-
1:41 - 1:44يمكنهم أيضا مشاركة الفوائد جراء تلك المحميات .
-
1:44 - 1:46إذا إن كنا إتفقنا على أنه و عوضاً عن محمية كبيرة جداً
-
1:46 - 1:48يتوجب علينا نشر عدد كبير من المحميات بأحجام مختلفة
-
1:48 - 1:49لكي نقوم بتغطية و حماية الفصائل والعادات الحيوية المختلفة
-
1:49 - 1:51يتوجب على العلماء التحقق
-
1:51 - 1:53من تواصل و تكامل تلك المحميات الصغيرة
-
1:53 - 1:54لأنه إن لم تكن كذلك،
-
1:54 - 1:56ربما لن تستطيع أن تكون مكتفية ذاتيا.
-
1:56 - 1:58ولكن كيف لنا أن نعرف ذلك؟
-
1:58 - 2:00هنا يأتي دور علم الوراثة والحمض النووي.
-
2:00 - 2:02عن طريق النظر عن كثب على صلات القرابى بين الأسماك
-
2:02 - 2:05في كل واحدة من تلك الخزانات الحيوية - المحميات - في فيجي
-
2:05 - 2:07حيث يمكن للعلماء معرفة كم و نوع الهجرة
-
2:07 - 2:10التي تسري بين تلك الخزانات الحيوية - المحميات - في النظام الحيوي المتكامل
-
2:10 - 2:12و من المهم أن ننظر في عدة مجموعات متنوعة من مختلف الأنواع
-
2:12 - 2:13لأنه ليس هناك ما يضمن
-
2:13 - 2:15أن ما يحصل مع فصيل ما
-
2:15 - 2:17هو ذاته ما يحصل مع الفصيل الآخر
-
2:17 - 2:19ولكن إذا نظرنا عن كثب، وعلى عدد كاف من الأنواع،
-
2:19 - 2:22يمكننا أن نتيقن من إذا كانت " قلادة المحميات " تعمل أم لا
-
2:22 - 2:24ما اكتشفه العلماء حتى الآن ،
-
2:24 - 2:26أنه و بشكل عام، هناك قدر لا بأس به من الربط
-
2:26 - 2:28بين المحميات داخل فيجي.
-
2:28 - 2:30ولكن ليس كاف لكي يغطي كل الفصائل
-
2:30 - 2:32حيث كما يبدو أن لبعض الأنواع،
-
2:32 - 2:35حديثي الولادة الذين يولدون في أقصى الغرب يواجهون صعوبة بالغة
-
2:35 - 2:37في الوصول للجزر الواقعة في الشرق الأقصى.
-
2:37 - 2:38للمساعدة في التعامل مع ذلك،
-
2:38 - 2:39علماء الحفاظ على الأحياء البحرية يقترحون
-
2:39 - 2:42وجوب تواجد محميات كافية في كل من الشرق والغرب
-
2:42 - 2:43للحفاظ على صحة الأحياء البحرية
-
2:43 - 2:45و ليس فقط في فيجي
-
2:45 - 2:48فالدروس حول التواصل بين المحميات لأجل الحفاظ على الأحياء البحرية يمكن أن يعمم في أنحاء العالم
-
2:48 - 2:50في أماكن مثل إندونيسيا،
-
2:50 - 2:51بابوا غينيا الجديدة،
-
2:51 - 2:52وجزر البهاما.
-
2:52 - 2:54العلماء يستخدمون مجموعة متنوعة من الأدوات
-
2:54 - 2:56للمساعدة في فهم كيفية تعامل المحميات الفردية
-
2:56 - 2:57مع بعضها البعض
-
2:57 - 3:00لكي يكون العائد الحيوي منها كجمع أكبر بكثير منها كفرد
-
3:00 - 3:02و بهذه الطريقة، يمكننا نحن أن نبقي القلادة الجميلة
-
3:02 - 3:03والتي تتكون من الشعب المرجانية
- Title:
- حماية الشعاب المرجانية الرائعة و المعرضة للخطر - جوشوا درو
- Description:
-
كيف يستطيع علماء الحفاظ على الشعاب المرجانية المحافظة على احتياجات البيئة و احتياجات الاشخاص المحليين ؟ جوشوا درو يتحدث عن سلسلة جزر فيجي والاسلوب المتبع هناك في انظمة حماية الاحياء البحرية عن طريق ما يدعى التواصل دون اهمال احتياجات الصيادين في المنطقة
الدرس بواسطة : جوشوا درو , و الرسوم بواسطة فيرونكا والنبيرغ
لمشاهدة الدرس كاملاً
http://ed.ted.com/lessons/conserving-our-spectacular-vulnerable-coral-reefs-joshua-drew - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:15
Retired user approved Arabic subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Retired user accepted Arabic subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Mahmoud Aghiorly added a translation |