Return to Video

Direktna komunikacija mozgovima je stigla. Kako smo to postigli

  • 0:00 - 0:06
    Na dan 12. juna 2014, tačno u 3:33h
  • 0:07 - 0:11
    prijatnog zimskog popodneva
    u Sao Paulu u Brazilu,
  • 0:11 - 0:15
    tipičnog južnoameričkog
    zimskog popodneva,
  • 0:15 - 0:18
    ovo dete, ovaj mladić,
    koga vidite kako slavi ovde
  • 0:18 - 0:19
    kao da je postigao gol,
  • 0:19 - 0:25
    Žulijano Pinto, star 29 godina,
    ostvario je veličanstven uspeh.
  • 0:26 - 0:28
    Iako je paralizovan
  • 0:28 - 0:33
    i nema nikakvog osećaja od polovine grudi
    do vrhova prstiju na nogama,
  • 0:33 - 0:36
    što je posledica saobraćajne nesreće
    od pre šest godina,
  • 0:36 - 0:38
    u kojoj mu je poginuo brat
  • 0:38 - 0:45
    i koja je uzrokovala potpunu leziju kičme,
    ostavljajući Žulijana u kolicima.
  • 0:45 - 0:50
    Žulijano se pokazao doraslim izazovu,
    i toga dana je uradio nešto
  • 0:50 - 0:56
    što su svi, koji su ga gledali
    ovih šest godina, smatrali nemogućim.
  • 0:57 - 1:02
    Žulijano Pinto je zadao početni udarac
  • 1:02 - 1:07
    na Svetskom fudbalskom prvenstvu 2014.
    ovde u Brazilu,
  • 1:08 - 1:10
    i to samo razmišljajući.
  • 1:11 - 1:13
    Nije mogao da pomeri telo,
  • 1:13 - 1:18
    ali mogao je da zamisli pokrete
    neophodne za šut.
  • 1:18 - 1:21
    Bio je sportista pre lezije.
    Sada je parasportista.
  • 1:21 - 1:24
    Učestvovaće na Paraolimpijadi,
    nadam se, za par godina.
  • 1:24 - 1:29
    Ali ono što lezija kičmene moždine
    nije oduzela Žulijanu
  • 1:29 - 1:32
    je njegova sposobnost da sanja.
  • 1:32 - 1:38
    A zaista je dosanjao tog popodneva,
    na stadionu pred 75,000 ljudi
  • 1:38 - 1:42
    i pred publikom od skoro milijardu
    koji su gledali preko TV-a.
  • 1:42 - 1:49
    I taj šut je praktično krunisao
    30 godina temeljnog istraživanja,
  • 1:49 - 1:51
    izučavanja kako mozak,
  • 1:51 - 1:55
    kako ovaj neverovatni univerzum
    između naših ušiju,
  • 1:55 - 1:59
    koji je jedino uporediv
    s univerzumom nad nama
  • 1:59 - 2:02
    jer ima oko 100 milijardi elemenata
  • 2:02 - 2:04
    koji razgovaraju međusobno
    preko električnih talasa.
  • 2:04 - 2:10
    Žulijanovo dostignuće je 30 godina
    osmišljavano u laboratorijama
  • 2:10 - 2:12
    i trebalo je 15 godina da se isplanira.
  • 2:12 - 2:17
    Kada smo Džon Čapin i ja,
    pre 15 godina, u naučnom radu izjavili
  • 2:17 - 2:22
    da ćemo da sagradimo nešto što smo zvali
    interfejs za um i mašinu,
  • 2:22 - 2:25
    što je podrazumevalo povezivanje
    mozga i uređaja,
  • 2:25 - 2:28
    kako bi životinje i ljudi
    mogli da pomeraju te uređaje,
  • 2:28 - 2:30
    ma koliko bili daleko od svojih tela,
  • 2:30 - 2:33
    samo zamišljajući šta žele da urade.
  • 2:33 - 2:37
    Kolege su nam rekle
    da nam je zapravo potrebna stručna pomoć,
  • 2:37 - 2:40
    psihijatrijske struke.
  • 2:40 - 2:45
    I uprkos tome,
    Škot i Brazilac su bili istrajni
  • 2:45 - 2:50
    jer su nas tako vaspitali
    u našim cenjenim zemljama,
  • 2:50 - 2:53
    i između 12 i 15 godina,
  • 2:53 - 2:57
    radili smo probu za probom,
    nagoveštavajući da je ovo moguće.
  • 2:57 - 2:59
    A interfejs za um i mašinu
    nije naučna fantastika,
  • 2:59 - 3:01
    to je prosto izučavanje mozga.
  • 3:01 - 3:04
    To je prosto korišćenje senzora
  • 3:04 - 3:08
    koji čitaju električne moždane talase
    proizvedene u mozgu
  • 3:08 - 3:10
    kako bi proizveli motorne komande
  • 3:10 - 3:12
    koje moraju da se očitaju
    u kičmenoj moždini.
  • 3:12 - 3:15
    Pa smo projektovali senzore
    koji mogu da čitaju
  • 3:15 - 3:18
    na stotine, a sada na hiljade,
    ovih moždanih ćelija istovremeno
  • 3:18 - 3:21
    i da izdvoje iz ovih električnih signala
  • 3:21 - 3:24
    motorno planiranje
    koje se dešava u mozgu
  • 3:24 - 3:27
    zbog koga se zapravo pomeramo u prostoru.
  • 3:27 - 3:31
    Tim smo postupkom pretvorili
    ove signale u digitalne komande
  • 3:31 - 3:36
    koje bilo koji mehanički, elektronski
    ili pak virtuelni uređaj može razumeti.
  • 3:36 - 3:42
    Tako subjekat može da zamisli
    šta on, ona ili ono želi da pomeri,
  • 3:42 - 3:46
    i uređaj se povinuje toj komandi.
  • 3:46 - 3:50
    Opskrbljavajući ove uređaje
    s mnogo različitih tipova senzora,
  • 3:50 - 3:52
    kao što ćete uskoro i da vidite,
  • 3:52 - 3:55
    zapravo smo poslali poruke
    nazad u mozak da bismo potvrdili
  • 3:55 - 3:59
    da se odigrava slobodna motorna volja,
    bez obzira na to gde ste -
  • 3:59 - 4:04
    pored subjekta, u komšiluku
    ili na drugoj strani sveta.
  • 4:04 - 4:08
    I kada ova poruka pošalje
    povratnu informaciju mozgu,
  • 4:08 - 4:12
    mozak postaje svestan svog cilja:
    pokretanje tela.
  • 4:12 - 4:15
    Ovo je samo jedan eksperiment
    koji smo objavili pre nekoliko godina,
  • 4:15 - 4:18
    u kome je majmun, bez pokretanja tela,
  • 4:18 - 4:22
    naučio da kontroliše pokrete
    avatarske ruke,
  • 4:22 - 4:24
    virtuelne ruke koja ne postoji.
  • 4:24 - 4:27
    Ono što čujete je zvuk mozga ovog majmuna
  • 4:27 - 4:31
    dok istražuje tri različite,
    mada vizuelno identične sfere
  • 4:31 - 4:33
    u virtuelnom prostoru.
  • 4:33 - 4:37
    A da bi dobio nagradu, kap soka
    od pomorandže, koga majmuni obožavaju,
  • 4:37 - 4:41
    ova životinja mora da otkrije,
    da izabere jedan od ovih objekata
  • 4:41 - 4:43
    dodirivanjem,
  • 4:43 - 4:44
    ne gledanjem, već dodirivanjem,
  • 4:44 - 4:47
    jer svaki put kada ova virtuelna ruka
    dodirne jedan od objekata,
  • 4:47 - 4:50
    električni impuls se vraća
    u mozak životinje
  • 4:50 - 4:55
    opisujući finu teksturu
    površine ovog objekta,
  • 4:55 - 4:59
    te životinja može da proceni
    koji je pravi objekat koji mora da zgrabi,
  • 4:59 - 5:04
    a ako tako postupi, dobija nagradu,
    ne pomerivši ni jedan mišić.
  • 5:04 - 5:06
    Savršen brazilski ručak:
  • 5:06 - 5:10
    ne pomeriš ni jedan mišić,
    a dobiješ sok od pomorandže.
  • 5:10 - 5:13
    Kako smo videli da ovo deluje,
  • 5:13 - 5:18
    zapravo smo se vratili i predložili ideju
    koju smo objavili pre 15 godina.
  • 5:18 - 5:20
    Ova studija je ponovo stupila na snagu.
  • 5:20 - 5:22
    Izvadili smo je iz fioke,
  • 5:22 - 5:26
    i predložili smo da bismo možda mogli
    da navedemo paralisano ljudsko biće
  • 5:26 - 5:30
    da koristi interfejs za um i mašinu
    kako bi povratilo pokretljivost.
  • 5:30 - 5:32
    Zamisao je da, ako ste pretrpeli -
  • 5:32 - 5:35
    a to se može desiti svakome od nas.
  • 5:35 - 5:37
    Da vam kažem, to se iznenada desi.
  • 5:37 - 5:38
    To je sudar u milisekundi,
  • 5:38 - 5:42
    automobilska nesreća
    koja vam u potpunosti promeni život.
  • 5:42 - 5:45
    Ako imate potpunu leziju kičmene moždine,
  • 5:45 - 5:48
    ne možete da se pomerate jer
    moždani talasi ne stižu do vaših mišića.
  • 5:48 - 5:52
    Ipak, vaši moždani talasi nastavljaju
    da se stvaraju u vašoj glavi.
  • 5:52 - 5:56
    Pacijenti paraplegičari, kvadriplegičari
    svake noći sanjaju da se pokreću.
  • 5:56 - 5:58
    To im je u glavi.
  • 5:58 - 6:02
    Problem je kako preneti taj kod napolje
  • 6:02 - 6:05
    i učiniti da se taj pokret ponovo izvede.
  • 6:05 - 6:08
    Pa smo predložili da napravimo novo telo.
  • 6:08 - 6:10
    Hajde da napravimo robotski prsluk.
  • 6:10 - 6:14
    I baš zbog toga je Žulijano mogao
    da šutne loptu, samo razmišljajući,
  • 6:14 - 6:19
    jer je nosio prvi robotski prsluk
    koga kontroliše mozak,
  • 6:19 - 6:22
    a koji mogu da koriste paraplegičari,
    kvadriplegičari da bi se kretali
  • 6:22 - 6:24
    i da bi povratili osećaj dodira.
  • 6:24 - 6:27
    To je bila osnovna zamisao pre 15 godina.
  • 6:27 - 6:32
    Sada ću vam pokazati
    kako je 156 ljudi iz 25 država
  • 6:32 - 6:35
    sa svih pet kontinenata ove divne Zemlje,
  • 6:35 - 6:38
    napustilo svoje svakodnevene živote,
    napustilo svoje patente,
  • 6:38 - 6:42
    napustilo svoje pse, supruge,
    decu, školu, posao
  • 6:42 - 6:48
    i kako su se okupili u Brazilu
    na 18 meseci kako bismo ovo ostvarili.
  • 6:48 - 6:52
    Jer smo, nekoliko godina nakon što je
    Brazilu dodeljeno Svetsko prvenstvo,
  • 6:52 - 6:55
    čuli da brazilska vlada
    želi da učini nešto značajno
  • 6:55 - 6:57
    na ceremoniji otvaranja,
  • 6:57 - 7:01
    u zemlji koja je
    nanovo izmislila i usavršila fudbal,
  • 7:01 - 7:03
    sve dok nismo sreli Nemce, naravno.
  • 7:03 - 7:04
    (Smeh)
  • 7:04 - 7:06
    No to je druga tema,
  • 7:06 - 7:10
    i drugačiji neuronaučnik
    bi trebalo da govori o tome.
  • 7:10 - 7:12
    Ali Brazil je želeo da se pokaže
  • 7:12 - 7:14
    u potpuno novom svetlu,
  • 7:14 - 7:17
    kao država koja ceni nauku i tehnologiju
  • 7:17 - 7:21
    i da može da ponudi poklon milionima,
    za 25 miliona ljudi širom sveta,
  • 7:21 - 7:24
    koji se više ne mogu pokretati
    zbog povrede kičmene moždine.
  • 7:24 - 7:27
    Otišli smo u brazilsku vladu
    i u FIFA-u i predložili,
  • 7:27 - 7:30
    hajde da početni udarac
    Svetskog kupa 2014.
  • 7:30 - 7:33
    zada brazilski paraplegičar,
  • 7:33 - 7:38
    koristeći umom kontrolisan egzoskelet
    koji mu omogućuje da šutira loptu
  • 7:38 - 7:40
    i da oseti kontakt s loptom.
  • 7:40 - 7:43
    Pogledali su nas,
    pomislili su da smo načisto poludeli
  • 7:43 - 7:45
    i rekli: "Važi, pokušajmo to."
  • 7:45 - 7:50
    Imali smo 18 meseci da sve uradimo
    od nule, od početka.
  • 7:50 - 7:53
    Nismo imali egzoskelet,
    nismo imali pacijente,
  • 7:53 - 7:54
    nismo imali ništa gotovo.
  • 7:54 - 7:57
    Ovi su se ljudi okupili
  • 7:57 - 8:01
    i za 18 meseci, imali smo osam pacijenata
    koji su vežbali
  • 8:01 - 8:05
    i praktično smo iz ničega
    sagradili ovog momka,
  • 8:05 - 8:08
    koga smo nazvali Bra-Santos Dumon 1.
  • 8:09 - 8:13
    Prvi ikada napravljeni egzoskelet
    koga kontroliše um
  • 8:13 - 8:17
    je nazvan po najpoznatijem
    brazilskom naučniku,
  • 8:17 - 8:19
    Albertu Santosu Dumonu,
  • 8:19 - 8:25
    koji je 19. oktobra 1901.
    napravio i sam upravljao
  • 8:25 - 8:32
    prvim pilotnim avionom, u vazduhu
    u Parizu na očigled milion ljudi.
  • 8:32 - 8:34
    Izvinjavam se, moji američki prijatelji,
  • 8:34 - 8:35
    živim u Severnoj Karolini,
  • 8:35 - 8:40
    ali ovo je bilo dve godine
    pre nego što su braća Rajt letela
  • 8:40 - 8:42
    obalom Severne Karoline.
  • 8:42 - 8:45
    (Aplauz)
  • 8:45 - 8:50
    Brazilci su gospodari letenja.
    (Smeh)
  • 8:50 - 8:53
    Sastali smo se sa ovim momcima
  • 8:53 - 8:56
    i u suštini smo sastavili ovaj egzoskelet
  • 8:56 - 9:00
    ovih 15 stepeni slobode,
    hidrauličnu mašinu
  • 9:00 - 9:03
    kojom upravljaju moždani signali
  • 9:03 - 9:07
    snimljeni neinvazivnom tehnologijom,
    koja se zove elektroencefalografija
  • 9:07 - 9:10
    koja u suštini omogućuje pacijentu
    da zamisli pokrete
  • 9:10 - 9:14
    i pošalje svoje komande
    upravljačima, motorima
  • 9:14 - 9:16
    i da to i obavi.
  • 9:16 - 9:19
    Ovaj egzoskelet
    je prekriven veštačkom kožom
  • 9:19 - 9:23
    koju je izumeo Gordon Čeng iz Minhena,
    jedan od mojih najboljih prijatelja,
  • 9:23 - 9:27
    kako bi omogućio da osećaj
    pokretanja zglobova i dodirivanja tla
  • 9:27 - 9:32
    bude vraćen pacijentu
    preko prsluka, košulje.
  • 9:32 - 9:35
    To je pametna košulja
    sa mikrovibrirajućim elementima
  • 9:35 - 9:40
    koja u suštini dostavlja povratnu
    informaciju i obmanjuje mozak pacijenta
  • 9:40 - 9:43
    tako što stvara osećaj
    da ga ne nosi mašina,
  • 9:43 - 9:46
    već da on sam hoda ponovo.
  • 9:46 - 9:49
    Tako smo ovo pokrenuli
    i ono što ćete ovde da vidite
  • 9:49 - 9:54
    je prvi put da je jedan od naših
    pacijenata, Bruno, zapravo hodao.
  • 9:54 - 9:57
    Potrebno mu je nekoliko sekundi
    jer moramo sve da podesimo,
  • 9:57 - 10:00
    i videćete plavo svetlo
    kako blešti ispred šlema
  • 10:00 - 10:04
    jer Bruno mora da zamisli pokret
    koji bi trebalo izvesti,
  • 10:04 - 10:07
    kompjuter će to da analizira,
    Bruno će da potvrdi,
  • 10:07 - 10:09
    i nakon potvrde,
  • 10:09 - 10:13
    uređaj počinje da se kreće
    pod komandom Brunovog uma.
  • 10:13 - 10:17
    Upravo je uspeo
    i sada počinje da se kreće.
  • 10:17 - 10:20
    Posle devet godina nepokretnosti,
  • 10:20 - 10:23
    sada sam može da hoda.
  • 10:23 - 10:24
    I više od toga -
  • 10:24 - 10:28
    (Aplauz) -
  • 10:28 - 10:29
    ne samo da hoda,
  • 10:29 - 10:32
    on oseća tlo pod nogama,
  • 10:32 - 10:34
    a ako egzoskelet ubrza,
  • 10:34 - 10:38
    kaže nam kako ponovo hoda
    po pesku Santosa,
  • 10:38 - 10:42
    odmarališta na plaži
    gde je išao pre nesreće.
  • 10:42 - 10:46
    To je zato što mozak stvara
    novi osećaj u Brunovoj glavi.
  • 10:46 - 10:49
    Dakle, on hoda, a pred kraj šetnje -
    već mi ističe vreme -
  • 10:49 - 10:52
    kaže: "Znate, ljudi,
  • 10:52 - 10:55
    moraću da pozajmim od vas ovu stvar
    kad se budem ženio,
  • 10:55 - 10:57
    jer želim da odšetam do sveštenika
  • 10:57 - 11:01
    i da vidim svoju nevestu
    i zapravo da sam stojim tamo."
  • 11:01 - 11:04
    Naravno da može da ga koristi,
    kad god poželi.
  • 11:04 - 11:09
    Ovo smo želeli da pokažemo za vreme
    Svetskog prvenstva, ali nismo mogli,
  • 11:09 - 11:13
    jer je FIFA, iz tajanstvenih razloga,
    skratila prenos na pola.
  • 11:14 - 11:20
    Na brzinu ćete da vidite kako
    Žulijano Pinto u egzoskeletu izvodi šut,
  • 11:21 - 11:24
    nekoliko minuta
    pre nego što smo izašli na teren
  • 11:24 - 11:26
    i to zvanično odradili
    pred celokupnom publikom,
  • 11:26 - 11:30
    a svetla koja ćete da vidite
    samo ilustruju proces.
  • 11:30 - 11:35
    U suštini, plava pulsirajuća svetla
    signaliziraju da je egzoskelet spreman.
  • 11:35 - 11:38
    Može da prima misli
    i da dostavi povratnu informaciju,
  • 11:38 - 11:41
    pa kada Žulijano odluči da šutira loptu,
  • 11:41 - 11:44
    videćete dva snopa zelene i žute svetlosti
  • 11:44 - 11:47
    koji se kreću od šlema do nogu,
  • 11:47 - 11:51
    a koji predstavljaju mentalne komande
    koje je preuzeo egzoskelet
  • 11:51 - 11:53
    kako bi ih realizovao.
  • 11:53 - 11:55
    I za 13 sekundi,
  • 11:55 - 11:57
    Žulijano ih jeste realizovao.
  • 11:57 - 11:59
    Vidite komande.
  • 11:59 - 12:03
    On se priprema,
    lopta je spremna i on šutira.
  • 12:03 - 12:05
    A najneverovatnije je
  • 12:05 - 12:09
    da je 10 sekundi kasnije,
    pogledao u nas na terenu,
  • 12:09 - 12:11
    rekao nam, slaveći, kao što ste videli:
  • 12:11 - 12:13
    "Osetio sam loptu."
  • 12:14 - 12:16
    A to je neprocenjivo.
  • 12:16 - 12:18
    (Aplauz)
  • 12:18 - 12:19
    Kuda sve ovo vodi?
  • 12:19 - 12:21
    Imam dva minuta da vam kažem
  • 12:21 - 12:24
    da nas vodi
    do krajnjih granica naše mašte.
  • 12:24 - 12:26
    Tehnologija upravljanja
    uz pomoć uma je tu.
  • 12:26 - 12:29
    Ovo je najsvežije: objavljeno je
    pre samo godinu dana,
  • 12:29 - 12:31
    prvi interfejs za dva mozga
  • 12:31 - 12:35
    koji omogućuje dvema životinjama
    da razmenjuju mentalne poruke
  • 12:35 - 12:38
    tako da životinja
    koja nešto vidi u okolini
  • 12:38 - 12:44
    može da pošalje mentalni SMS,
    torpedo, neurofiziološki torpedo,
  • 12:44 - 12:46
    drugoj životinji,
  • 12:46 - 12:50
    a druga životinja uradi
    ono što je neophodno da uradi,
  • 12:50 - 12:54
    a da ni ne zna
    kakvu joj poruku okolina šalje,
  • 12:54 - 12:57
    jer je poruka stigla
    iz mozga prve životinje.
  • 12:57 - 13:00
    Ovo je prvi demo snimak.
  • 13:00 - 13:04
    Biću veoma brz
    jer želim da vam prikažem najnoviji.
  • 13:04 - 13:09
    Ovde vidite
    kako prvi pacov dobija informaciju,
  • 13:09 - 13:12
    uz pomoć svetla koje se vidi
    na levoj strani kaveza,
  • 13:12 - 13:16
    da mora da pritisne levu polugu
    da bi dobio nagradu.
  • 13:16 - 13:18
    On odlazi i tako i radi.
  • 13:18 - 13:20
    Istovremeno šalje mentalnu poruku
  • 13:20 - 13:23
    drugom pacovu
    koji nije video nikakvo svetlo,
  • 13:23 - 13:25
    i drugi pacov će, u 70 posto slučajeva,
  • 13:25 - 13:30
    da pritisne levu polugu
    i da dobije nagradu,
  • 13:30 - 13:34
    a da njegova mrežnjača
    nikada nije osetila svetlo.
  • 13:34 - 13:37
    Otišli smo korak dalje
  • 13:38 - 13:43
    tako što smo naveli majmune
    da sarađuju, umreživši njihove mozgove,
  • 13:43 - 13:45
    da u suštini predaju
    svoju moždanu aktivnost
  • 13:45 - 13:48
    i da je kombinuju da bi pokrenuli
    virtuelnu ruku koju sam pokazao malopre,
  • 13:48 - 13:53
    i ovde vidite kako majmuni
    prvi put udružuju svoje mozgove,
  • 13:53 - 13:57
    savršeno usklađuju svoje mozgove
    da bi pokrenuli ovu virtuelnu ruku.
  • 13:57 - 14:00
    Jedan majmun kontroliše x dimenziju,
  • 14:00 - 14:03
    drugi kontroliše y dimenziju.
  • 14:03 - 14:07
    Ali postaje još zanimljivije
    kada ubacite tri majmuna
  • 14:07 - 14:11
    i zatražite od jednog da kontroliše x i y,
  • 14:11 - 14:14
    od drugog da kontroliše y i z
  • 14:14 - 14:17
    i od trećeg da kontroliše x i z,
  • 14:17 - 14:19
    i navedete sve njih
    da zajedno igraju igru,
  • 14:19 - 14:25
    da pomeraju ruku u 3D-u do mete kako bi
    dobili čuveni brazilski sok od pomorandže.
  • 14:25 - 14:27
    I zapravo su uspeli.
  • 14:27 - 14:31
    Crna tačka je presek
    svih ovih mozgova koji rade
  • 14:31 - 14:34
    paralelno, u realnom vremenu.
  • 14:34 - 14:37
    To je definicija biološkog kompjutera,
  • 14:37 - 14:42
    saradnja uz pomoć moždane aktivnosti
    i postizanje motornog cilja.
  • 14:42 - 14:44
    Kuda sve ovo vodi?
  • 14:44 - 14:46
    Pojma nemamo.
  • 14:46 - 14:48
    Mi smo samo naučnici.
  • 14:48 - 14:49
    (Smeh)
  • 14:49 - 14:52
    Plaćaju nas da budemo deca,
  • 14:52 - 14:56
    da prosto zavirimo u nepoznato
    i otkrijemo šta se tamo nalazi.
  • 14:56 - 14:57
    Ali jedno znam:
  • 14:57 - 15:00
    jednog dana, za nekoliko decenija,
  • 15:00 - 15:03
    kada naša deca budu surfovala netom
    pukim razmišljanjem,
  • 15:03 - 15:07
    ili kada majka donira svoj vid
    autističnom slepom detetu
  • 15:07 - 15:10
    ili kada neko progovori
    zahvaljujući bajpasu između dva mozga,
  • 15:10 - 15:17
    neki od vas će se setiti
    da je sve počelo jednog zimskog popodneva
  • 15:17 - 15:21
    na fudbalskom stadionu u Brazilu,
    s nemogućim šutom.
  • 15:21 - 15:22
    Hvala vam.
  • 15:22 - 15:28
    (Aplauz)
  • 15:32 - 15:35
    Hvala.
  • 15:47 - 15:51
    Bruno Đusani:
    Hvala što si ispoštovao vreme.
  • 15:51 - 15:53
    Zapravo bih ti dao još par minuta,
  • 15:53 - 15:56
    jer ima još nekoliko tačaka
    koje želimo da obrazložimo i,
  • 15:56 - 16:00
    očigledno su nam potrebni umreženi
    mozgovi da bismo shvatili kuda ovo vodi.
  • 16:00 - 16:03
    Pa, hajde da sve ovo povežemo.
  • 16:03 - 16:04
    Ako sam dobro shvatio,
  • 16:04 - 16:07
    jedan od majmuna dobija signal,
  • 16:07 - 16:09
    a drugi majmun reaguje na taj signal,
  • 16:09 - 16:14
    samo zato što ga prvi dobija
    i prenosi neurološki impuls.
  • 16:14 - 16:15
    Migel Nikolelis: Nije baš tako.
  • 16:15 - 16:19
    Nijedan majmun ne zna
    da postoje druga dva majmuna.
  • 16:19 - 16:22
    Dobijaju vizuelnu informaciju u 2D-u,
  • 16:22 - 16:24
    ali je zadatak
    koji moraju da obave u 3D-u.
  • 16:24 - 16:27
    Moraju da pomeraju ruku u tri dimenzije.
  • 16:27 - 16:30
    Ali svaki majmun jedino dobija
    dve dimenzije na ekranu
  • 16:30 - 16:32
    koje kontroliše.
  • 16:32 - 16:35
    I kako biste uspeli,
  • 16:35 - 16:38
    potrebno vam je da dva majmuna
    sinhronizuju svoje mozgove,
  • 16:38 - 16:39
    ali idealno bi bilo tri.
  • 16:39 - 16:43
    Otkrili smo da kada jedan majmun
    počne da otaljava,
  • 16:43 - 16:46
    druga dva pojačaju svoj učinak
  • 16:46 - 16:48
    kako bi se treći vratio,
  • 16:48 - 16:50
    tako se ovo dinamično podešava,
  • 16:50 - 16:54
    ali sinhronicitet u globalu ostaje isti.
  • 16:54 - 16:57
    Sad, ako preokrenete,
    a da ne saopštite majmunu,
  • 16:57 - 16:59
    dimenzije koje svaki mozak
    mora da kontroliše,
  • 16:59 - 17:02
    na primer, ovaj momak kontroliše x i y,
  • 17:02 - 17:04
    ali sad bi trebalo da kontroliše y i z,
  • 17:04 - 17:09
    istog momenta, mozak ove životinje
    zaboravlja stare dimenzije
  • 17:09 - 17:11
    i počinje da se usredsređuje na nove.
  • 17:11 - 17:15
    Ono što želim reći
    je da nijedna Tjuringova mašina,
  • 17:15 - 17:19
    nijedan kompjuter ne može da predvidi
    šta će umreženi mozgovi da urade.
  • 17:19 - 17:21
    Tako ćemo upijati tehnologiju kao deo nas.
  • 17:21 - 17:24
    Tehnologija nikada neće upiti nas.
  • 17:24 - 17:26
    To je prosto nemoguće.
  • 17:26 - 17:30
    BĐ: Koliko ste puta ovo testirali?
  • 17:30 - 17:32
    I koliko ste puta bili uspešni,
    a koliko ne?
  • 17:32 - 17:34
    MN: Oh, na desetine puta.
  • 17:34 - 17:37
    Sa tri majmuna? Nekoliko puta.
  • 17:37 - 17:41
    Ne bih mogao ovde da govorim o tome
    da nisam to uradio nekoliko puta.
  • 17:41 - 17:44
    I zaboravio sam da pomenem, zbog vremena,
  • 17:44 - 17:48
    da je pre samo tri nedelje,
    grupa iz Evrope
  • 17:48 - 17:53
    demonstrirala prvu direktnu vezu
    između dva ljudska mozga.
  • 17:53 - 17:54
    BĐ: I kako to izgleda?
  • 17:54 - 17:59
    MN: Imali su bit informacije -
    velike ideje nastaju na skroman način -
  • 17:59 - 18:05
    ali u suštini, moždana aktivnost
    jednog subjekta
  • 18:05 - 18:09
    prenesena je do drugog objekta,
    sve to neinvazivnom tehnologijom.
  • 18:09 - 18:14
    Tako je prvi subjekt primio poruku,
    poput pacova, vizuelnu poruku,
  • 18:14 - 18:16
    i preneo je drugom subjektu.
  • 18:16 - 18:21
    Drugi subjekt je primio
    magnetni impuls u vizuelnom korteksu,
  • 18:21 - 18:24
    iliti različit impuls,
    dva različita impulsa.
  • 18:24 - 18:27
    Jednim impulsom, subjekat je video nešto.
  • 18:27 - 18:29
    Drugim impulsom, video je nešto drugo.
  • 18:29 - 18:31
    I mogao je rečima da iskaže
  • 18:31 - 18:34
    poruku koju je prvi subjekat poslao
  • 18:34 - 18:37
    preko interneta sa drugog kontinenta.
  • 18:37 - 18:39
    BĐ: Opa. U redu, znači na tom smo putu.
  • 18:39 - 18:42
    To je naredni TED govor
    na narednoj konferenciji.
  • 18:42 - 18:45
    Migele Nikolelisu, hvala ti.
    MN: Hvala tebi, Bruno. Hvala.
Title:
Direktna komunikacija mozgovima je stigla. Kako smo to postigli
Speaker:
Migel Nikolelis (Miguel Nicolelis)
Description:

Možda se sećate neuronaučnika Migela Nikolelisa - napravio je egzoskelet koga kontroliše um, koji je omogućio paralisanom čoveku da zada početni udarac na Svetskom prvenstvu 2014. Na čemu sada radi? Stvara uslove da dva uma (pacova i majmuna, za sada) pošalju poruke mozgovima. Odgledajte do kraja zbog eksperimenta koji, kako on to kaže, ide do "samih granica vaše mašte".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:57

Serbian subtitles

Revisions