Return to Video

Kako sam napravio nemoguć film

  • 0:01 - 0:04
    Napravio sam film koji je bilo nemoguće
    napraviti
  • 0:04 - 0:08
    iako ja to nisam znao
  • 0:08 - 0:10
    i zato sam ga i uspio napraviti.
  • 0:10 - 0:13
    "Ožujak i travanj" je film
    znanstvene fantastike.
  • 0:13 - 0:17
    Smješten je u Montrealu kojih 50
    godina u budućnost.
  • 0:17 - 0:19
    Nitko prije u Quebecu nije napravio takav
    film,
  • 0:19 - 0:23
    jer je skup, smješten u budućnosti,
  • 0:23 - 0:25
    ima tone vizualnih efekata,
  • 0:25 - 0:27
    i sniman je na zelenom platnu.
  • 0:27 - 0:29
    Ipak, htio sam napraviti ovakav film
  • 0:29 - 0:31
    otkad sam bio klinac,
  • 0:31 - 0:33
    još dok sam čitao stripove
  • 0:33 - 0:37
    i maštao o tome kako bi budućnost
    mogla izgledati.
  • 0:37 - 0:40
    Kad američki producenti vide moj film,
  • 0:40 - 0:43
    misle da sam imao velik budžet za to,
  • 0:43 - 0:46
    oko 23 milijuna.
  • 0:46 - 0:49
    Ustvari, imao sam 10% tog budžeta.
  • 0:49 - 0:51
    Napravio sam "Ožujak i travanj" za samo
    2,3 milijuna.
  • 0:51 - 0:53
    Možete se pitati, u čemu je stvar?
  • 0:53 - 0:55
    Kako sam to napravio?
  • 0:55 - 0:58
    Dvije stvari su u igri. Prva je vrijeme.
  • 0:58 - 1:01
    Kada nemate novaca, morate uzeti vremena,
  • 1:01 - 1:05
    a meni je trebalo 7 godina za
    "Ožujak i travanj".
  • 1:05 - 1:08
    Drugi aspekt je ljubav.
  • 1:08 - 1:12
    Dobio sam na tone velikodušnosti od svih
    koji su bili uključeni.
  • 1:12 - 1:14
    Činilo se kao da niti jedan
    odjel nema ništa,
  • 1:14 - 1:17
    pa su se morali oslanjati na kreativnost
  • 1:17 - 1:20
    i pretvoriti svaki problem u priliku.
  • 1:20 - 1:22
    To me, zapravo, dovodi do cilja mog govora
  • 1:22 - 1:26
    kako ograničenja, velika kreativna
    ograničenja, mogu pojačati kreativnost.
  • 1:26 - 1:29
    No, vratit ću se kratko unatrag.
  • 1:29 - 1:32
    U mojim ranim 20-ima, napravio sam
    nekolicinu grafičkih romana,
  • 1:32 - 1:34
    no nisu bili uobičajeni.
  • 1:34 - 1:37
    Bili su knjige koje pričaju znanstveno
    fantastičnu priču
  • 1:37 - 1:40
    kroz slike i tekst,
  • 1:40 - 1:43
    i većina glumaca koji su uključeni
  • 1:43 - 1:45
    u filmsku adaptaciju, su već bili
    uključeni
  • 1:45 - 1:49
    portretirajući u knjigama likove
  • 1:49 - 1:54
    na neki eksperimentalni, teatralni,
    jednostavni način.
  • 1:54 - 1:58
    Jedan od tih glumaca je sjajan redatelj
  • 1:58 - 2:00
    i glumac Robert Lepage.
  • 2:00 - 2:01
    Volim tog tipa.
  • 2:01 - 2:04
    Volim ga otkad sam bio klinac.
  • 2:04 - 2:07
    Jako se divim njegovoj karijeri.
  • 2:07 - 2:10
    I htio sam ga uključiti u moj
    suludi projekt,
  • 2:10 - 2:14
    i bio je dovoljno drag da svoju priliku
    posudi
  • 2:14 - 2:16
    liku Eugena Spaaka,
  • 2:16 - 2:21
    koji je kozmolog i umjetnik
    koji traži vezu
  • 2:21 - 2:26
    između vremena, svemira, ljubavi, glazbe
    i žena.
  • 2:26 - 2:30
    Bio je savršen za ulogu,
  • 2:30 - 2:33
    i Robert je ustvari onaj koji mi je dao
    prvu priliku.
  • 2:33 - 2:35
    Bio je onaj koji je vjerovao u mene
  • 2:35 - 2:39
    i ohrabrio me da radim adaptacije
    svojih knjiga
  • 2:39 - 2:42
    u filmove, da pišem, režiram,
  • 2:42 - 2:44
    i produciram film samostalno.
  • 2:44 - 2:48
    Robert je ustvari prvi primjer
  • 2:48 - 2:52
    kako ograničenja povećavaju kreativnost.
  • 2:52 - 2:54
    Jer ovaj tip je najzauzetiji čovjek
    na planeti.
  • 2:54 - 2:57
    Njegov raspored je popunjen do 2042.,
  • 2:57 - 3:01
    vrlo ga je teško dobiti,
  • 3:01 - 3:04
    i htio sam da bude u mom filmu,
  • 3:04 - 3:06
    da ponovi svoju ulogu u filmu.
  • 3:06 - 3:09
    No stvar je u tome, da sam čekao
  • 3:09 - 3:11
    na njega do 2042., moj film ne bi bio
  • 3:11 - 3:15
    film budućnosti više, pa nisam to mogao
    napraviti, zar ne?
  • 3:15 - 3:17
    To je velik problem.
  • 3:17 - 3:20
    Kako postići da netko tko je prezauzet
  • 3:20 - 3:22
    glumi u filmu?
  • 3:22 - 3:26
    Kao šalu sam izrekao na
    sastanku produkcije --
  • 3:26 - 3:28
    ovo je istinita priča, usput --
  • 3:28 - 3:31
    rekao sam: "Zašto ga ne pretvorimo
    u hologram?
  • 3:31 - 3:33
    Jer, znate, posvuda je
  • 3:33 - 3:35
    i nigdje na planeti u isto vrijeme,
  • 3:35 - 3:38
    i prosvjetljeno biće u mojoj glavi je,
  • 3:38 - 3:42
    između stvarnosti i
    virtualne stvarnosti,
  • 3:42 - 3:44
    pa ima savršenog smisla
  • 3:44 - 3:46
    da ga pretvorimo u hologram."
  • 3:46 - 3:48
    Svi oko stola su se nasmijali,
  • 3:48 - 3:51
    no ta šala je bila dobro rješenje,
  • 3:51 - 3:53
    pa smo to i napravili.
  • 3:53 - 3:57
    Ovako smo to napravili. Snimali smo
    Roberta sa šest kamera.
  • 3:57 - 3:59
    Bio je obučen u zeleno i bio je
  • 3:59 - 4:01
    u svojevrsnom zelenom akvariju.
  • 4:01 - 4:04
    Svaka kamera je pokrivala 60% njegove
    glave,
  • 4:04 - 4:07
    kako bismo u post produkciji
    mogli koristiti
  • 4:07 - 4:08
    bilo koji kut koji smo trebali,
  • 4:08 - 4:11
    i snimali smo samo njegovu glavu.
  • 4:11 - 4:13
    6 mjeseci kasnije, imali smo tipa na setu,
  • 4:13 - 4:15
    mimičara koji predstavlja tijelo,
  • 4:15 - 4:18
    vozilo za glavu.
  • 4:18 - 4:21
    Nosio je zelenu kapu
  • 4:21 - 4:24
    kako bismo ju mogli izbrisati u
    post produkciji
  • 4:24 - 4:26
    i zamijeniti ju s onom Roberta Lepagea.
  • 4:26 - 4:28
    Postao je renesansni čovjek,
  • 4:28 - 4:30
    a ovo je kako to izgleda u filmu.
  • 4:30 - 4:43
    (Glazba)
  • 4:43 - 4:45
    (Video) Robert Lepage: [Kao i obično,
  • 4:45 - 4:47
    Arthurov crtež nije računao na
    tehničke izazove.
  • 4:47 - 4:51
    Zavario sam stražnji dio, no ventil
    još pušta.
  • 4:51 - 4:55
    Pokušao sam dignuti palete da bih smanjio
    pritisak u rezonantnoj kutiji,
  • 4:55 - 4:59
    no možda sam pogodio samo srce.
  • 4:59 - 5:02
    Još uvijek zvuči prenisko.]
  • 5:02 - 5:03
    Jacques Languirand: [To je normalno.
  • 5:03 - 5:06
    Instrument uvijek na kraju nalikuje
    na svoj model.]
  • 5:06 - 5:11
    (Glazba)
  • 5:26 - 5:30
    Martin Villeneuve: Ovi instrumenti
  • 5:30 - 5:32
    koje vidite u ovom isječku,
  • 5:32 - 5:34
    su moj drugi primjer kako
  • 5:34 - 5:37
    ograničenja mogu povećavati kreativnost,
  • 5:37 - 5:40
    jer sam očajnički trebao te objekte
    u svom filmu.
  • 5:40 - 5:42
    Oni su predmeti požude.
  • 5:42 - 5:44
    Oni su izmišljeni glazbeni instrumenti.
  • 5:44 - 5:46
    I nose lijepu priču sa sobom.
  • 5:46 - 5:51
    Zapravo, znao sam kako će te stvari
    izgledati
  • 5:51 - 5:53
    u svojoj glavi, već mnogo, mnogo godina.
  • 5:53 - 5:57
    Moj problem je bio taj što nisam imao
    novaca
  • 5:57 - 6:00
    da ih platim. Nisam si ih mogao priuštiti.
  • 6:00 - 6:02
    To je također velik problem.
  • 6:02 - 6:06
    Kako dobijete nešto što si
    ne možete priuštiti?
  • 6:06 - 6:10
    I, jednog dana sam se probudio s
    poprilično dobrom idejom.
  • 6:10 - 6:14
    Rekao sam:
    "Što ako netko drugi plati za njih?"
  • 6:14 - 6:17
    (Smijeh)
  • 6:17 - 6:20
    No, tko bi na svijetu bio zainteresiran
  • 6:20 - 6:24
    za sedam instrumenata koji
    nisu napravljeni
  • 6:24 - 6:25
    i koji su inspirirani ženskim tijelima?
  • 6:25 - 6:28
    Sjetio sam se Cirque du Soleil
    u Montrealu,
  • 6:28 - 6:32
    jer tko će bolje razumjeti
  • 6:32 - 6:34
    vrstu lude poezije koju sam htio
    staviti na platno?
  • 6:34 - 6:37
    Našao sam svoj put do Guya Lalibertea,
    direktora Cirque du Soleila,
  • 6:37 - 6:40
    i iznio mu svoju ludu ideju
  • 6:40 - 6:43
    s crtežima poput ovoga i vizualnim
    referencama,
  • 6:43 - 6:46
    i nešto porilično čudesno se dogodilo.
  • 6:46 - 6:48
    Guy je bio zainteresiran za ideju
  • 6:48 - 6:52
    ne jer sam tražio njegov novac,
  • 6:52 - 6:55
    nego jer sam mu došao s dobrom idejom
  • 6:55 - 6:57
    u kojoj su svi bili sretni.
  • 6:57 - 6:59
    Bio je to savršen trokut
  • 6:59 - 7:03
    u kojem je kupac umjetnina bio sretan,
  • 7:03 - 7:05
    jer je dobio instrumente povoljno,
  • 7:05 - 7:07
    jer nisu niti napravljeni.
  • 7:07 - 7:09
    Napravio je skok vjere.
  • 7:09 - 7:13
    Umjetnik, Dominique Engel, briljantan tip,
  • 7:13 - 7:16
    bio je sretan također jer je dobio projekt
    iz snova
  • 7:16 - 7:17
    na kojem može raditi godinu dana.
  • 7:17 - 7:21
    I očito, ja sam bio sretan jer sam dobio
    instrumente
  • 7:21 - 7:26
    za svoj film besplatno, što je otprilike
    bilo ono što sam pokušavao napraviti.
  • 7:26 - 7:27
    Dakle, ovdje su.
  • 7:27 - 7:31
    I moj zadnji primjer kako ograničenja
  • 7:31 - 7:32
    mogu povećati kreativnost
  • 7:32 - 7:36
    dolazi iz zelene,
  • 7:36 - 7:40
    jer ovo je čudna, luda boja,
  • 7:40 - 7:43
    i morate u neko doba zamijeniti
    zeleno platno
  • 7:43 - 7:46
    i to morate shvatiti prije,
    bolje nego kasnije.
  • 7:46 - 7:50
    I imao sam, opet, ideje u glavi
  • 7:50 - 7:52
    kakav bi svijet trebao biti,
  • 7:52 - 7:57
    no opet sam se vratio mašti iz
    djetinjstva
  • 7:57 - 8:01
    i otišao do radova belgijskog majstora
    stripova,
  • 8:01 - 8:03
    Francoisa Schuitena u Belgiju.
  • 8:03 - 8:07
    Ovo je još jedan tip kojemu
    se mnogo divim,
  • 8:07 - 8:09
    i htio sam da bude uključen u film
  • 8:09 - 8:11
    kao produkcijski dizajner.
  • 8:11 - 8:14
    No ljudi su mi rekli, Martine,
    nemoguće je,
  • 8:14 - 8:16
    čovjek je prezauzet i reći će ne.
  • 8:16 - 8:20
    Rekao sam, znate što, umjesto da oponašam
    njegov stil,
  • 8:20 - 8:22
    mogao bih nazvati stvarnog
    tipa i pitati ga,
  • 8:22 - 8:25
    i poslao sam mu svoje knjige,
  • 8:25 - 8:27
    i odgovorio je da je zainteresiran
  • 8:27 - 8:29
    za rad na filmu sa mnom
  • 8:29 - 8:33
    jer može biti velika riba
    u malom akvariju.
  • 8:33 - 8:37
    Drugim riječima, postojao je prostor za
    njega da sanja sa mnom.
  • 8:37 - 8:40
    Dakle, s jednim od svojih heroja
    iz djetinjstva
  • 8:40 - 8:43
    sam crtao svaki kadar iz filma
  • 8:43 - 8:46
    kako bismo stvorili Montreal
    iz budućnosti.
  • 8:46 - 8:48
    To je bila čudesna suradnja
  • 8:48 - 8:51
    raditi s ovim sjajnim umjetnikom
    kojemu se divim.
  • 8:51 - 8:54
    No, znate, na kraju morate sve te
  • 8:54 - 8:56
    crteže pretvoriti u stvarnost.
  • 8:56 - 8:59
    Dakle, opet, moje rješenje je bilo ciljati
  • 8:59 - 9:02
    na najboljeg mogućeg umjetnika kojeg
    sam se mogao sjetiti.
  • 9:02 - 9:06
    Postoji tip u Montrealu, još jedan iz
    Quebeca,
  • 9:06 - 9:10
    zvan Carlos Monzon, koji je iznimno dobar
    umjetnik vizualnih efekata.
  • 9:10 - 9:13
    Bio je glavni kompozitor na filmovima
  • 9:13 - 9:16
    kao što su "Avatar", "Star Trek",
    "Transformers",
  • 9:16 - 9:19
    i ostalim nepoznatim projektima
    poput ovih,
  • 9:19 - 9:21
    i znao sam da je savršen za posao;
  • 9:21 - 9:23
    morao sam ga uvjeriti,
  • 9:23 - 9:26
    i, umjesto da radi na sljedećem
    Spielbergovom filmu,
  • 9:26 - 9:28
    prihvatio je raditi na mojem.
  • 9:28 - 9:32
    Zašto? Jer sam mu dao prostora da sanja.
  • 9:32 - 9:36
    Ako nemate novaca da ponudite ljudima,
  • 9:36 - 9:39
    morate potaknuti njihovu maštu nečime
  • 9:39 - 9:41
    najljepšim što možete zamisliti.
  • 9:41 - 9:44
    To je što se dogodilo na ovom filmu,
  • 9:44 - 9:45
    i tako sam ga napravio.
  • 9:45 - 9:48
    Otišli smo u odličnu agenciju
    za post produkciju
  • 9:48 - 9:50
    u Montrealu zvanoj Vision Globale,
  • 9:50 - 9:55
    i posudili su nam 60 umjetnika da
    rade cijelo vrijeme
  • 9:55 - 9:58
    6 mjeseci, kako bi napravili
    ovaj ludi film.
  • 9:58 - 10:03
    Dakle, htio sam vam reći da ako
    imate lude ideje
  • 10:03 - 10:04
    u svojoj glavi i ako vam ljudi kažu
  • 10:04 - 10:06
    da ih je nemoguće ostvariti,
  • 10:06 - 10:08
    to je samo razlog više da
    želite to napraviti,
  • 10:08 - 10:11
    jer ljudi imaju tendenciju
  • 10:11 - 10:14
    vidjeti probleme radije nego
    krajnji rezultat,
  • 10:14 - 10:17
    no ako se počnete suočavati s problemima
  • 10:17 - 10:19
    kao da su vam saveznici, a ne protivnici,
  • 10:19 - 10:22
    život će početi plesati oko vas
  • 10:22 - 10:24
    na najčudesniji način.
  • 10:24 - 10:25
    Iskusio sam to.
  • 10:25 - 10:28
    Možete završiti radeći neke lude projekte,
  • 10:28 - 10:31
    i tko zna, možda čak završite
  • 10:31 - 10:33
    na putu za Mars.
  • 10:33 - 10:35
    Hvala vam.
  • 10:35 - 10:38
    (Pljesak)
Title:
Kako sam napravio nemoguć film
Speaker:
Martin Villeneuve
Description:

Filmaš Martin Villeneuve govori o "Mars et Avril", kanadskom znanstveno fantastičnom spektaklu koji je napravio s gotovo ništa novaca. U šarmantnom govoru, objašnjava na razne načine kako je nadišao financijska i logistička ograničenja kako bi producirao svoju jednistvenu i inventivnu viziju budućnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:55

Croatian subtitles

Revisions