Return to Video

Tragovi praistorijskog vremena otkriveni u slepoj pećinskoj ribi

  • 0:01 - 0:03
    Ihtiologija,
  • 0:03 - 0:04
    nauka o ribama.
  • 0:04 - 0:07
    To se čini kao velika, dosadna reč,
  • 0:07 - 0:09
    ali je zapravo prilično uzbudljiva
  • 0:09 - 0:12
    jer je ihtiologija jedina "ologija"
  • 0:12 - 0:14
    koja sadrži "YOLO" u sebi.
  • 0:14 - 0:15
    (Smeh)
  • 0:15 - 0:17
    Sad, za kul decu u publici,
  • 0:17 - 0:21
    već znate, YOLO stoji za
    "samo jednom se živi",
  • 0:21 - 0:23
    i zato što imam samo jedan život,
  • 0:23 - 0:26
    provešću ga radeći
    što sam oduvek sanjao da radim:
  • 0:26 - 0:29
    gledajući skrivena čuda sveta
    i otkrivajući nove vrste.
  • 0:29 - 0:31
    I to me je dopalo da radim.
  • 0:31 - 0:35
    Proteklih godina, zaista sam se fokusirao
    na pećine da bih otkrio nove vrste.
  • 0:35 - 0:39
    I ispostavilo se da ima mnogo novih
    pećinskih riba u svetu.
  • 0:39 - 0:40
    Samo morate da znate kuda da tražite,
  • 0:40 - 0:43
    i možda da budete malčice mršavi.
  • 0:43 - 0:44
    (Smeh)
  • 0:44 - 0:48
    Sad, pećinske ribe mi mogu reći
    mnogo o biologiji i geologiji.
  • 0:48 - 0:52
    Mogu da mi kažu kako su se kopnene mase
    oko njih menjale i pomerale
  • 0:52 - 0:54
    tako što ostaju zaglavljene
    u ovim rupicama
  • 0:54 - 0:58
    i mogu svojim slepilom
    da mi govore o evoluciji vida.
  • 0:59 - 1:02
    Sad, ribe imaju oči
    koje su u suštini iste kao naše.
  • 1:02 - 1:06
    Kod svih kičmenjaka je tako,
    i uvek kad vrsta ribe počne da se adaptira
  • 1:06 - 1:09
    ovoj mračnoj, hladnoj, pećinskoj sredini,
  • 1:09 - 1:13
    tokom mnogih, mnogih generacija,
    izgube svoje oči i svoj vid
  • 1:13 - 1:16
    dok završe poput bezoke
    pećinske ribe, poput ove ovde.
  • 1:16 - 1:20
    Sad, svaka vrsta pećinske ribe
    je evoluirala na nešto drugačiji način,
  • 1:20 - 1:24
    i svaka ima jedinstvenu geološku
    i biološku priču da nam ispriča,
  • 1:24 - 1:27
    i zato je tako uzbudljivo
    kad otkrijemo novu vrstu.
  • 1:27 - 1:31
    Dakle, ovo je nova vrsta
    koju smo opisali, iz južne Indijane.
  • 1:31 - 1:35
    Nazvali smo je Amblyopsis hoosieri,
    hužer. (Hužer - stanovnik Indijane)
  • 1:35 - 1:36
    (Smeh)
  • 1:36 - 1:39
    Njegovi najbliži rođaci
    su pećinske ribe iz Kentakija,
  • 1:39 - 1:41
    iz sistema pećina Mamut.
  • 1:41 - 1:44
    I počele su da se razilaze
    kad ih je reka Ohajo razdvojila
  • 1:44 - 1:45
    pre nekoliko miliona godina.
  • 1:45 - 1:48
    A tokom tog vremena razvile su
    ove prefinjene razlike
  • 1:48 - 1:51
    u genetskoj arhitekturi
    iza njihovog slepila.
  • 1:51 - 1:55
    Postoji gen po imenu rodopsin
    koji je superključan za vid.
  • 1:55 - 1:57
    Mi ga imamo, i ove vrste ga imaju takođe,
  • 1:57 - 2:00
    samo što je jedna vrsta izgubila
    svu funkcionalnost tog gena,
  • 2:00 - 2:02
    a druge su je zadržale.
  • 2:02 - 2:06
    Te je ovo podesilo taj prelepi
    prirodni eksperiment
  • 2:06 - 2:09
    gde možemo da posmatramo gene
    iza našeg vida
  • 2:09 - 2:12
    i samu srž toga kako vidimo.
  • 2:13 - 2:15
    Ali geni u ovim pećinskim ribama
  • 2:15 - 2:18
    nam takođe mogu reći
    o dubokom geološkom vremenu,
  • 2:18 - 2:20
    možda ne dužem od ove vrste ovde.
  • 2:20 - 2:23
    Ovo je nova vrsta sa Madagaskara
    koju smo opisali
  • 2:23 - 2:26
    i imenovali smo je Typhleotris mararybe.
  • 2:26 - 2:30
    To znači "velika mučnina" na malagasiju,
  • 2:30 - 2:32
    po tome koliko nam se smučilo
    sakupljajući ovu vrstu.
  • 2:33 - 2:34
    Sad, verovali ili ne,
  • 2:34 - 2:37
    plivanje oko ponora punih mrtvih stvari
  • 2:37 - 2:39
    i pećina punih šišmišove kake
  • 2:39 - 2:42
    nije nešto najpametnije
    što možete da radite sa životom,
  • 2:42 - 2:43
    ali YOLO.
  • 2:43 - 2:47
    (Smeh)
  • 2:47 - 2:51
    Sad, volim ovu vrstu, uprkos činjenici
    da je pokušala da nas ubije,
  • 2:51 - 2:54
    a to je zato
    što su ove vrste s Madagaskara
  • 2:54 - 2:57
    najbliži rođaci 6.000 kilometara udaljene
  • 2:57 - 2:58
    pećinske ribe u Australiji.
  • 2:59 - 3:02
    Nema šanse da je slatkovodna
    pećinska riba od osam centimetara
  • 3:02 - 3:04
    mogla da prepliva Indijski okean,
  • 3:04 - 3:07
    pa smo upoređivanjem
    DNK ovih vrsta otkrili
  • 3:07 - 3:11
    da su razdvojene
    više od 100 miliona godina
  • 3:11 - 3:15
    ili otprilike istovremeno kad su južni
    kontinenti poslednji put bili zajedno.
  • 3:16 - 3:18
    Te se zapravo ove vrste
    uopšte nisu pomerile.
  • 3:18 - 3:20
    Kontinenti su ih pomerili.
  • 3:20 - 3:22
    Pa su nam dale, preko svog DNK,
  • 3:22 - 3:24
    ovaj precizan model i meru
  • 3:24 - 3:28
    kako da datiramo i tempiramo
    ove drevne geološke događaje.
  • 3:29 - 3:31
    Sad, ova vrsta ovde je toliko nova
  • 3:31 - 3:34
    da mi i dalje nije dozvoljeno
    da vam kažem njeno ime,
  • 3:34 - 3:36
    ali mogu da vam kažem
    da je to nova vrsta iz Meksika,
  • 3:37 - 3:38
    i verovatno je već istrebljena.
  • 3:39 - 3:42
    Verovatno je istrebljena jer je jedini
    poznati sistem pećina iz kog potiče
  • 3:42 - 3:45
    uništen kada je brana u blizini sagrađena.
  • 3:45 - 3:47
    Nažalost za pećinske ribe,
  • 3:47 - 3:48
    njihovo stanište podzemnih voda
  • 3:48 - 3:50
    je takođe naš glavni izvor pijaće vode.
  • 3:51 - 3:56
    Sad, zapravo još uvek ne znamo
    najbližeg rođaka ove vrste.
  • 3:56 - 3:58
    Ne čini se da je bilo šta iz Meksika,
  • 3:58 - 4:00
    stoga može da bude nešto s Kube
  • 4:00 - 4:02
    ili Floride ili Indije.
  • 4:03 - 4:08
    Ali šta god da je, moglo bi da nam kaže
    nešto novo o geologiji Kariba
  • 4:08 - 4:11
    ili biologiji boljeg dijagnostikovanja
  • 4:11 - 4:13
    određenih tipova slepila.
  • 4:13 - 4:16
    Ali se isto nadam da ćemo otkriti
    ovu vrstu pre nego što bude istrebljena.
  • 4:17 - 4:19
    I provešću svoj jedini život
  • 4:19 - 4:22
    kao ihtiolog,
    trudeći se da otkrijem i spasim
  • 4:22 - 4:25
    ove skromne slepe pećinske ribice
  • 4:25 - 4:28
    koje nam mogu reći toliko toga
    o geologiji planete
  • 4:28 - 4:30
    i biologiji našeg vida.
  • 4:31 - 4:32
    Hvala vam.
  • 4:32 - 4:36
    (Aplauz)
Title:
Tragovi praistorijskog vremena otkriveni u slepoj pećinskoj ribi
Speaker:
Prozanta Čakrabarti (Prosanta Chakrabarty)
Description:

Učesnik TED Fellows programa Prozanta Čakrabarti istražuje skrivene delove sveta, u potrazi za novim vrstama riba koje počivaju u pećinama. Ova podzemna stvorenja su razvila zadivljujuće načine prilagođavanja i pružaju nam biološke uvide u slepilo, kao i geološke tragove o tome kako su se kontinenti otcepili pre više miliona godina. Razmotrite duboki protok vremena u ovom kratkom govoru.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:49

Serbian subtitles

Revisions