Return to Video

Mistérios do vernáculo: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel

  • 0:07 - 0:09
    Mistérios do vernáculo:
  • 0:09 - 0:10
    "Lady" (senhora),
  • 0:10 - 0:12
    mulher.
  • 0:12 - 0:14
    "Lady" (senhora) está ligada a muitas palavras
  • 0:14 - 0:16
    que parecem, a princípio,
  • 0:16 - 0:18
    sem relação etmológica.
  • 0:18 - 0:20
    Ela tem suas raízes
  • 0:20 - 0:23
    nas palavras do inglês arcaico "hlaf",
  • 0:23 - 0:25
    que se refere a um filão de pão,
  • 0:25 - 0:29
    e é um ancestral direto
    da palavra inglesa moderna "loaf" (filão),
  • 0:29 - 0:31
    e "daege",
  • 0:31 - 0:32
    que significava criada,
  • 0:32 - 0:35
    e é raiz da palavra inglesa "dairy" (laticínio),
  • 0:35 - 0:39
    o lugar em que a ordenhadeira trabalha.
  • 0:39 - 0:44
    Juntas, "hlaf" e "daege" se tornam "hlafdige",
  • 0:44 - 0:47
    literalmente "loaf maid" (filão criada)
  • 0:47 - 0:51
    ou, no sentivo figurado, a que amassa o pão.
  • 0:51 - 0:53
    No começo do séc. IX,
  • 0:53 - 0:57
    "hlafdige" era o nome da dona das servas,
  • 0:57 - 1:00
    ou a governanta.
  • 1:00 - 1:03
    Em inglês arcaico,
    a palavra para chefe da criadagem
  • 1:03 - 1:05
    era "hlafweard",
  • 1:05 - 1:08
    uma compisição de "hlaf", "loaf",
  • 1:08 - 1:10
    e "weard",
  • 1:10 - 1:11
    que significava "zelador",
  • 1:11 - 1:13
    e é a origem de palavras inglesas modernas
  • 1:13 - 1:16
    como "ward" (vigia) e "warden" (carcereiro).
  • 1:18 - 1:20
    Tanto "hlafwear", o chefe da família,
  • 1:20 - 1:23
    e "hlafdige", o que amassa o pão,
  • 1:23 - 1:26
    tornaram-se títulos honoríficos,
  • 1:26 - 1:30
    referindo-se a cidadãos
    de alto padrão social.
  • 1:30 - 1:32
    Através de um processo
    conhecido como síncopa,
  • 1:32 - 1:35
    ambas as palavras
    perderam seus sons internos
  • 1:35 - 1:40
    e tornaram-se "lord" (senhor)
    e "lady" (senhora), respectivamente.
  • 1:40 - 1:42
    Embora ainda seja
    uma expressão de cortesia,
  • 1:42 - 1:44
    "lady" (senhora) desceu
  • 1:44 - 1:47
    na escada do padrão social
  • 1:47 - 1:48
    e hoje é frequentemente usada
  • 1:48 - 1:51
    para significar apenas uma mulher.
Title:
Mistérios do vernáculo: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel
Description:

Veja lição completa em: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-lady-jessica-oreck-and-rachael-teel

Por que, em inglês, chamamos mulheres de "ladies"? Bem, etmologicamente falando, a palavra vem do inglês arcaico para hlaf (pão) e daege (criada), que, combinadas, significam "governanta", posteriormente indicando um alto padrão social. Jessica Oreck e Rachael Teel seguem a palavra até seu sentido contemporâneo, que simplesmente descreve uma mulher.

Aula de Jessica Oreck e Rachael Teel, animação de Jessica Oreck.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions