Mistérios do vernáculo: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel
-
0:07 - 0:09Mistérios do vernáculo:
-
0:09 - 0:10"Lady" (senhora),
-
0:10 - 0:12mulher.
-
0:12 - 0:14"Lady" (senhora) está ligada a muitas palavras
-
0:14 - 0:16que parecem, a princípio,
-
0:16 - 0:18sem relação etmológica.
-
0:18 - 0:20Ela tem suas raízes
-
0:20 - 0:23nas palavras do inglês arcaico "hlaf",
-
0:23 - 0:25que se refere a um filão de pão,
-
0:25 - 0:29e é um ancestral direto
da palavra inglesa moderna "loaf" (filão), -
0:29 - 0:31e "daege",
-
0:31 - 0:32que significava criada,
-
0:32 - 0:35e é raiz da palavra inglesa "dairy" (laticínio),
-
0:35 - 0:39o lugar em que a ordenhadeira trabalha.
-
0:39 - 0:44Juntas, "hlaf" e "daege" se tornam "hlafdige",
-
0:44 - 0:47literalmente "loaf maid" (filão criada)
-
0:47 - 0:51ou, no sentivo figurado, a que amassa o pão.
-
0:51 - 0:53No começo do séc. IX,
-
0:53 - 0:57"hlafdige" era o nome da dona das servas,
-
0:57 - 1:00ou a governanta.
-
1:00 - 1:03Em inglês arcaico,
a palavra para chefe da criadagem -
1:03 - 1:05era "hlafweard",
-
1:05 - 1:08uma compisição de "hlaf", "loaf",
-
1:08 - 1:10e "weard",
-
1:10 - 1:11que significava "zelador",
-
1:11 - 1:13e é a origem de palavras inglesas modernas
-
1:13 - 1:16como "ward" (vigia) e "warden" (carcereiro).
-
1:18 - 1:20Tanto "hlafwear", o chefe da família,
-
1:20 - 1:23e "hlafdige", o que amassa o pão,
-
1:23 - 1:26tornaram-se títulos honoríficos,
-
1:26 - 1:30referindo-se a cidadãos
de alto padrão social. -
1:30 - 1:32Através de um processo
conhecido como síncopa, -
1:32 - 1:35ambas as palavras
perderam seus sons internos -
1:35 - 1:40e tornaram-se "lord" (senhor)
e "lady" (senhora), respectivamente. -
1:40 - 1:42Embora ainda seja
uma expressão de cortesia, -
1:42 - 1:44"lady" (senhora) desceu
-
1:44 - 1:47na escada do padrão social
-
1:47 - 1:48e hoje é frequentemente usada
-
1:48 - 1:51para significar apenas uma mulher.
- Title:
- Mistérios do vernáculo: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel
- Description:
-
Veja lição completa em: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-lady-jessica-oreck-and-rachael-teel
Por que, em inglês, chamamos mulheres de "ladies"? Bem, etmologicamente falando, a palavra vem do inglês arcaico para hlaf (pão) e daege (criada), que, combinadas, significam "governanta", posteriormente indicando um alto padrão social. Jessica Oreck e Rachael Teel seguem a palavra até seu sentido contemporâneo, que simplesmente descreve uma mulher.
Aula de Jessica Oreck e Rachael Teel, animação de Jessica Oreck.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:08
TED Translators admin edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Leonardo Silva approved Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Debora Policarpo accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Debora Policarpo edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel |