Return to Video

آنچه که مردم آمازون می دانند و شما آن را نمی دانید

  • 0:00 - 0:02
    من گیاه شناس بومی هستم.
  • 0:02 - 0:04
    دانشمندی که در جنگل های انبوه کار می کند
  • 0:04 - 0:08
    تا چگونگی استفاده مردم از گیاهان بومی را مستند کند.
  • 0:08 - 0:11
    این کار را برای مدت طولانی انجام می دهم،
  • 0:11 - 0:12
    و می خواهم به شما بگویم،
  • 0:12 - 0:15
    مردم این جنگل و گنجینه ی گرانبهای پزشکی آن را
  • 0:15 - 0:18
    بهتر از ما و بهتر از همه آیندگان می شناسند.
  • 0:18 - 0:21
    همچنین این آداب و رسوم،
  • 0:21 - 0:22
    این فرهنگهای بومی
  • 0:22 - 0:27
    خیلی سریعتر از خود جنگلها در حال از بین رفتن هستند.
  • 0:27 - 0:30
    و بزرگترین و در معرض خطرترین گونه
  • 0:30 - 0:32
    در جنگل های آمازون،
  • 0:32 - 0:34
    جگوار نیست،
  • 0:34 - 0:35
    عقاب تیز چنگال هم نیست،
  • 0:35 - 0:39
    بلکه اقوام دور افتاده و بدون تماس با جهان هستند.
  • 0:39 - 0:43
    چهار سال پیش، کف پای من در اثر
    یک حادثه کوهنوردی زخمی شد
  • 0:43 - 0:44
    و من پیش دکتر رفتم.
  • 0:44 - 0:46
    او به من گرما،
  • 0:46 - 0:48
    سرما، اسپرین،
  • 0:48 - 0:52
    مسکن، ضد التهاب
  • 0:52 - 0:54
    و آمپول کرتن داد.
  • 0:54 - 0:56
    هیچ کدام موثر نبود.
  • 0:56 - 0:57
    چند ماه بعد،
  • 0:57 - 1:00
    در شمال آمازون بودم،
  • 1:00 - 1:02
    و به روستایی رفتم،
  • 1:02 - 1:04
    کاهن قبیله به من گفت، "می لنگی"
  • 1:04 - 1:07
    و هرگز این را تا زمانی که زنده ام فراموش نخواهم کرد.
  • 1:07 - 1:08
    او به صورت من نگاه کرد و گفت،
  • 1:08 - 1:12
    "کفشت را دربیاور، و" کاردت را بده به من"
  • 1:12 - 1:15
    ( خنده تماشاگران)
  • 1:15 - 1:17
    او بطور یک درخت نخل رفت،
  • 1:17 - 1:18
    و تکه ای از پوست آن را کند،
  • 1:18 - 1:19
    و انداختش توی آتش،
  • 1:19 - 1:21
    کمی از آن را به پایم مالید،
  • 1:21 - 1:23
    کمی از آن را هم توی ظرف آب ریخت،
  • 1:23 - 1:25
    و چایی درست کرد و داد بخورم.
  • 1:25 - 1:29
    هفت ماهی دردم ساکت شد.
  • 1:29 - 1:30
    هنگامی که من برگشتم، دوباره رفتم تا کاهن را ببینم.
  • 1:30 - 1:32
    دوباره همان تداوی را رویم انجام داد،
  • 1:32 - 1:36
    و الان سه سال است که کاملا درمان شده ام.
  • 1:36 - 1:39
    ترجیح می دهید که چگونه درمان شوید؟
  • 1:39 - 1:42
    ( تشویق تماشاگران)
  • 1:42 - 1:44
    اشتباه نکنید ـــ داروهای غربی
  • 1:44 - 1:47
    یکی از موفق ترین سیستم های درمانی است
    که تاکنون ابداع شده،
  • 1:47 - 1:49
    اما هنوز خیلی نقض ها را دارد.
  • 1:49 - 1:52
    درمان سرطان سینه کجاست؟
  • 1:52 - 1:53
    درمان شیزوفرنی کجاست؟
  • 1:53 - 1:56
    درمان بازگشت اسید به مری کجاست؟
  • 1:56 - 1:58
    درمان بی خوابی کجاست؟
  • 1:58 - 2:00
    حقیقت این است که این مردم
  • 2:00 - 2:02
    گاهی، گاهی، گاهی می توانند
  • 2:02 - 2:04
    چیزهایی را درمان کنند که ما نمی توانیم.
  • 2:04 - 2:06
    در اینجا در شمال آمازون مرد طبیبی را می بینید
  • 2:06 - 2:08
    که زخم لیشمانیاز را درمان می کند،
  • 2:08 - 2:10
    که بیماری بسیار ناراحت کننده و کریه ایست
    از یک تک یاخته بوجود می آید و
  • 2:10 - 2:13
    حدود ۱۲ میلیون نفر در سراسر جهان به آن مبتلا هستند.
  • 2:13 - 2:16
    درمان های غربی آن
    تزریق آنتیموان است.
  • 2:16 - 2:18
    که بسیار دردناک و گران قیمت هستند،
  • 2:18 - 2:20
    و احتمالا برای قلب خوب نیستند؛
  • 2:20 - 2:22
    فلز سنگینی است.
  • 2:22 - 2:25
    این مرد این زخم را با سه نوع گیاه از جنگل های آمازون درمان می کند.
  • 2:25 - 2:28
    این قورباغه جادویی است.
  • 2:28 - 2:30
    لورن مک اینتایر، همکار عالیقدر فقیدم،
  • 2:30 - 2:33
    آن را در دریاچه آمازون کشف کرد،
  • 2:33 - 2:35
    لاگونا مک اینتایر در رشته کوه آند واقع در پرو،
  • 2:35 - 2:38
    حدود ۳۰ سال پیش در مرز پرو و برزیل گم شد
  • 2:38 - 2:43
    و توسط گروهی از بومیان سرخ پوست به نام ماتسس نجات یافت.
  • 2:43 - 2:47
    به او اشاره کردند که از آنها پیروی کند و اینکار را کرد.
  • 2:47 - 2:49
    آنها سبدهایی که از برگ نخل دست شده بود را برداشتند.
  • 2:49 - 2:51
    و قورباغه های میمونی سبز را جمع کردند ـــ
  • 2:51 - 2:53
    مکنده های خوبی هستند ـــ
    این شکلی هستندــ
  • 2:53 - 2:56
    و شروع به لیسیدن آنها کردند.
  • 2:56 - 2:59
    معلوم شد که به شدت توهم زا هستند.
  • 2:59 - 3:04
    مک اینتایر در مورد این نوشت و سردبیر
    مجله های تایمز آن را خواند.
  • 3:04 - 3:08
    می بینید که گیاه شناسان بومی از هر قشر عجیبی دوستانی دارند.
  • 3:08 - 3:12
    این یارو تصمیم گرفت که به آمازون برود و گشتی بزند
  • 3:12 - 3:15
    یا قورباغه را بلیسد و اینکار را کرد و نوشتش،
  • 3:15 - 3:18
    " فشار خونم به شدت بالا رفت،
  • 3:18 - 3:20
    من کنترل عملکرد کامل بدنم را از دست دادم،
  • 3:20 - 3:22
    روی یک خرمن استفراغ کردم و افتادم و خوابم برد،
  • 3:22 - 3:24
    شش ساعت بعد روی یک ننو بیدار شدم،
  • 3:24 - 3:27
    و برای مدت دوروز مثل خدا بودم."
  • 3:27 - 3:28
    ( خنده تماشاگران)
  • 3:28 - 3:30
    یک شیمیدان ایتالیایی این را خواند و گفت،
  • 3:30 - 3:34
    " من واقعا علاقه ای به جنبه های الهی
    قورباغه میمونی سبز ندارم.
  • 3:34 - 3:36
    تاثیرشان در مورد فشار خون چیست؟"
  • 3:36 - 3:39
    حالا این شیمیدان ایتالیایی
  • 3:39 - 3:41
    که روی درمان جدیدی برای فشار خون بالا کار می کند
  • 3:41 - 3:44
    بر اساس پپتیدهای زیر پوست قورباغه میمونی سبز است،
  • 3:44 - 3:46
    و دانشمندان دیگر به دنبال
  • 3:46 - 3:50
    درمانی برای اورئوس استاف مقاوم در برابر دارو می گردند.
  • 3:50 - 3:54
    خیلی جالب که این سرخ پوستان بومی و قورباغه جادویشان
  • 3:54 - 3:56
    یکی از شیوه های درمانی را اثبات می کنند.
  • 3:56 - 3:58
    ایشان کاهن آتوهواسکا ست
  • 3:58 - 4:01
    در شمال آمازون، دروسط مراسم یوگا.
  • 4:01 - 4:04
    او را که به دنبال سرمایه ای برای محافظت از فرهنگشان بود
  • 4:04 - 4:07
    به لس آنجلس برای ملاقات مسئول بنیادی بردم.
  • 4:07 - 4:10
    به کاهن نگاهی کرد و گفت ،
  • 4:10 - 4:13
    "تو به مدرسه پزشکی نرفتی، درست؟"
  • 4:13 - 4:15
    کاهن گفت، نه نرفتم.
  • 4:15 - 4:18
    او گفت، "خوب راجع به درمان چه چیزی می توانی بگویی؟"
  • 4:18 - 4:19
    کاهن به او نگاهی کرد و گفت،
  • 4:19 - 4:23
    " میدونی چیه؟ اگر تو یک عفونت داشته باشی، برو دکتر.
  • 4:23 - 4:30
    اما بسیاری از مصیبت انسان بیمارهای
    از قلب، ذهن و روح هستند.
  • 4:30 - 4:34
    و پزشکی غربی نمی تواند
    آنها را درمان کند. ولی من می توانم."
  • 4:34 - 4:39
    ( تشویق تماشاگران)
  • 4:39 - 4:42
    اما همه آنچه که درباره داروها از طبیعت فرا می گیریم خوب نیستند.
  • 4:42 - 4:44
    این یک مار وایپر برزیلی است،
  • 4:44 - 4:48
    سم اودر دانشگاه سايو پائولو مورد مطالعه قرار گرفت.
  • 4:48 - 4:51
    بعدا مطالعات بیشتری توسط مرکز بازدارندههای آنزیم مبدل آنژیوتانسین صورت گرفت.
  • 4:51 - 4:53
    و این در خط مقدم روش درمانی فشار خون است.
  • 4:53 - 4:56
    فشار خون علت بیش از۱۰ درصد
  • 4:56 - 4:58
    از مرگ و میر روزانه جهان است.
  • 4:58 - 5:01
    و این صنعت ۴ میلیارد دلاری
  • 5:01 - 5:03
    بر پایه سم این مار برزیلی است،
  • 5:03 - 5:06
    و برزیلی ها حتی یک سنت هم از آن درآمد ندارند.
  • 5:06 - 5:11
    که روش قابل قبولی برای تجارت کردن نیست.
  • 5:11 - 5:15
    این جنگل بزرگترین تجلی حیات بر روی کره زمین است.
  • 5:15 - 5:17
    ضرب المثلی در سورینام هست
    که من واقعا دوستش دارم:
  • 5:17 - 5:23
    "جنگل پاسخ تمام پرسشهایی را که ما هنوزنکرده ایم را در خود نگه میدارد"
  • 5:23 - 5:26
    اما همانطور که میدانید، به سرعت در حال ناپدید شدن است.
  • 5:26 - 5:28
    در برزیل، در آمازون،
  • 5:28 - 5:29
    در سراسر جهان.
  • 5:29 - 5:32
    من این عکس را از هواپیمای کوچکی
  • 5:32 - 5:34
    گرفتم که بر فراز مرز شرقی
    از منابع بومی زینگو
  • 5:34 - 5:38
    در ایالت ماتو گروس در شمال غربی پرواز می کرد.
  • 5:38 - 5:39
    در نیمه بالا تصویر،
  • 5:39 - 5:41
    می توانید جایی که بومیان سرخ پست زندگی می کنند را ببینید.
  • 5:41 - 5:42
    خط میانی
  • 5:42 - 5:45
    مرز شرقی منطقه هست.
  • 5:45 - 5:48
    نیمه بالا سرخ پوستان، نیمه پائین سفید پوستان هستند.
  • 5:48 - 5:50
    نیمه بالایی سرشار از گیاهان دارویی،
  • 5:50 - 5:54
    و در نیمه پائین تنها مشتی گاو نحیف.
  • 5:54 - 5:57
    نیمه بالایی کربن توسط جنگلی که به آنها تعلق دارد جذب می شود،
  • 5:57 - 6:00
    نیمه پائینی کربنی را به اتمسفر می فرستند
  • 6:00 - 6:03
    که باعث بروز تغییرات آب و هوایی می شود.
  • 6:03 - 6:05
    در حقیقت، علت شماره دو
  • 6:05 - 6:08
    آزاد شدن کربن در اتمسفر
  • 6:08 - 6:10
    نابودی جنگل هاست.
  • 6:10 - 6:12
    اما وقت حرف زدن در مورد تخریب،
  • 6:12 - 6:14
    این نکته را در ذهن داشته باشید
  • 6:14 - 6:18
    که آمازون باشکوهترین چشم انداز جهان را داراست.
  • 6:18 - 6:21
    منطقه ای سرشار از زیبایی و شگفتی.
  • 6:21 - 6:23
    بزرگترین مورچه خوار جهان
  • 6:23 - 6:25
    در این جنگل زندگی می کند،
  • 6:25 - 6:27
    حدود ۴۵ کیلو وزن آنهاست.
  • 6:27 - 6:30
    عنکبوت پرندهخوار جالوت
  • 6:30 - 6:31
    بزرگترین عنکبوت جهان است
  • 6:31 - 6:34
    که در آمازون یافت می شود.
  • 6:34 - 6:38
    عقاب بال پهن که طول بالهایش بیشتر از ۲ متر است.
  • 6:38 - 6:40
    کیمن سیاه( نوعی تمساح) ـــ
  • 6:40 - 6:44
    این هیولا میتواند تا ۵۰۰ کیلو وزن داشته باشد.
  • 6:44 - 6:47
    میدانید که انسان خوار هستند.
  • 6:47 - 6:50
    آناکوندا، بزرگترین مار.
  • 6:50 - 6:52
    کاپی بارا، بزرگترین جونده.
  • 6:52 - 6:54
    نمونه ای از آن در برزیل هست
  • 6:54 - 6:58
    ۱۰۰ کیلو گرم می تواند باشد.
  • 6:58 - 7:00
    بگذارید جایی که این موجودات زندگی می کنند را ببینیم،
  • 7:00 - 7:02
    شمال شرقی آمازون،
  • 7:02 - 7:04
    خانه قبیله آکرییو.
  • 7:04 - 7:09
    مردم بدون تماس با جهان ما که
    نقش پر رمز و راز و نمادینی
  • 7:09 - 7:11
    در تخیل ما دارند.
  • 7:11 - 7:14
    این مردم طبیعت را به خوبی می شناسند
  • 7:14 - 7:15
    اینها مردمی هستند که در هماهنگی کامل
  • 7:15 - 7:18
    با طبیعت زندگی می کنند.
  • 7:18 - 7:21
    با استاندارهای ما، شاید برخی آنها را به
    عنوان انسانهای بدوی کنار بگذارند.
  • 7:21 - 7:23
    " آنها نمیدانند چگونه آتش درست کنند،
  • 7:23 - 7:25
    یا آنها نمیدانند کی به جهان پیوستند"
  • 7:25 - 7:28
    اما آنها جنگل را خیلی بهتر از ما می شناسند.
  • 7:28 - 7:31
    مردم کرییو ۳۵ واژه برای عسل دارند،
  • 7:31 - 7:34
    و سایر سرخ پوستان به آنها به عنوان
  • 7:34 - 7:38
    استادان واقعی قلمرو زمرد نگاه می کنند.
  • 7:38 - 7:40
    در اینجا صورت دوستم پوهانی را می بینید
  • 7:40 - 7:42
    هنگامی که من در نوجوانی موسیقی راک
  • 7:42 - 7:44
    گروه رولینگ استون را
    درزادگاهم نیواورلئان می نواختم،
  • 7:44 - 7:47
    پوهانی خانه بدوشی بود
  • 7:47 - 7:49
    که در جنگل های شمال شرقی آمازون
  • 7:49 - 7:53
    با گروه کوچکی پرسه می زد و به دنبال بازی بود،
  • 7:53 - 7:55
    به دنبال گیاهان دارویی بود،
  • 7:55 - 7:56
    و به دنبال یافتن همسر
  • 7:56 - 7:58
    در دیگر گروه های عشایری کوچک بود.
  • 7:58 - 8:01
    این مردم این شکلی هستند
  • 8:01 - 8:03
    و چیزهایی را می دانند که ما نمیدانیم،
  • 8:03 - 8:07
    و درسهای زیادی دارند که به ما آموزش بدهند.
  • 8:07 - 8:10
    با این حال اگر به بخش های زیادی از آمازون بروید
  • 8:10 - 8:12
    مردم بومی وجود ندارد.
  • 8:12 - 8:14
    این چیزی است که ما یافتیم:
  • 8:14 - 8:17
    حکاکی های بجا مانده که مردم بومی از
  • 8:17 - 8:22
    لبه سنگها برای تیز کردن تبرهایشان استفاده می کردند.
  • 8:22 - 8:24
    این فرهنگهای که در آن فرد می رقصد،
  • 8:24 - 8:26
    عشق ورزی می کند، برای خدایان آواز می خوانند،
  • 8:26 - 8:28
    جنگل را پرستش می کنند،
  • 8:28 - 8:31
    همه اینها بر روی سنگی که در اینجا می بینید نقش بسته شده اند.
  • 8:31 - 8:34
    بگذارید برویم به سمت غربی آمازون،
  • 8:34 - 8:37
    که مرکز مردم جدا افتاده هستند.
  • 8:37 - 8:39
    هر یک از این نقاط نماینده
  • 8:39 - 8:41
    قبیله کوچک جدا افتاده ای است،
  • 8:41 - 8:46
    و امروزه معلوم شده که ۱۴ تا ۱۵ گروه جدا افتاده
  • 8:46 - 8:50
    تنها در بخش کلمبیا آمازون هستند.
  • 8:50 - 8:52
    چرا این مردم جدا افتاده هستند؟
  • 8:52 - 8:55
    آنها میدانند که ما هستیم،
    آنها میدانند که جهانی خارج از آنجا وجود دارد.
  • 8:55 - 8:57
    این شکلی از مقاومت است.
  • 8:57 - 8:59
    آنها انتخاب کردند که جدا افتاده باقی بمانند،
  • 8:59 - 9:02
    و باور دارم که حقوق انسانی آنهاست
    که در صورت تمایل جدا افتاده بمانند.
  • 9:02 - 9:05
    چرا این قبایل از سایر انسانها پنهان می شوند؟
  • 9:05 - 9:06
    به این دلیل.
  • 9:06 - 9:09
    روشن است که بخشی از آن در سال ۱۴۹۲ اتفاق افتاد.
  • 9:09 - 9:11
    اما با شروع قرن گذشته
  • 9:11 - 9:13
    تجارت لاستیک طبیعی علت آن بود.
  • 9:13 - 9:15
    تقاضای لاستیک طبیعی،
  • 9:15 - 9:17
    که از آمازون می آمد،
  • 9:17 - 9:20
    حرکتی را برای یافتن گیاهان هم تراز جویندگان طلا ایجاد کرد.
  • 9:20 - 9:22
    لاستیک برای چرخ دوچرخه ها،
  • 9:22 - 9:23
    لاستیک برای چرخ خودروها
  • 9:23 - 9:25
    لاستیک برای هواپیماها.
  • 9:25 - 9:28
    مسابقه دیوانه واری برای بدست آوردن لاستیک بود،
  • 9:28 - 9:31
    و این مرد در سمت چپ، خولیو آرنا،
  • 9:31 - 9:34
    یکی ازآدمکش های واقعی این داستان است.
  • 9:34 - 9:35
    افراد او، شرکت او،
  • 9:35 - 9:38
    و سایر شرکتهای مثل این
  • 9:38 - 9:41
    سرخپوستان بومی را کشتند، قتل عام ،
    شکنجه و سلاخی کردند
  • 9:41 - 9:46
    مانند ویتوتوز که در سمت راست تصویر می بینید.
  • 9:46 - 9:48
    حتی امروز، هنگامی که این مردم از جنگل بیرون می آیند،
  • 9:48 - 9:51
    به ندرت موضوع با پایان خوش تمام می شود.
  • 9:51 - 9:54
    آینها از قبیله ناکاک هستند. در دهه هشتاد با جهان ارتباط برقرار کردند.
  • 9:54 - 9:58
    در طول یک سال، تمامی افراد بالای ۴۰ سال مرده بودند.
  • 9:58 - 10:00
    به خاطر داشته باشید که این جوامع خط ندارند(سنت ها و فرهنگ ها بطور شفاهی و دهان به دهان می شود).
  • 10:00 - 10:02
    بزرگسالانشان کتابخانه اند.
  • 10:02 - 10:04
    هربار که کاهنی می میرد،
  • 10:04 - 10:07
    مثل این می ماند که کتابخانه ای آتش گرفته و کاملا سوخته.
  • 10:07 - 10:10
    آنها را مجبور به ترک زمین هایشان کرده اند.
  • 10:10 - 10:14
    قاچاقچیان مواد مخدر زمین های ناکاک را تصرف کرده اند.
  • 10:14 - 10:16
    ناکاک ها در پارک های عمومی
  • 10:16 - 10:19
    در شرق کلمبیا با گدایی زندگی می کنند.
  • 10:19 - 10:22
    از سرزمین های کاکاک شما را به جنوب غربی می برم،
  • 10:22 - 10:25
    یکی از زیباترین سرزمینهای دنیا:
  • 10:25 - 10:27
    پارک ملی. کربیبیکوت
  • 10:27 - 10:29
    این توسط یه قبیله جداافتاده احاطه شده بود
  • 10:29 - 10:32
    و به لطف دولت کلمبیا و همکاران کلمبیایی،
  • 10:32 - 10:34
    اکنون این منطقه گسترش یافته است.
  • 10:34 - 10:36
    این بزرگتر از ایالت مریلند هست.
  • 10:36 - 10:39
    گنجینه ای از تنوع گیاهی.
  • 10:39 - 10:42
    برای اولین بار در سال۱۹۴۳ گیاهشناسی در آنجا
  • 10:42 - 10:44
    توسط استادم ریچارد شالتس مورد مطالعه قرار گرفت،
  • 10:44 - 10:47
    در اینجا در بالای کوه بل دیده می شود.
  • 10:47 - 10:49
    کوه مقدس کاریخواناس.
  • 10:49 - 10:51
    بگذارید نشانتان بدهم امروز چه شکلی است.
  • 10:51 - 10:53
    پرواز روی چیربکوت،
  • 10:53 - 10:56
    متوجه می شوید کوهها هنوز دست نخورده بودند.
  • 10:56 - 10:58
    هیچ دانشمندی بالای آنها نرفته.
  • 10:58 - 11:00
    در حقیقت، هیچ کسی بالای کوه های بل
  • 11:00 - 11:02
    قبل از شالتس در سال ۱۹۴۳ نرفته بود.
  • 11:02 - 11:05
    ما به کوهای بل رسیدیم
  • 11:05 - 11:07
    درست در بخش شرقی تصویر.
  • 11:07 - 11:10
    بگذارید نشانتان بدهم امروز چه شکلی هست.
  • 11:10 - 11:13
    نه تنها گنجینه گیاهی از میان رفته
  • 11:13 - 11:16
    و نه تنها خانه این سه قبیله جداافتاده تخریب شده
  • 11:16 - 11:18
    بلکه بزرگترین میراث گنجینه ای
  • 11:18 - 11:21
    از هنر قبل از کلمبیا در جهان از بین رفته است:
  • 11:21 - 11:23
    بیش از ۲۰۰٫۰۰۰ نقاشی.
  • 11:23 - 11:26
    دانشمند هلندی توماس وان در هامن
  • 11:26 - 11:32
    آن را به عنوان کلیای سیستین جنگلهای آمازون توصیف کرد.
  • 11:32 - 11:34
    حرکت از کیریبکوت به سوی جنوب شرقی،
  • 11:34 - 11:36
    در جنگل های آمازون کلمبیا.
  • 11:36 - 11:39
    به خاطر داشته باشید، بخش کلمبیایی آمازون
    بزرگتر از نیوانگلند هست( بخشی در شمال شرقی آمریکا).
  • 11:39 - 11:41
    آمازون بزرگترین جنگل جهان است.
  • 11:41 - 11:42
    و برزیل بزرگترین بخش آن را در اختیار دارد،
  • 11:42 - 11:44
    اما نه تمامی آن را.
  • 11:44 - 11:45
    به سوی این دو پارک ملی حرکت می کنیم،
  • 11:45 - 11:47
    کاویناری و پیور
  • 11:47 - 11:49
    در بخش آمازون کلمبیا ــــ
  • 11:49 - 11:51
    مرز برزیل در سمت راست است ـــ
  • 11:51 - 11:54
    این اقامتگاه چندین گروه از مردم
  • 11:54 - 11:56
    جداافتاده و بدون ارتباط با جهان هست.
  • 11:56 - 11:58
    چنانچه شناخت از منطقه داشته باشید
    میتوانید به سقف ها نگاه کرده
  • 11:58 - 12:00
    و خانه های دراز شکل بومیان منطقه به نام مالوکاس را ببینید
  • 12:00 - 12:02
    و تنوع را در این فرهنگ نیز بینید.
  • 12:02 - 12:04
    در حقیقت اینها قبایل مختلفی هستند.
  • 12:04 - 12:06
    به همان اندازه که این منطقه جداافتاده است
  • 12:06 - 12:11
    بگذارید نشانتان بدهم که بیرون از آنجا چقدر شلوغ است.
  • 12:11 - 12:13
    در اینجا ما تجارت و حمل و نقل منطقه پوتومایو را گسترده تر می کند.
  • 12:13 - 12:16
    با کاهش اقتدار دولت به دلیل جنگ داخلی کلمبیا،
  • 12:16 - 12:18
    جهان خارج خودش را در منطقه آنها نشان داده.
  • 12:18 - 12:21
    به طرف شمال، ما معادن غیرقانونی طلا را داریم،
  • 12:21 - 12:23
    همچنین در سمت شرق، از طرف برزیل.
  • 12:23 - 12:26
    شکار و ماهیگری تجاری افزایش یافته.
  • 12:26 - 12:30
    همچنین ثبت املاک بصورت غیر قانونی از طرف جنوب صورت می گیرد
  • 12:30 - 12:32
    و قاچاقچیان مواد مخدر سعی می کنند که آنها را به طرف پارک سوق دهند
  • 12:32 - 12:34
    و به برزیل بفرستند.
  • 12:34 - 12:37
    و به همین دلیل که در گذشته
  • 12:37 - 12:39
    شما حرفی از سرخپوستان جداافتاده نمی شنیدید
  • 12:39 - 12:41
    اگر این تصویر خارج از فوکوس است
  • 12:41 - 12:44
    به دلیل عجله بوده، در اینجا دلیلش را می تونید ببینید.
  • 12:44 - 12:46
    ( خنده تماشاگران)
  • 12:46 - 12:52
    این مثل ــ ( تشویق تماشاگران)
  • 12:52 - 12:55
    مثل اینکه اینجا یک آشیانه هواپیما در برزیل باشد.
  • 12:55 - 12:58
    اما این موزه هنری در هاوانا، کوباست.
  • 12:58 - 12:59
    یک گروه به نام لاس کاربینوس
  • 12:59 - 13:04
    و احساس آنها از اینکه چرا نباید با سرخپوستان جداافتاده درگیر شوید این است.
  • 13:04 - 13:06
    اما جهان در حال تغییر است.
  • 13:06 - 13:08
    اینها ماشکو پیروس ها در مرز برزیل و پرو هستند
  • 13:08 - 13:10
    که بصورت اتفاقی از جنگل بیرون افتادند
  • 13:10 - 13:12
    زیرا آنها عمدتا از سوی قاچاقچیان مواد مخدر
  • 13:12 - 13:15
    و قاچاقچیان الوار تغقیب می شدند.
  • 13:15 - 13:17
    و در پرو، تجارت بسیار کثیفی هست
  • 13:17 - 13:19
    که به آن سفر اکتشافی انسان می گویند.
  • 13:19 - 13:22
    آنها شما را به نزد گروهای جداافتاده می برند تا از آنها عکس بگیرید.
  • 13:22 - 13:25
    البته، زمانی که شما به آنها لباس و ابزار میدهید،
  • 13:25 - 13:27
    شما به آنها بیماری هم می دهید.
  • 13:27 - 13:30
    ما این را" سفر اکتشافی غیرانسانی
    " می نامیم.
  • 13:30 - 13:32
    سرخپوستانی در مرز پرو هستند،
  • 13:32 - 13:35
    که با حمایت مالی مبلغان مسیحی
    از طریق پروازهوایی جابجا شدند.
  • 13:35 - 13:38
    مبلغان می خواهند وارد گروهای آنها شده و آنها را مسیحی کنند.
  • 13:38 - 13:41
    ما می دانیم که این چگونه نتیجه چه خواهد شد.
  • 13:41 - 13:42
    چه باید کرد؟
  • 13:42 - 13:45
    تکنولوژی را به قبایل مرتبط با جهان خارج معرفی می کنند،
  • 13:45 - 13:47
    نه به قبایلی که هیچ ارتباطی با جهان خارج ندارند،
  • 13:47 - 13:50
    از راه فرهنگی قابل درک.
  • 13:50 - 13:54
    این پیوند کاملی از حکمت کهن شمن ( آئینی باستانی که ار طریق ارتباط با ارواح پیشگویی کرده و بیماریها را درمان میکنند)
  • 13:54 - 13:57
    و تکنولوژی قرن بیست و یکم.
  • 13:57 - 14:00
    ما این کار را برای بیش از ۳۰ قبیله انجام داده ایم،
  • 14:00 - 14:03
    نقشه برداری، مدیریت و افزایش حفاظت از
  • 14:03 - 14:07
    بیش از ۲۸هزار کیلومترمربع از جنگل های انبوه قدیمی.
  • 14:07 - 14:12
    ( تشویق تماشاگران)
  • 14:12 - 14:15
    خُب این به سرخپوستان اجازه می دهد که سرنوشت
  • 14:15 - 14:19
    محیط زیست و فرهنگشان را در دست بگیرند.
  • 14:19 - 14:21
    سپس آنها مراکز نگهبانی
  • 14:21 - 14:23
    برای بیرون نگه داشتن غریبه ها هم ایجاد کردند.
  • 14:23 - 14:25
    این سرخپوستان آموزش دیده به عنوان جنگل بان بومی هستند
  • 14:25 - 14:27
    که در مرزها گشت زنی می کنند،
  • 14:27 - 14:30
    و جهان را خارج از منطقه شان نگه میدارند.
  • 14:30 - 14:33
    این یک تصویر از تماس واقعی است.
  • 14:33 - 14:35
    اینها سرخپوستان چیتانها
  • 14:35 - 14:37
    در مرز برزیل و پرو هستند.
  • 14:37 - 14:38
    و برای درخواست کمک از
  • 14:38 - 14:40
    جنگل بیرون آمدند.
  • 14:40 - 14:41
    به آنها در مالاکوس هایشان، خانه های داراز شکلشان
  • 14:41 - 14:44
    شلیک شده و آنها را سوزانده اند.
  • 14:44 - 14:47
    برخی از آنها قتل عام شدند.
  • 14:47 - 14:52
    استفاده از اسلحه های اتوماتیک برای کشتار
    مردم بدون ارتباط با جهان
  • 14:52 - 14:57
    یکی از نفرت انگیز ترین و منزجر کننده ترین
    رفتار علیه حقوق انسانهاست
  • 14:57 - 15:00
    که امروز بر روی کره زمین انجام می شود، و این باید متوقف شود.
  • 15:00 - 15:06
    ( تشویق تماشاگران)
  • 15:06 - 15:09
    اما بگذارید با گفتن اینکه
  • 15:09 - 15:12
    این کار پاداش معنوی دارد، سخنرانی را خاتمه دهیم
  • 15:12 - 15:15
    اما این مشکل و خطرناک است.
  • 15:15 - 15:18
    دونفر از همکاران من اخیرا
  • 15:18 - 15:20
    در اثر یک سانحه هوایی درگذشتند.
  • 15:20 - 15:22
    آنها برای محافظت از
  • 15:22 - 15:24
    قبایل بدون ارتباط با جهان خارج خدمت می کردند.
  • 15:24 - 15:26
    خُب ، در خاتمه پرسش این است،
  • 15:26 - 15:28
    آینده چه چیزی را در خود نگه خواهد داشت.
  • 15:28 - 15:30
    اینها مردم یوری Uray هستند. (مؤمنانی که عدم خشونت در روابط شخصی و شیوه های آیینی می باشد)
  • 15:30 - 15:32
    آینده برای آنها چه چیزی را در بر خواهد داشت،
  • 15:32 - 15:35
    و آینده برای ما چه در بر خواهد داشت؟
  • 15:35 - 15:37
    بگذارید به شکل دیگری فکر کنیم.
  • 15:37 - 15:39
    بگذارید جهان بهتری را بسازیم.
  • 15:39 - 15:41
    اگر آب و هوا در حال تغییر است،
  • 15:41 - 15:45
    بگذاریم تغییر در جهت بهتر شدن باشد
    تا بدتر شدن.
  • 15:45 - 15:48
    بگذارید در سیاره ای زندگی کنیم
  • 15:48 - 15:51
    که پر از پوشش گیاهی پرارزش باشد،
  • 15:51 - 15:53
    با مردم جدا افتاده ای که
  • 15:53 - 15:55
    در محیط جدای خود بتوانند باقی بمانند،
  • 15:55 - 15:57
    و اگر بخواهند و انتخاب کنند
  • 15:57 - 15:58
    که رازها را
  • 15:58 - 16:00
    و این دانش را حفط کنند.
  • 16:00 - 16:02
    بگذارید در جهانی زندگی کنیم
  • 16:02 - 16:04
    که کاهنان در این جنگل ها زندگی کنند
  • 16:04 - 16:07
    و خودشان و ما را
  • 16:07 - 16:10
    با گیاهان مرموزشان
  • 16:10 - 16:12
    و قورباغه های مقدس شان درمان کنند.
  • 16:12 - 16:14
    باز هم سپاسگزارم.
  • 16:14 - 16:18
    ( تشویق تماشاگران)
Title:
آنچه که مردم آمازون می دانند و شما آن را نمی دانید
Speaker:
مارک پاتکین
Description:

"بزرگترین و در معرض خطر ترین موجودات در جنگل های بارانی آمازون جگوار و یا عقاب درنده نیستند، اینها قبایل جدا افتاده و بدون ارتباط با جهان خارج هستند." این را مارک پاکتین می گوید. او که یک گیاشناس بومی است در یک سخنرانی بسیار جدی و معقولانه، ما را به جهان قبایل بومی در جنگل ها و گیاهان دارویی باور نکردنی که کاهنان آنها برای درمان شان استفاده می کنند می برد. او به تشریح چالش ها و خطراتی که حیات آنها - و دانش و خرد آنها را به خطر انداختند می پردازد و خواستار حفاظت از این مخزن غیر قابل تعویض از دانش بشری می شود.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:35

Persian subtitles

Revisions