歴史に命を吹き込む歌
-
0:01 - 0:02(歌唱)
-
0:02 - 0:07水を配る
-
0:07 - 0:10少年よ
-
0:10 - 0:11(ギターの音)
-
0:11 - 0:16どこに隠れているんだい?
-
0:17 - 0:18(ギターの音)
-
0:18 - 0:21すぐにここに来なけりゃ
-
0:21 - 0:25言いつけてしまうよ
-
0:25 - 0:28お前の親父さんに
-
0:28 - 0:30(ギターの音)
-
0:30 - 0:34この山の上には
-
0:34 - 0:35(ギターの音)
-
0:35 - 0:39このハンマーに匹敵するものはない
-
0:40 - 0:41(ギターの音)
-
0:41 - 0:45このハンマーのように
-
0:45 - 0:46(ギターの音)
-
0:46 - 0:49鳴り響くものはないのさ
-
0:49 - 0:51(ギターの音)
-
0:51 - 0:54この岩をたたき割ってやるぞ
-
0:54 - 0:55(ギターの音)
-
0:55 - 0:59その音はメーコンまで響くだろう
-
0:59 - 1:00(ギターの音)
-
1:00 - 1:04牢屋の中まで聞こえるはずさ
-
1:04 - 1:05(ギターの音)
-
1:05 - 1:09そう 牢屋の中まで
-
1:09 - 1:10(ギターの音)
-
1:10 - 1:13お前はダイヤを盗んだ
-
1:13 - 1:15(音楽)
-
1:16 - 1:19お前はダイヤを盗んだ
-
1:20 - 1:24お前さんのことは昔から知ってるのさ
-
1:25 - 1:28昔から知ってるんだ
-
1:29 - 1:34お前は俺から盗んだ
-
1:36 - 1:39お前は俺から盗んだだろう
-
1:40 - 1:45金銀を盗んだな
-
1:45 - 1:49そう 金銀を盗んだだろう
-
1:51 - 1:55水を配る少年よ
-
1:55 - 2:00どこに隠れているんだい?
-
2:01 - 2:04すぐにここに来なけりゃ
-
2:04 - 2:09言いつけてしまうよ
お前の親父さんに -
2:09 - 2:14この山の上には
-
2:14 - 2:19このハンマーに匹敵するものはない
-
2:20 - 2:23このハンマーのように
-
2:24 - 2:29鳴り響くものはないのさ
-
2:29 - 2:34この岩をたたき割ってやるぞ
-
2:34 - 2:38その音はメーコンまで響くだろう
-
2:39 - 2:44牢屋の中まで聞こえるはずさ
-
2:44 - 2:48そう 牢屋の中まで
-
2:49 - 2:56水を配る
-
2:56 - 2:58少年よ
-
2:58 - 2:59(ギターの音)
-
2:59 - 3:04どこに隠れているんだい?
-
3:04 - 3:05(ギターの音)
-
3:05 - 3:06すぐにここに来なけりゃ
-
3:06 - 3:08すぐにここに来なけりゃ
-
3:08 - 3:09すぐにここに来なけりゃ
-
3:09 - 3:16言いつけてしまうよ
-
3:16 - 3:19お前の
-
3:19 - 3:23親父さんに
-
3:23 - 3:24(ギターの音)
-
3:24 - 3:26(拍手)
-
3:34 - 3:35ありがとう
-
3:38 - 3:41この歌は様々な労働歌に基づいた歌で
-
3:41 - 3:43オデッタが編曲したものです
-
3:43 - 3:45私の敬愛する歌手です
-
3:45 - 3:48次の曲は そうですね―
-
3:48 - 3:50私は歴史のある歌を
多く手がけています -
3:50 - 3:52キャロライナ・チョコレート・
ドロップスというバンドに始まり -
3:52 - 3:54私自身のソロ活動でもそうです
-
3:54 - 3:58音楽家として
自分の国の歴史を知ることは -
3:58 - 3:59非常に重要だと思います
-
3:59 - 4:01人間としても
-
4:01 - 4:02国としても
-
4:02 - 4:04国民としても重要です
-
4:04 - 4:07そこで 私は音楽の歴史や
-
4:07 - 4:09国の歴史について本をよく読みます
-
4:09 - 4:11南北戦争についてや奴隷制について
-
4:11 - 4:12たくさん調べました
-
4:12 - 4:14非常に辛いです
-
4:14 - 4:15何が辛いって
-
4:15 - 4:16読むのが辛いのです
-
4:16 - 4:19アーティストとして
そういった感情と向き合うには -
4:19 - 4:20人々の物語を読んで
-
4:20 - 4:22「奴隷制はひどい」と言うだけでなく―
-
4:22 - 4:23確かにひどいのですが―
-
4:23 - 4:28個人の物語を読んで
彼らがどう感じたかを探るのです -
4:28 - 4:29そうすれば
-
4:29 - 4:32「私もその立場であったかもしれない」
と思えます -
4:32 - 4:34現代にも通ずるものがあります
-
4:34 - 4:35そういった感情を
-
4:35 - 4:37どうにか生かさねばなりません
-
4:37 - 4:38アーティストなので
歌を書きます -
4:38 - 4:41人々の物語を読んで 歌を作りました
-
4:41 - 4:44「Come Love Come(愛する人よ 来い)」です
-
4:44 - 4:46これから演奏します
-
4:49 - 4:53(手拍子)
-
4:55 - 4:57(歌唱)愛する人よ 来い
-
4:57 - 4:58道はじっと待っている
-
4:58 - 5:02道のりが長く辛くとも
-
5:02 - 5:03愛する人よ 来い
-
5:03 - 5:05道は開かれている
-
5:05 - 5:08あなたをテネシーで待っている
-
5:09 - 5:10(音楽)
-
5:21 - 5:23(歌唱)4歳のとき
-
5:23 - 5:28愛する母は
ボスの手下に詰め寄られた -
5:28 - 5:31母が振り向くと
殴打され -
5:31 - 5:35冷たい大地に埋められた
-
5:35 - 5:36愛する人よ 来い
-
5:36 - 5:38道はじっと待っている
-
5:38 - 5:41そう 道のりは長く辛い
-
5:41 - 5:43愛する人よ 来い
-
5:43 - 5:44道は開かれている
-
5:44 - 5:47あなたをテネシーで待っている
-
5:47 - 5:50(音楽)
-
5:54 - 5:5612歳の時
-
5:56 - 5:57愛する父は
-
5:57 - 6:01腕っ節の強い 恐れ知らずだった
-
6:01 - 6:04それも父が手を上げるまでのこと
-
6:04 - 6:07アラバマへと売られていった
-
6:07 - 6:09愛する人よ 来い
-
6:09 - 6:11道はじっと待っている
-
6:11 - 6:14道のりが長く辛くとも
-
6:14 - 6:16愛する人よ 来い
-
6:16 - 6:17道は開かれている
-
6:17 - 6:21あなたをテネシーで待っている
-
6:21 - 6:22(音楽)
-
6:33 - 6:3716歳の時 恋をした
-
6:37 - 6:38愛する男を見つけて
-
6:38 - 6:402人で逃げた
-
6:40 - 6:43一生添い遂げると誓い合い
-
6:43 - 6:46土曜の夜に 結婚をした
-
6:46 - 6:48愛する人よ 来い
-
6:48 - 6:50道はじっと待っている
-
6:50 - 6:52そう 道のりは長く辛い
-
6:53 - 6:55愛する人よ 来い
-
6:55 - 6:56道は開かれている
-
6:56 - 6:59あなたをテネシーで待っている
-
6:59 - 7:02(音楽)
-
7:12 - 7:1418歳の時
-
7:14 - 7:15軍隊のラッパが鳴り
-
7:15 - 7:18青い軍服の軍隊が
壁を越えてやって来た -
7:19 - 7:22この機会にかけて
自由を求めて追いかけた -
7:22 - 7:25軍隊はテネシーへと連れて行ってくれた
-
7:25 - 7:27愛する人よ 来い
-
7:27 - 7:28道はじっと待っている
-
7:28 - 7:31そう 道のりは長く辛い
-
7:32 - 7:33愛する人よ 来い
-
7:33 - 7:35道は開かれている
-
7:35 - 7:38あなたをテネシーで待っている
-
7:39 - 7:41(音楽)
-
7:51 - 7:54今 私は小さな小屋に座って
-
7:54 - 7:5713人と暮らしている
-
7:57 - 7:58あなたには便りを送った
-
7:59 - 8:00できることは
-
8:00 - 8:03ただ待って待って待って
-
8:03 - 8:08待ち続けるだけ
-
8:09 - 8:11あなたのことを
-
8:13 - 8:15愛する人よ 来い
-
8:15 - 8:16道はじっと待っている
-
8:16 - 8:19そう 道のりは長く辛い
-
8:19 - 8:21愛する人よ 来い
-
8:21 - 8:23道は開かれている
-
8:23 - 8:26あなたをテネシーで待っている
-
8:26 - 8:27愛する人よ 来い
-
8:27 - 8:29道はじっと待っている
-
8:29 - 8:32そう 道のりは長く辛い
-
8:32 - 8:34愛する人よ 来い
-
8:34 - 8:35道は開かれている
-
8:35 - 8:42あなたをテネシーで待っている
-
8:46 - 8:52おお
-
8:52 - 8:57おお
-
8:58 - 9:00おお
-
9:00 - 9:06おお あなたを待っている
-
9:07 - 9:10あなたを待っている
-
9:10 - 9:15あなたを待っている
-
9:15 - 9:17あなたを待っている
-
9:18 - 9:21(拍手)
-
9:31 - 9:33ありがとう
-
9:33 - 9:37さて 暗いお話に対しては
明るい話題が必要ですね -
9:37 - 9:39アフリカ系アメリカ人の
コミュニティでは -
9:39 - 9:41気分を明るくするために
-
9:41 - 9:43何百年もの努力がなされてきました
-
9:43 - 9:48最後にシスター・ロゼッタ・サープの曲を
いくつかお聞かせします -
9:48 - 9:51アメリカ音楽において
重要な人物でありながら -
9:51 - 9:53皆さんの多くは
聞いたことがないと思います -
9:53 - 9:55知っている方がいたら
非常に嬉しいことです -
9:55 - 9:57ロックンロールのギターを
革新した一人でもあり -
9:57 - 10:01ゴスペルから世俗音楽へと移行した
最初の音楽家の一人です -
10:01 - 10:03非常に重要な人物です
-
10:03 - 10:05機会があればさえ
彼女の話をするようにしています -
10:05 - 10:07彼女の曲をいくつか演奏しますが
-
10:07 - 10:10ご心配なく
皆さんも一緒に歌えますよ -
10:10 - 10:12(音楽)
-
10:19 - 10:22(歌唱)足下を見てごらんよ
-
10:22 - 10:25寂しげな道を
-
10:25 - 10:28その先へと歩を進める前に
-
10:30 - 10:32見上げてごらんよ
-
10:32 - 10:35神にご挨拶を
-
10:35 - 10:38ガブリエルがラッパを吹いてるから
-
10:40 - 10:44重い荷物を背負っていても
-
10:45 - 10:49その寂しげな道を行こう
-
10:49 - 10:54足下の寂しげな道を見てごらん
-
10:54 - 10:58その先へと歩を進める前に
-
10:59 - 11:01足下を見てごらん
-
11:01 - 11:04寂しげな道を
-
11:04 - 11:08その先へと歩を進める前に
-
11:09 - 11:11見上げてごらんよ
-
11:11 - 11:14神にご挨拶を
-
11:14 - 11:18ガブリエルがラッパを吹いてるから
-
11:19 - 11:23重い荷物を背負っていても
-
11:24 - 11:28その寂しげな道を行こう
-
11:28 - 11:31足下を見てごらん
さあ ごらんよ -
11:31 - 11:33寂しげな道を
-
11:33 - 11:37その先へと歩を進める前に
-
11:37 - 11:38空の方から
-
11:38 - 11:39空の方から
-
11:39 - 11:40音楽が聞こえてくる
-
11:40 - 11:42音楽が聞こえてくる
-
11:42 - 11:43空の方から
-
11:43 - 11:44空の方から
-
11:44 - 11:45音楽が聞こえてくる
-
11:45 - 11:46音楽が聞こえてくる
-
11:46 - 11:48空の方から
-
11:48 - 11:49空の方から
-
11:49 - 11:50音楽が聞こえてくる
-
11:50 - 11:51音楽が聞こえてくる
-
11:51 - 11:52心から信じているんだ
-
11:52 - 11:54心から信じているんだ
-
11:54 - 11:55どこかに天国があるのだと
-
11:55 - 11:57空の方から
-
11:57 - 11:58空の方から
-
11:58 - 11:59歌が聞こえてくる
-
11:59 - 12:00歌が聞こえてくる
-
12:00 - 12:01空の方から
-
12:01 - 12:02空の方から
-
12:03 - 12:04歌が聞こえてくる
-
12:04 - 12:05歌が聞こえてくる
-
12:05 - 12:06空の方から
-
12:06 - 12:07空の方から
-
12:07 - 12:09歌が聞こえてくる
-
12:09 - 12:10歌が聞こえてくる
-
12:10 - 12:11心から信じているんだ
-
12:11 - 12:12心から信じているんだ
-
12:12 - 12:14どこかに天国があるのだと
-
12:14 - 12:15(MC)さあ ギターをよろしく!
-
12:15 - 12:18(ギターの音楽)
-
12:28 - 12:30ハビー・ジェンキンズです
-
12:33 - 12:34(歌唱)空の方から
-
12:34 - 12:35空の方から
-
12:35 - 12:37大きな声が聞こえてくる
-
12:37 - 12:38大きな声が聞こえてくる
-
12:38 - 12:39空の方から
-
12:39 - 12:40空の方から
-
12:40 - 12:41大きな声が聞こえてくる
-
12:41 - 12:43大きな声が聞こえてくる
-
12:43 - 12:44空の方から
-
12:44 - 12:45空の方から
-
12:45 - 12:47大きな声が聞こえる そう
-
12:47 - 12:49心から
そう 心から信じているんだ -
12:49 - 12:51どこかに天国があるのだと
-
12:51 - 12:53(MC)じゃあ今度はベースを
-
12:53 - 12:56(ベースのソロ)
-
13:01 - 13:02イェイ!
-
13:03 - 13:04フー!
-
13:05 - 13:07ベースのジェイソン・サイファー
-
13:08 - 13:10ドラムのジェイミー・ディック
-
13:12 - 13:14さて
-
13:14 - 13:15時間がなくなってきました
-
13:15 - 13:17今度は皆さんが歌う番です
-
13:17 - 13:18コール・アンド・レスポンスですよ
-
13:18 - 13:19私が言ったら それに答えて
-
13:19 - 13:23こういう歌はたくさんあるから
わかりますね? -
13:23 - 13:24歌ってくれる?
-
13:24 - 13:26歌ってくれるの?
-
13:26 - 13:27(観客)はい!
-
13:27 - 13:29(リアノン)そう来なくちゃ!
-
13:29 - 13:30(歌唱)空の方から
-
13:30 - 13:31(観客)空の方から
-
13:31 - 13:33(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
13:33 - 13:34(観客)音楽が聞こえてくる
-
13:34 - 13:35(リアノン)空の方から
-
13:35 - 13:36(観客)空の方から
-
13:36 - 13:37(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
13:37 - 13:38(観客)音楽が聞こえてくる
-
13:38 - 13:40(リアノン)空の方から
-
13:40 - 13:41(観客)空の方から
-
13:41 - 13:42(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
13:42 - 13:43(観客)音楽が聞こえてくる
-
13:43 - 13:45(リアノン)心から
そう 心から信じているんだ -
13:45 - 13:47どこかに天国があるのだと
-
13:47 - 13:48もう1回!
-
13:48 - 13:49空の方から
-
13:49 - 13:50(観客)空の方から
-
13:50 - 13:52(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
13:52 - 13:53(観客)音楽が聞こえてくる
-
13:53 - 13:54(リアノン)空の方から
-
13:54 - 13:55(観客)空の方から
-
13:55 - 13:56(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
13:56 - 13:58(観客)音楽が聞こえてくる
-
13:58 - 13:59(リアノン)空の方から
-
13:59 - 14:00(観客)空の方から
-
14:00 - 14:01(リアノン)音楽が聞こえてくる
-
14:01 - 14:03(観客)音楽が聞こえてくる
-
14:03 - 14:05(リアノン)心から
そう 心から信じているんだ -
14:05 - 14:07どこかに天国があるのだと
-
14:07 - 14:09心から
そう 心から信じているんだ -
14:10 - 14:11どこかに天国があるのだと
-
14:12 - 14:16どこかに天国が
-
14:16 - 14:19(最後の音を延ばす)
-
14:19 - 14:23(拍手と歓声)
-
14:23 - 14:25(音楽終了)
-
14:25 - 14:29(拍手)
- Title:
- 歴史に命を吹き込む歌
- Speaker:
- リアノン・ギデンズ
- Description:
-
リアノン・ギデンズは、アメリカの歴史の感情的な重みを自らの音楽に注ぎ込んでいます。「Waterboy(水を配る少年)」、「Up Above My Head(空の方から)」、そしてシスター・ロゼッタ・サープの「Lonesome Road(寂しげな道)」などの伝統的なフォーク・バラード、そして南北戦争の時代の奴隷制にまつわる物語に想を得て作られた、素晴らしいオリジナル曲「Come Love Come(愛する人よ 来い)」の演奏をお聞きください。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:45
Moe Shoji approved Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Eriko Tsukamoto accepted Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Eriko Tsukamoto edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Eriko Tsukamoto edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Songs that bring history to life |