Return to Video

Дейвид Кели: Как да изградите творческа увереност

  • 0:00 - 0:03
    Искам да ви разкажа днес
  • 0:03 - 0:05
    за творческата увереност.
  • 0:05 - 0:08
    Ще се върна в трети клас,
  • 0:08 - 0:11
    в училището Оукдейл в Барбертън, Охайо.
  • 0:11 - 0:15
    Спомням си, че един ден, най-добрият ми приятел Браян работеше върху проект.
  • 0:15 - 0:18
    Правеше кон от глина,
  • 0:18 - 0:21
    който учителят ни пазеше под умивалника.
  • 0:21 - 0:24
    В един момент, едно от момичетата, което стоеше до масата му,
  • 0:24 - 0:26
    виждайки какво прави той,
  • 0:26 - 0:28
    се наклони и му каза:
  • 0:28 - 0:32
    "Това е ужасно. Въобще не прилича на кон."
  • 0:32 - 0:35
    Брайян сви рамене.
  • 0:35 - 0:38
    Смачка глинения кон и го хвърли в кошчето за боклук.
  • 0:38 - 0:44
    Никога след това не видях Брайян да прави такъв проект.
  • 0:44 - 0:47
    Чудя се, колко често се случва това.
  • 0:47 - 0:51
    Изглежда, че когато разказах историята за Брайян на класа ми,
  • 0:51 - 0:55
    много от учениците искаха да дойдат след часа
  • 0:55 - 0:57
    и да ми разкажат за подобни техни преживявания,
  • 0:57 - 0:58
    как учител ги е накарал да мълчат
  • 0:58 - 1:00
    или как ученик е бил особено жесток с тях.
  • 1:00 - 1:04
    В този момент някои от тях мислеха
  • 1:04 - 1:06
    за себе си, като творци.
  • 1:06 - 1:11
    Разбрах, че спомена за това, което се случва в детството
  • 1:11 - 1:13
    се вгражда и става вроден,
  • 1:13 - 1:16
    дори когато сме пораснали.
  • 1:16 - 1:21
    Виждаме много такива примери.
  • 1:21 - 1:24
    Когато имаме работилница
  • 1:24 - 1:26
    или клиенти, които работят с нас,
  • 1:26 - 1:28
    накрая достигаме в определен момент на процеса,
  • 1:28 - 1:31
    когато той се повтаря или е неконвенционален.
  • 1:31 - 1:35
    Накрая тези важни директори взимат своите смарт телефони
  • 1:35 - 1:38
    и казват, че трябва да проведат наистина важни телефонни разговори
  • 1:38 - 1:40
    и се отправят към изхода.
  • 1:40 - 1:43
    Те се чувстват неудобно.
  • 1:43 - 1:45
    Когато ги проследим и ги попитаме, какво става,
  • 1:45 - 1:49
    ви отговарят нещо като: "Просто не съм творчески тип."
  • 1:49 - 1:51
    Но знаете, че това не е вярно.
  • 1:51 - 1:54
    Ако бъдат въвлечени в процеса,
  • 1:54 - 1:56
    ще направят удивителни неща
  • 1:56 - 1:59
    и ще изненадат себе си, колко иновативни
  • 1:59 - 2:01
    са те и екипите им.
  • 2:01 - 2:08
    Размишлявах върху страха от оценяване който имаме.
  • 2:08 - 2:11
    Вие не правите нищо, страхувате се, че ще бъдете оценени.
  • 2:11 - 2:15
    Ще бъдете оценени, ако не кажете правилното творческо изречение,
  • 2:15 - 2:17
    Разбрах нещо много важно,
  • 2:17 - 2:21
    когато се срещнах с психолога Алберт Бандура.
  • 2:21 - 2:24
    Не знам дали познавате Алберт Бандура.
  • 2:24 - 2:25
    Но ако отидете в Уикипедия,
  • 2:25 - 2:29
    там е написано, че той е най-големият психолог в историята -
  • 2:29 - 2:33
    като Фройд, Скинер, някой друг и Бандура.
  • 2:33 - 2:38
    Бандура е на 86 г. и все още работи в Станфорд.
  • 2:38 - 2:39
    Той е чудесен човек.
  • 2:39 - 2:42
    Срещнах се с него,
  • 2:42 - 2:46
    защото от дълго време той работеше върху фобиите,
  • 2:46 - 2:48
    от които много се интересувам.
  • 2:48 - 2:54
    Той беше разработил този начин, този вид методология,
  • 2:54 - 2:57
    която лекува хората за много кратко време.
  • 2:57 - 3:02
    За четири часа той беше излекувал много хора, които имаха фобии.
  • 3:02 - 3:05
    Разговаряхме за змии.
  • 3:05 - 3:09
    но разговаряхме за змии и за страха от змии като фобия.
  • 3:09 - 3:13
    Беше наистина приятно, наистина интересно.
  • 3:13 - 3:18
    Той ми каза, че кани човек за опит
  • 3:18 - 3:21
    и казва: "Знаете ли, в съседната стая има змия.
  • 3:21 - 3:23
    и ние ще влезем там."
  • 3:23 - 3:26
    На което, той каза, че повечето хора отговарят:
  • 3:26 - 3:28
    "По дяволите, не. Не влизам там
  • 3:28 - 3:30
    в никакъв случай, ако има змия."
  • 3:30 - 3:36
    Но Бандура е разработил стъпка по стъпка процес, който е много успешен.
  • 3:36 - 3:38
    Той завежда хората до това двупосочно огледало,
  • 3:38 - 3:40
    в което се вижда стаята, в която има змия
  • 3:40 - 3:43
    и те се успокояват.
  • 3:43 - 3:45
    След това, чрез серия от стъпки,
  • 3:45 - 3:48
    той ги завежда и те застават на вратата, която е отворена,
  • 3:48 - 3:50
    и гледат в стаята.
  • 3:50 - 3:52
    И той ги успокоява с това.
  • 3:52 - 3:54
    Следват още стъпки на процеса, бебешки стъпки,
  • 3:54 - 3:58
    те влизат в стаята, носят кожена ръкавица, като ръкавица на оксиженист
  • 3:58 - 4:01
    и накрая докосват змията.
  • 4:01 - 4:07
    Когато докоснат змията,
  • 4:07 - 4:09
    Всъщност, всичко е повече от чудесно.
  • 4:09 - 4:13
    Тези хора, които през целия си живот са се страхували от змии,
  • 4:13 - 4:14
    казват неща като:
  • 4:14 - 4:17
    "Погледнете колко е хубава тази змия."
  • 4:17 - 4:20
    Те я държат в скута си.
  • 4:20 - 4:25
    Бандура нарича този процес "направлявано майсторство".
  • 4:25 - 4:28
    Харесвам този термин: направлявано майсторство.
  • 4:28 - 4:31
    Случва се нещо друго,
  • 4:31 - 4:34
    хората, които са минали през процеса и са докоснали змията,
  • 4:34 - 4:37
    се тревожат по-малко за други неща в живота.
  • 4:37 - 4:42
    Те са по-упорити, по-постоянни са
  • 4:42 - 4:44
    и са по-гъвкави при неуспех.
  • 4:44 - 4:48
    Те просто получават нова увереност .
  • 4:48 - 4:54
    Бандура нарича тази увереност самоефективност -
  • 4:54 - 4:57
    чувството, че можете да промените света
  • 4:57 - 5:00
    и че можете да постигнете това, което искате да направите.
  • 5:00 - 5:04
    Срещата ми с Бандура беше наистина пречистваща за мен,
  • 5:04 - 5:07
    защото разбрах, че този известен учен
  • 5:07 - 5:10
    е документирал и научно доказал
  • 5:10 - 5:14
    нещо, което сме видяли да се случва през последните 30 години.
  • 5:14 - 5:18
    Това, че можем да заведем хора, които са се страхували, че не са уверени
  • 5:18 - 5:21
    и можем да ги накараме да преминат серия от стъпки,
  • 5:21 - 5:24
    като серия от малък успех
  • 5:24 - 5:30
    и те да превърнат страха си в нещо познато и да изненадат себе си.
  • 5:30 - 5:31
    Тази трансформация е удивителна.
  • 5:31 - 5:34
    Виждаме я през цялото време в училище.
  • 5:34 - 5:36
    Хора от различни видове области
  • 5:36 - 5:39
    мислят, че са само аналитични.
  • 5:39 - 5:43
    Те влизат и минават през процеса, през процеса ни,
  • 5:43 - 5:46
    изграждат увереност и мислят за себе си по различен начин.
  • 5:46 - 5:49
    Те са емоционално въодушевени,
  • 5:49 - 5:51
    поради факта, че
  • 5:51 - 5:53
    мислят за себе си като за творчески хора.
  • 5:53 - 5:57
    Мисля, че едно от нещата, които ще направя днес,
  • 5:57 - 6:00
    е да ви покажа какво представлява това пътешествие.
  • 6:00 - 6:05
    За мен, това пътешествие изглежда като Дъг Диец.
  • 6:05 - 6:10
    Дъг Диец е човек на техниката.
  • 6:10 - 6:12
    Той проектира оборудване за медицински изображения,
  • 6:12 - 6:13
    голямо оборудване за медицински изображения.
  • 6:13 - 6:18
    Работеше в GE и имаше фантастична кариера.
  • 6:18 - 6:21
    Но в един момент изпадна в криза.
  • 6:21 - 6:25
    Беше в болницата, разглеждайки една от неговите MRI машини в употреба,
  • 6:25 - 6:27
    когато видя младо семейство.
  • 6:27 - 6:28
    Това беше малко момиче
  • 6:28 - 6:32
    и това малко момиче плачеше и беше ужасено.
  • 6:32 - 6:35
    Дъг беше разочарован да научи,
  • 6:35 - 6:39
    че почти 80 процента от педиатричните пациенти в болницата
  • 6:39 - 6:43
    трябва да взимат успокоителни, за да бъдат прегледани с MRI машина.
  • 6:43 - 6:46
    Дъг беше наистина разочарован,
  • 6:46 - 6:50
    защото беше горд от това, което правеше.
  • 6:50 - 6:52
    С тази машина той спасяваше живота на хората.
  • 6:52 - 6:54
    Но това, което наистина го засегна, беше да види страха,
  • 6:54 - 6:57
    който тази машина причиняваше на децата.
  • 6:57 - 7:02
    По това време той беше в училището в Станфорд, където учеше.
  • 7:02 - 7:03
    Той учеше за процеса ни,
  • 7:03 - 7:06
    за начина на мислене, за емпатия,
  • 7:06 - 7:08
    за итеративни прототипи.
  • 7:08 - 7:10
    Той ще използва новите си знания,
  • 7:10 - 7:12
    за да направи нещо необикновено.
  • 7:12 - 7:18
    Ще препроектира цялата машина за сканиране.
  • 7:18 - 7:20
    Ето какво той изобрети.
  • 7:20 - 7:23
    Превърна я в забавление за децата.
  • 7:23 - 7:26
    Боядиса стените и машината,
  • 7:26 - 7:28
    и накара операторите да бъдат обучени от хора, запознати с третиране на деца,
  • 7:28 - 7:31
    като например хора от музей за деца.
  • 7:31 - 7:35
    Сега, когато идва дете, това е приятно преживяване.
  • 7:35 - 7:38
    Говорят му за шума и движението на кораб.
  • 7:38 - 7:40
    Когато те идват, му казват:
  • 7:40 - 7:42
    "Добре, ще се качиш на пиратски кораб,
  • 7:42 - 7:45
    но ще мълчиш, защото не искаме пиратите да те намерят."
  • 7:45 - 7:50
    И резултатите бяха изненадващи.
  • 7:50 - 7:54
    От около 80 процента деца, които трябваше да взимат успокоителни,
  • 7:54 - 7:58
    сега около 10 процента от децата трябва да вземат успокоителни.
  • 7:58 - 8:00
    Болницата и GE също бяха доволни.
  • 8:00 - 8:04
    Защото не трябваше да се вика анестезиолог всеки път,
  • 8:04 - 8:05
    повече деца на ден можеха да минат през машината.
  • 8:05 - 8:08
    Количествените резултати бяха страхотни.
  • 8:08 - 8:12
    Но резултатите на Дъг, за които той се грижеше, бяха много по-качествени.
  • 8:12 - 8:14
    Той беше с една от майките,
  • 8:14 - 8:16
    която чакаше детето й да излезе от скенера.
  • 8:16 - 8:19
    Когато малкото момиче излезе от скенера,
  • 8:19 - 8:21
    то изтича при майка си и каза:
  • 8:21 - 8:23
    "Мамо, можем ли да дойдем пак утре?"
  • 8:23 - 8:26
    (Смях)
  • 8:26 - 8:29
    Чувал съм много пъти Дъг да разказва историята
  • 8:29 - 8:32
    на своята трансформация
  • 8:32 - 8:35
    и революционния модел, който беше резултат от нея,
  • 8:35 - 8:37
    но никога не съм го виждал да разказва историята за малкото момиче
  • 8:38 - 8:40
    без сълзи в очите си.
  • 8:40 - 8:42
    Историята на Дъг се случва в болница.
  • 8:42 - 8:45
    Зная малко за болниците.
  • 8:45 - 8:49
    Преди няколко години имах бучка на врата си
  • 8:49 - 8:53
    и беше мой ред да отида до MRI машина.
  • 8:53 - 8:57
    Бише рак. Злокачествен.
  • 8:57 - 9:00
    Казаха ми, че шансът да оживея е 40 процента.
  • 9:00 - 9:05
    Докато чакате заедно с другите пациети по пижама,
  • 9:05 - 9:07
    всички от които са бледи и слаби
  • 9:07 - 9:11
    и чакате за реда ви да бъдете сканирани,
  • 9:11 - 9:12
    си мислите за много неща.
  • 9:12 - 9:15
    Най-често си задавате въпроса: "Ще оживея ли?"
  • 9:15 - 9:17
    Много мислех за това,
  • 9:17 - 9:21
    какъв ще бъде живота на дъщеря ми, когато умра.
  • 9:21 - 9:24
    Но си мислите и за други неща.
  • 9:24 - 9:28
    Много си мислех, за това, какво оставям след себе си.
  • 9:28 - 9:31
    Какво е призванието ми? Какво трябва да правя?
  • 9:31 - 9:33
    Бях щастлив, защото имах много избори.
  • 9:33 - 9:35
    Работех в областта на здравеопазването,
  • 9:35 - 9:38
    основните класове, и за развиващите се страни.
  • 9:38 - 9:39
    Имаше много проекти, по които да работя.
  • 9:39 - 9:42
    Но се отказах и се оттдадох
  • 9:42 - 9:44
    да правя това, което най-много исках -
  • 9:44 - 9:49
    да помагам на колкото може повече хора
  • 9:49 - 9:53
    да си възвърнат творческата увереност, която са загубили.
  • 9:53 - 9:56
    Ако оживея, това е, което искам да правя.
  • 9:56 - 9:58
    Както знаете, оживях.
  • 9:58 - 10:00
    (Смях)
  • 10:00 - 10:05
    (Аплодисменти)
  • 10:05 - 10:08
    Наистина вярвам,
  • 10:08 - 10:10
    че когато хората получат тази увереност
  • 10:10 - 10:13
    и виждаме това през цялото време в училището и в IDEO -
  • 10:13 - 10:19
    те започват да работят върху неща, които наистина са важни.
  • 10:19 - 10:22
    Виждаме хора да спират да вършат това, което правят и да отиват в друга насока.
  • 10:22 - 10:29
    Виждаме ги да измислят по-интересни и просто повече идеи
  • 10:29 - 10:31
    и те могат да изберат най-добрата идея.
  • 10:31 - 10:34
    Те просто взимат по-добри решения.
  • 10:34 - 10:38
    Зная, че в TED се разказва за неща, променящи света.
  • 10:38 - 10:39
    Всеки може да предложи нещо, което променя света.
  • 10:39 - 10:43
    Ако искам да преложа нещо, това е то. Да помогна това да се случи.
  • 10:43 - 10:46
    Надявам се, че ще ме придружите в търсенето ми -
  • 10:46 - 10:48
    вие като мислени водачи.
  • 10:48 - 10:52
    Ще бъде наистина страхотно, ако не позволявате на хората да разделят света
  • 10:52 - 10:56
    на творци и не-творци, като че ли това е нещо, дадено от Господ
  • 10:56 - 11:00
    и ще накарате хората да разберат, че те са творци по природа.
  • 11:00 - 11:04
    И тези хора трябва да оставят идеите им да се развиват.
  • 11:04 - 11:10
    Те трябва да придобият това, което Бандура нарича самоефективност,
  • 11:10 - 11:13
    да можете да направите това, което искате
  • 11:13 - 11:16
    и да придобиете творческа увереност,
  • 11:16 - 11:18
    и да докоснете змията.
  • 11:18 - 11:20
    Благодаря ви.
  • 11:20 - 11:24
    (Аплодисменти)
Title:
Дейвид Кели: Как да изградите творческа увереност
Speaker:
David Kelley
Description:

Учениците в училището ви разделени ли са на "творци" и практични ученици? Все пак, Дейвид Кели уверено предполага, че творчеството не е запазено поле на избранници. Като разказва истории от своята легендарна творческа кариера и за живота си, той предлага начини да се изгради увереността да създавате... (От сесията на Дизайн студио на TED2012, с домакини Чий Пърлмен и Дейвид Рокуел).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:46

Bulgarian subtitles

Revisions