Zašto bi zastave gradova mogle biti najgore dizajnirane stvari koje ste ikada videli
-
0:01 - 0:03Znam šta mislite:
-
0:03 - 0:05„Zašto taj momak može da sedi?“
-
0:06 - 0:09Zato što je ovo radio stanica.
-
0:09 - 0:12(Muzika)
-
0:13 - 0:15Na radiju pričam priče o dizajnu
-
0:15 - 0:17i pravim reportaže o raznim pričama:
-
0:17 - 0:22zgradama, pastama za zube, maskotama,
orijentaciji u prostoru i fontovima. -
0:22 - 0:23Moja misija je da nateram ljude
-
0:23 - 0:26da se angažuju sa dizajnima
do kojih im je stalo -
0:26 - 0:29kako bi počeli da obraćaju pažnju
na sve oblike dizajna. -
0:29 - 0:34Kada dešifrujete svet
sa svrhom dizajna na umu, -
0:34 - 0:36on nekako postaje magičan.
-
0:36 - 0:38Umesto da vidite polomljene stvari,
-
0:38 - 0:41vidite sve te komadiće genijalnosti
-
0:41 - 0:43na kojima su nepoznati dizajneri
naporno radili -
0:43 - 0:45da bi naše živote učinili boljim.
-
0:45 - 0:47To je, u suštini, definicija dizajna -
-
0:48 - 0:51činiti život boljim i pružati radost.
-
0:51 - 0:54Malo stvari mi pruža više radosti
-
0:54 - 0:56od dobro dizajnirane zastave.
-
0:57 - 0:58(Smeh)
-
0:58 - 0:59Da!
-
0:59 - 1:01(Aplauz)
-
1:01 - 1:04Srećna 50-godišnjica vaše zastave, Kanado.
-
1:04 - 1:06Lepa je, zlatni standard.
-
1:06 - 1:08Volim je.
-
1:08 - 1:10Nekako sam opsednut zastavama.
-
1:10 - 1:12Ponekad započnem temu o zastavama,
-
1:12 - 1:16a ljudi kažu: „Briga me za zastave“,
-
1:16 - 1:19a onda počnemo da pričamo
o zastavama i, verujte mi, -
1:19 - 1:22apsolutno svima je stalo do zastava.
-
1:22 - 1:25Jednostavno postoji nešto u njima
što utiče na naša osećanja. -
1:25 - 1:29Moja porodica je ove godine umotala
moje Božićne poklone u zastave, -
1:29 - 1:36uključujući i ovu plavu kesu za poklone
koja je lepo obučena u zastavu Škotske. -
1:36 - 1:39Postavio sam ovu fotografiju
na internet i, naravno, -
1:39 - 1:41u prvih nekoliko minuta
neko je ostavio komentar koji kaže: -
1:41 - 1:44„Možeš uzeti taj škotski
krst Svetog Endrua -
1:44 - 1:45i zabiti ga sebi u pozadinu.“
-
1:45 - 1:47(Smeh)
-
1:47 - 1:49Ljudi jesu strastveni
po pitanju zastava, zar ne? -
1:49 - 1:50Tako je to.
-
1:50 - 1:52Ono što ja volim oko zastava
-
1:52 - 1:54je da, kada razumete dizajn zastava,
-
1:54 - 1:57šta čini dobru zastavu,
šta čini lošu zastavu, -
1:57 - 1:59možete razumeti dizajn skoro bilo čega.
-
1:59 - 2:01Ono što ću uraditi ovde je -
-
2:01 - 2:05uzeću epizodu svoje radio emisije,
-
2:05 - 2:08„Nevidljivo 99 posto“,
i rekonstruisaću je ovde na bini, -
2:08 - 2:10tako da kada pritisnem ovo dugme ovde -
-
2:10 - 2:12Glas: „Z“ kao „zvuk“.
-
2:12 - 2:14Roman Mars: Napraviće zvuk,
-
2:14 - 2:17tako da kada god čujete zvuk,
glas ili muziku, -
2:17 - 2:19to je zato što sam pritisnuo dugme.
-
2:19 - 2:21Glas: Zzzvuk.
-
2:21 - 2:24RM: Važi, razumete? Idemo.
-
2:25 - 2:26Tri, dva.
-
2:28 - 2:32Ovo je „Nevidljivo 99 posto“.
Ja sam Roman Mars. -
2:35 - 2:37(Muzika)
-
2:37 - 2:40Pripovedač: Pet osnovnih
principa dizajna zastava. -
2:40 - 2:43RM: Prema Severno-američkom
veksilološkom udruženju. -
2:43 - 2:45Veksilološkom.
-
2:45 - 2:48Ted Kej: Veksilologija proučava zastave.
-
2:48 - 2:50RM: To dodatno „lol“ čini
da ta reč zvuči čudno. -
2:50 - 2:52Pripovedač: Prvo - neka bude jednostavna.
-
2:52 - 2:56Zastava mora biti jednostavna
da je dete može nacrtati po sećanju. -
2:56 - 2:58RM: Pre preseljenja u Čikago 2005. godine,
-
2:58 - 3:00nisam čak ni znao
da gradovi imaju zastave. -
3:00 - 3:02TK: Većina velikih gradova ima zastave.
-
3:02 - 3:04RM: Nisam to znao. Inače, to je Ted Kej.
-
3:04 - 3:05TK: Zdravo.
-
3:05 - 3:08RM: Stručnjak je za zastave;
fenomenalan je momak. -
3:08 - 3:12TK: Ja sam Ted Kej. Urednik sam
akademskog žurnala o studijama zastava -
3:12 - 3:15i trenutno radim sa Portlandskim
udruženjem zastava -
3:15 - 3:18i Severno-američkim
veksilološkim udruženjem. -
3:18 - 3:21RM: Ted je zapravo napisao knjigu
o dizajnu zastava. -
3:21 - 3:23Pripovedač: „Dobra zastava, loša zastava“.
-
3:23 - 3:25RM: Zaista više liči na pamflet -
ima oko 16 strana. -
3:25 - 3:29TK: Zove se „Dobra zastava, loša zastava.
Kako dizajnirati sjajnu zastavu“. -
3:29 - 3:32RM: A ta prva zastava grada
koju sam otkrio u Čikagu -
3:32 - 3:33je lepotica:
-
3:33 - 3:37bela pozadina,
dve horizontalne bele štrafte -
3:37 - 3:40i četiri šestokrake
crvene zvezde na sredini. -
3:40 - 3:41(Zvuk)
-
3:41 - 3:44Pripovedač: Drugo - koristite
značajne simbole. -
3:44 - 3:47TK: Plave štrafte predstavljaju
vodu, reku i jezero. -
3:47 - 3:50Pripovedač: Crteži, boje ili šare moraju
da prenesu ono što ona simbolizuje. -
3:50 - 3:54TK: Crvene zvezde predstavljaju
važne događaje iz istorije Čikaga. -
3:54 - 3:58RM: Tačnije, izgradnja dirbornske tvrđave
na budućem mestu osnivanja Čikaga, -
3:58 - 4:01Veliki požar u Čikagu,
-
4:01 - 4:03Svetska kolumbijska izložba
-
4:03 - 4:06koje se svi sećaju
zbog zabavnog parka „Beli grad“ -
4:06 - 4:10i Izložba veka napretka
koje se uopšte niko ne seća. -
4:10 - 4:13Pripovedač: Treće - koristite
dve-tri osnovne boje. -
4:13 - 4:16TK: Osnovno pravilo za boje
je da se koriste dve do tri boje -
4:16 - 4:21iz palete osnovnih boja: crvena, bela,
plava, zelena, žuta i crna. -
4:22 - 4:24RM: Dizajn zastave Čikaga
ima potpunu podršku -
4:24 - 4:26svih delova grada.
-
4:26 - 4:27Svugde je;
-
4:28 - 4:30vijori se na svakoj opštinskoj zgradi.
-
4:30 - 4:33Vet Mozer: Verovatno postoji
makar jedna prodavnica u svakom bloku -
4:33 - 4:36u blizini mog radnog mesta
koja prodaje stvari sa zastavom Čikaga. -
4:36 - 4:39RM: To je Vet Mozer iz „Čikago magazina“.
-
4:39 - 4:42VM: Na primer, danas sam otišao na šišanje
-
4:42 - 4:44i kada sam seo u stolicu kod berbera,
-
4:44 - 4:49zastava Čikaga je bila na kutiji
u kojoj berber drži svoj pribor -
4:49 - 4:52i u ogledalu sam video
zastavu Čikaga na zidu iza sebe. -
4:52 - 4:54Kada sam otišao, obišao me je momak
-
4:54 - 4:57koji je imao bedž
sa zastavom Čikaga na rancu. -
4:57 - 4:59RM: Prilagodljiva je
i može se kombinovati. -
4:59 - 5:03Šestokrake zvezde se naročito javljaju
na raznoraznim mestima. -
5:03 - 5:07VM: Kafa koju sam kupio pre neki dan
je bila sa zvezdom Čikaga. -
5:07 - 5:10RM: To je prepoznatljiv simbol
čikaškog ponosa. -
5:10 - 5:13TK: Kada policajac
ili vatrogasac umre u Čikagu, -
5:13 - 5:17često zastava koja je na kovčegu
nije zastava Sjedinjenih Država. -
5:17 - 5:20Može biti zastava grada Čikaga.
-
5:20 - 5:25Zastava je toliko duboko usađena
u građanski simbolizam Čikaga. -
5:26 - 5:29RM: I nije samo da ljudi vole Čikago
i da zato vole zastavu. -
5:29 - 5:35Takođe mislim da ljudi više vole Čikago
zato što je zastava toliko dobra. -
5:35 - 5:40TK: To je uzajamni uticaj sjajne simbolike
i građanskog ponosa. -
5:40 - 5:44RM: Okej, kada sam se vratio
u San Francisko 2008. godine, -
5:44 - 5:45potražio sam njegovu zastavu
-
5:45 - 5:49jer je nikada nisam video
u prethodnih osam godina -
5:49 - 5:50dok sam živeo tamo.
-
5:50 - 5:53I zaključio sam, žao mi je da to kažem,
-
5:53 - 5:55da, nažalost, nije dobra.
-
5:55 - 5:58(Smeh)
-
5:58 - 5:59Znam.
-
6:01 - 6:02I mene boli.
-
6:02 - 6:05(Smeh)
-
6:05 - 6:06TK: Pa, da počnem od početka.
-
6:06 - 6:08Pripovedač: Prvo - jednostavnost.
-
6:08 - 6:09TK: Jednostavnost.
-
6:09 - 6:12Pripovedač: Toliko jednostavna
da je dete može nacrtati po sećanju. -
6:12 - 6:15TK: Ovo je prilično komplikovana zastava.
-
6:15 - 6:16RM: Okej, idemo, okej.
-
6:16 - 6:19Glavni element zastave
San Franciska je feniks -
6:19 - 6:21koji predstavlja podizanje grada iz pepela
-
6:21 - 6:24nakon katastrofalnih požara
iz pedesetih godina 19. veka. -
6:24 - 6:27TK: Moćan simbol za San Francisko.
-
6:27 - 6:29RM: I dalje mi se baš ne dopada feniks.
-
6:29 - 6:32Dizajnerski gledano, uspeva
da bude i suviše jednostavan -
6:32 - 6:34i da ima previše detalja u isto vreme,
-
6:34 - 6:38što, ako biste pokušavali
da postignete, ne biste uspeli, -
6:38 - 6:40i jednostavno izgleda loše iz daljine,
-
6:40 - 6:44ali duboki značaj koji ima stavlja
taj elemenat u kolonu pozitivnih stvari. -
6:44 - 6:47Iza feniksa, pozadina je uglavnom bela,
-
6:47 - 6:50a onda ima poprilično široku zlatnu ivicu.
-
6:50 - 6:53TK: Što je veoma privlačan
dizajnerski element. -
6:53 - 6:55RM: Mislim da je okej, ali...
-
6:55 - 6:56(Smeh)
-
6:56 - 6:59evo velikih zabrana za dizajn zastava.
-
6:59 - 7:02Pripovedač: Četvrto -
bez natpisa ili pečata. -
7:02 - 7:04Nikada ne koristite
natpise bilo kakve vrste. -
7:04 - 7:06RM: Ispod finiksa je slogan na vrpci
-
7:06 - 7:09koji se prevodi kao:
„Zlato u miru, gvožđe u ratu“ -
7:10 - 7:12i još - a ovo je veliki problem -
-
7:12 - 7:15donjom dužinom je ispisano
„San Franscisko“. -
7:15 - 7:19TK: Ako morate da napišete ime
onoga što predstavljate na vašoj zastavi, -
7:19 - 7:21vaša simbolika je neuspešna.
-
7:21 - 7:23(Smeh)
-
7:23 - 7:25(Aplauz)
-
7:25 - 7:29RM: Na zastavi Sjedinjenih
Država ne piše „SAD“. -
7:29 - 7:32U stvari, zastave država
se obično pristojno ponašaju. -
7:32 - 7:35Na primer, skidam kapu
Južnoj Africi, Turskoj, Izraelu, -
7:35 - 7:37Somaliji, Japanu i Gambiji.
-
7:37 - 7:40Postoji mnoštvo zaista sjajnih
zastava zemalja, -
7:40 - 7:44ali one poštuju principe dobrog dizajna
jer je ulog veliki. -
7:44 - 7:46Na međunarodnoj sceni su.
-
7:46 - 7:50Međutim, zastave gradova, pokrajina
i regiona su druga priča. -
7:51 - 7:53(Smeh)
-
7:53 - 7:56Postoji mnoštvo loših zastava
-
7:56 - 7:57(Smeh)
-
7:57 - 7:58i one moraju biti zaustavljenje.
-
7:58 - 7:59(Smeh)
-
8:00 - 8:01(Aplauz)
-
8:01 - 8:04To je istina i to je izazov.
-
8:04 - 8:08Prvi korak je shvatiti da problem postoji.
-
8:08 - 8:11(Smeh)
-
8:13 - 8:15Mnogo ljudi misli da je dobar dizajn
-
8:15 - 8:17samo pitanje ukusa
-
8:17 - 8:20i, da budem iskren,
ponekad je zaista tako, -
8:20 - 8:22ali ponekad nije, u redu?
-
8:22 - 8:23(Smeh)
-
8:24 - 8:28Evo celog spiska principa dizajna zastava
Severno-američkog veksilološkog udruženja. -
8:28 - 8:31Pripovedač: Pet osnovnih principa
dizajna zastava. -
8:31 - 8:34Pripovedač: Prvo.
TK: Prvo - neka bude jednostavna. -
8:34 - 8:36Pripovedač: Drugo.
TK: Koristite značajne simbole. -
8:36 - 8:38Pripovedač: Treće.
TK: Koristite 2-3 osnovne boje. -
8:38 - 8:41Pripovedač: Četvrto.
TK: Bez natpisa ili pečata. -
8:41 - 8:44Pripovedač: Bez ikakvih natpisa.
TK: Ne mogu se pročitati sa daljine. -
8:44 - 8:46Pripovedač: Peto.
TK: Budite upečatljivi. -
8:46 - 8:49RM: Sve najbolje zastave
se uglavnom pridržavaju ovih principa. -
8:49 - 8:51Kao što sam rekao -
većina zastava država je okej. -
8:51 - 8:53Ali, evo o čemu se radi:
-
8:53 - 8:57ako biste pokazali spisak
ovih principa bilo kojem dizajneru, -
8:57 - 9:00rekli bi da ovi principi -
jednostavnost, duboko značenje, -
9:00 - 9:03malo boja ili obazrivost
u izboru boja, jedinstvenost, -
9:03 - 9:05odsustvo teksta
koji se ne može pročitati - -
9:05 - 9:08svi ovi principi takođe važe i za njih.
-
9:08 - 9:13Ipak, nažalost, zastave američkih gradova
retko poštuju principe dobrog dizajna. -
9:13 - 9:15Izgleda da je naš
najveći problem četvrti princip. -
9:15 - 9:19Jednostavno ne možemo
da se suzdržimo od stavljanja imena -
9:20 - 9:23ili malih gradskih pečata
sa majušnim tekstom na naše zastave. -
9:23 - 9:25Evo o čemu se radi kod gradskih pečata -
-
9:25 - 9:28oni su dizajnirani da se koriste na papiru
-
9:28 - 9:29gde ih možete pročitati,
-
9:29 - 9:33a ne na zastavama koje lepršaju
na povetarcu na 30 metara udaljenosti. -
9:33 - 9:34Evo opet brda zastava.
-
9:35 - 9:38Veksilolozi ih nazivaju „PNP“,
-
9:38 - 9:39pečatima na plahtama,
-
9:39 - 9:40(Smeh)
-
9:40 - 9:43i ako ne možete reći kom gradu pripadaju,
-
9:43 - 9:45da, tačno to je problem,
-
9:45 - 9:48osim za Enahajm -
očigledno su to popravili. -
9:48 - 9:50(Smeh)
-
9:51 - 9:54Ove zastave su svugde po Americi.
-
9:54 - 9:56Evropski ekvivalent gradskim pečatima
-
9:56 - 9:58je gradski grb
-
9:58 - 10:02i ovde možemo naučiti
kako da stvari radimo ispravno. -
10:02 - 10:04Dakle, ovo je gradski grb Amsterdama.
-
10:04 - 10:06Da je ovo američki grad,
-
10:06 - 10:08zastava bi verovatno ovako izgledala.
-
10:08 - 10:09Da, sve je jasno.
-
10:09 - 10:10(Smeh)
-
10:10 - 10:13Međutim, umesto toga, zastava Amsterdama
-
10:13 - 10:14izgleda ovako.
-
10:16 - 10:18Umesto da pljesnu ceo grb
-
10:18 - 10:21na jednobojnu pozadinu
i ispod napišu „Amsterdam“, -
10:21 - 10:24oni uzimaju samo ključne delove grba
-
10:24 - 10:28i pretvaraju ih u najžešću
gradsku zastavu na svetu. -
10:28 - 10:29(Smeh)
-
10:29 - 10:32(Aplauz)
-
10:34 - 10:36I zato što je tako žestoka,
-
10:36 - 10:39ove zastave i krstovi se nalaze
širom Amsterdama, -
10:39 - 10:41baš kao u Čikagu; koriste se.
-
10:42 - 10:44Iako su zastave „pečati na plahtama“
-
10:44 - 10:46naročito bolne i uvredljive za mene,
-
10:46 - 10:49ništa ne može dovoljno da vas pripremi
-
10:49 - 10:52za jednu od najvećih saobraćajnih nesreća
u istoriji veksilologije. -
10:52 - 10:53(Smeh)
-
10:53 - 10:54Da li ste spremni?
-
10:55 - 10:58To je zastava Milvokija u Viskonsinu.
-
10:58 - 11:01(Smeh)
-
11:05 - 11:09Zaista je upečatljiva,
-
11:09 - 11:11priznajem to.
-
11:12 - 11:15Stiv Kodis: Usvojena je 1955. godine.
-
11:15 - 11:17RM: Grad je organizovao konkurs
i sakupio brdo prijava -
11:17 - 11:19sa raznoraznim vrstama dizajna.
-
11:20 - 11:24SK: A gradski većnik po imenu Fred Stefan
-
11:24 - 11:27je nabacao na gomilu delove prijava
-
11:27 - 11:31da napravi ono
što je sada zastava Milvokija. -
11:31 - 11:33RM: To je zastava-svaštara.
-
11:33 - 11:36Ogromni zupčanik predstavlja industriju,
-
11:36 - 11:38brod odaje priznanje luci,
-
11:38 - 11:42ogromni struk pšenice
odaje počast industriji piva. -
11:42 - 11:43Ovo je potpuna katastrofa,
-
11:43 - 11:48a Stiv Kodis, grafički dizajner
iz Milvokija, želi da je promeni. -
11:48 - 11:50SK: Stvarno je užasna.
-
11:50 - 11:53To je greška u ime grada,
-
11:53 - 11:55u najmanju ruku.
-
11:56 - 11:58RM: Ipak, ono najgore
vezano za zastavu Milvokija, -
11:58 - 12:00i ono što se skoro graniči
sa samoparodijom, -
12:00 - 12:06je da je na njoj ratna zastava
puka Milvokija iz Građanskog rata. -
12:06 - 12:08SK: Dakle, to je poslednji
elemenat na zastavi -
12:08 - 12:11koji je samo čini još smešnijom -
-
12:11 - 12:16postojanje zastave
unutar zastave Milvokija. -
12:16 - 12:18RM: Na zastavi. Da. Da.
-
12:18 - 12:19(Smeh)
-
12:19 - 12:20Da.
-
12:20 - 12:22(Muzika)
-
12:22 - 12:24Vidite, Milvoki je fantastičan grad.
-
12:24 - 12:27Bio sam tamo. Volim ga.
-
12:27 - 12:29Ipak, o ovoj zastavi
najviše obeshrabruje činjenica -
12:29 - 12:32da su postojala dva velika
konkursa za ponovno dizajniranje. -
12:32 - 12:34Poslednji je održan 2001. godine.
-
12:34 - 12:37Primljeno je 105 prijava.
-
12:37 - 12:40TK: Ali, na kraju, članovi Umetničkog
odbora Milvokija su odlučili -
12:40 - 12:43da nijedna nova prijava nije bila
dostojna da se vijori iznad grada. -
12:43 - 12:45RM: Nisu mogli da se dogovore
da promene tu stvar. -
12:46 - 12:47(Smeh)
-
12:47 - 12:49Toliko je obeshrabrujuće
da vas natera da pomislite -
12:49 - 12:52da dobar dizajn i demokratija
jednostavno ne idu jedno uz drugo. -
12:52 - 12:53(Smeh)
-
12:53 - 12:56Međutim, Stiv Kotas
će još jednom probati -
12:56 - 12:58da ponovo dizajnira zastavu Milvokija.
-
12:59 - 13:01SK: Mislim da je Milvoki sjajan grad.
-
13:01 - 13:04Svaki sjajan grad
zaslužuje sjajnu zastavu. -
13:04 - 13:07RM: Stiv nije spreman
da otkrije svoj dizajn. -
13:07 - 13:10Kada predlažete za ovako nešto,
morate da zainteresujete ljude -
13:10 - 13:12i da onda otkrijete svoj dizajn.
-
13:12 - 13:13Međutim, ovo je trik -
-
13:13 - 13:15ako želite da dizajnirate sjajnu zastavu,
-
13:15 - 13:19impresivnu zastavu
kao sjajne zastave Čikaga ili Vašingtona, -
13:19 - 13:22prvo nacrtajte pravougaonik
dimenzija 2,5 sa 4 centimetara -
13:22 - 13:24na parčetu papira.
-
13:24 - 13:26Vaš dizajn mora da stane
u taj majušni pravougaonik. -
13:26 - 13:27Evo zašto.
-
13:27 - 13:32TK: Zastava dimenzija metar sa metar i po
na stubu udaljenom 30 metara -
13:32 - 13:35izgleda otprilike isto kao
-
13:36 - 13:39pravougaonik dimenzija
2,5 sa 4 centimetara -
13:39 - 13:42sa udaljenosti od 40 centimetara od oka.
-
13:42 - 13:46Iznenadili biste se koliko neodoljivo
i lako dizajniranje može biti -
13:46 - 13:48kada se pridržavate ovog ograničenja.
-
13:49 - 13:52RM: U međuvremenu,
vratimo se u San Francisko. -
13:52 - 13:54Postoji li nešto što možemo uraditi?
-
13:55 - 13:59TK: Mislim da u svakoj lošoj zastavi
čuči dobra zastava koja pokušava da izađe. -
13:59 - 14:01Način da od ove zastave
napravimo dobru zastavu -
14:01 - 14:05je da uklonimo slogan
jer se ne može pročitati iz daljine. -
14:05 - 14:06Uklonite ime,
-
14:06 - 14:10a ivica možda može biti deblja
tako da postane deo zastave. -
14:10 - 14:12Jednostavno bih uzeo feniksa
-
14:12 - 14:16i pretvorio ga u sjajan veliki element
na sredini zastave. -
14:16 - 14:19RM: Međutim, ovaj feniks mora da nestane.
-
14:19 - 14:22TK: Ja bih pojednostavio
ili stilizovao ovog feniksa. -
14:22 - 14:24Nacrtao bih veliku pticu
sa velikim krilima -
14:24 - 14:26koja izlazi iz plamena.
-
14:26 - 14:28Naglasio bih taj plamen.
-
14:28 - 14:30RM: Ovu zastavu San Franciska
je dizajnirao Frenk Kamero -
14:30 - 14:32koristeći savete Teda Keja.
-
14:32 - 14:34Ne znam šta bi on uradio
da je u potpunosti bio nesputan -
14:34 - 14:36i da nije pratio ove smernice.
-
14:36 - 14:40Obožavaoci moje radio emisije i podkasta
su čuli da se žalim na loše zastave. -
14:40 - 14:42Poslali su mi druge predloge za dizajn.
-
14:42 - 14:44Ovu je poslao Nil Maset.
-
14:44 - 14:47Obe su mnogo bolje.
-
14:47 - 14:48(Smeh)
-
14:48 - 14:50Verujem da su bile usvojene,
-
14:50 - 14:53da bih ih video širom grada.
-
14:53 - 14:56U mom pohodu da ulepšam
zastave širom sveta, -
14:56 - 14:58mnogi slušaoci su preuzeli na sebe
-
14:58 - 15:01da ponovo dizajniraju svoje zastave
i da ispitaju mogućnost -
15:01 - 15:03da budu zvanično usvojene.
-
15:03 - 15:04(Muzika)
-
15:04 - 15:07Ako vidite zastavu svog grada
i ako vam se dopada, -
15:07 - 15:08zavijorite je
-
15:08 - 15:10čak i ako krši pravilo ili dva o dizajnu.
-
15:10 - 15:12Nije mi važno.
-
15:12 - 15:14Međutim, ako ne vidite
zastavu svoga grada, -
15:14 - 15:15možda ne postoji,
-
15:15 - 15:18ali možda postoji i jednostavno je loša,
-
15:18 - 15:23onda vas izazivam da udružite napore
da pokušate to da promenite. -
15:24 - 15:26Što se sve više selimo u gradove,
-
15:26 - 15:31zastava grada će postati
ne samo simbol tog grada kao mesta, -
15:31 - 15:38već, takođe, može postati simbol
kako taj grad gleda na sam dizajn, -
15:38 - 15:41naročito danas dok stanovništvo
postaje zainteresovanije za dizajn. -
15:41 - 15:44Mislim da je zainteresovanost za dizajn
na najvišem nivou do sada. -
15:44 - 15:47Dobro dizajnirana zastava
može biti pokazatelj -
15:47 - 15:51kako grad uzima u obzir
dizajn svih svojih sistema: -
15:51 - 15:52svog javnog prevoza,
-
15:52 - 15:54svojih parkova, svojih znakova.
-
15:54 - 15:57Možda deluje beznačajno, ali nije.
-
15:58 - 16:00TK: Često kada čelnici grada kažu:
-
16:00 - 16:04„Imamo da se bavimo važnijim stvarima
nego da brinemo o zastavi grada“, -
16:04 - 16:06moj odgovor je:
-
16:06 - 16:07„Da imate sjajnu zastavu grada,
-
16:07 - 16:10imali biste barjak
ispod kojeg bi se ljudi okupili -
16:10 - 16:13da se suoče sa tim važnijim stvarima.“
-
16:14 - 16:15(Muzika)
-
16:15 - 16:19RM: Video sam iz prve ruke šta dobra
zastava može da uradi u slučaju Čikaga. -
16:19 - 16:21Brak dobrog dizajna i građanskog ponosa
-
16:21 - 16:24nam je potreban na svim mestima.
-
16:24 - 16:28Najbolja stvar oko gradskih zastava
je da su naše vlasništvo. -
16:28 - 16:29One su slobodni,
-
16:29 - 16:33javni jezik dizajna te zajednice.
-
16:33 - 16:34Kada su dobro napravljenje,
-
16:34 - 16:39mogu se ponovo kombinovati,
prilagođavati i moćne su. -
16:39 - 16:41Možemo kontrolisati brending
i grafičku simboliku -
16:41 - 16:43našeg grada sa dobrom zastavom,
-
16:43 - 16:46ali ako, umesto toga, imamo
loše zastave koje ne koristimo, -
16:46 - 16:48ustupamo tu teritoriju sportskim timovima,
-
16:48 - 16:51privrednim komorama
i turističkim udruženjima. -
16:51 - 16:53Sportski timovi mogu otići
i slomiti nam srca. -
16:53 - 16:56A pored toga, nekima od nas
zaista nije stalo do sporta. -
16:56 - 16:59A turističke kampanje
mogu biti baš jeftino urađene. -
17:00 - 17:01Međutim, sjajna zastava grada
-
17:01 - 17:04je nešto što predstavlja
grad svojim ljudima -
17:04 - 17:06i svoje ljude svetu u celini.
-
17:06 - 17:08Kada je ta zastava lepa,
-
17:08 - 17:10ta veza je lepa.
-
17:11 - 17:14Možda sve zastave gradova
mogu biti inspirativne -
17:14 - 17:17kao zastave Hong Konga,
Portlanda ili Trondhejma, -
17:17 - 17:19a možemo se rešiti svih ovih loših zastava
-
17:19 - 17:23kao što su zastave San Franciska,
Milvokija i Sidar Rapidsa -
17:23 - 17:25i konačno, kada sve završimo,
-
17:25 - 17:28možemo uraditi nešto
po pitanju Pokatela u Ajdahu, -
17:28 - 17:32za koji Severno-američko
veksilološko udruženje smatra -
17:32 - 17:35da ima najgoru gradsku zastavu
u Severnoj Americi. -
17:36 - 17:38[Ponosan sam što sam iz Pokatela]
-
17:38 - 17:40(Smeh)
-
17:40 - 17:43(Aplauz)
-
17:44 - 17:45Da.
-
17:45 - 17:46(Aplauz)
-
17:46 - 17:49Ljudi, ta stvar ima zaštitni znak na njoj.
-
17:49 - 17:51(Smeh)
-
17:51 - 17:53Boli me da je i pogledam.
-
17:53 - 17:54(Smeh)
-
17:54 - 17:56Hvala puno što ste me slušali.
-
17:56 - 17:59(Aplauz)
-
18:02 - 18:05[Muzika: Melodijum (@melodiumbox)
i Kigan Devit (@keegandewitt)]
- Title:
- Zašto bi zastave gradova mogle biti najgore dizajnirane stvari koje ste ikada videli
- Speaker:
- Roman Mars
- Description:
-
Roman Mars je opsednut zastavama, a nakon što pogledate ovaj govor, možda ćete i vi biti. Ovi sveprisutni simboli građanskog ponosa su često dizajnirani, kako bismo to rekli, veoma loše. Međutim, ne mora tako biti. U ovom iznenađujućem i zabavnom govoru o veksilologiji, proučavanju zastava, Mars otkriva pet osnovnih principa dizajniranja zastava i pokazuje zašto on misli da oni mogu biti primenjeni na skoro bilo šta drugo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:18
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for Why city flags may be the worst-designed thing you've never noticed |