O istorie a următorilor 30 de ani
-
0:01 - 0:05...trecem pe video-disc,
setat pe redare... -
0:05 - 0:10...mă interesează de fapt cum cuplăm
oamenii și calculatoarele.... -
0:10 - 0:14...vom folosi ecranele TV
sau echivalentele lor -
0:14 - 0:18pentru a citi viitoarele
cărți electronice... -
0:18 - 0:26(Muzică, voci suprapuse)
-
0:38 - 0:42...mă interesează mult ecranele tactile...
...super tehnologic, super tactil... -
0:42 - 0:45...ai tot timpul degetele la îndemână...
-
0:45 - 0:47...un alt mod în care
calculatoarele ating oamenii... -
0:47 - 0:51...le purtăm, le purtăm fizic...
-
0:57 - 0:59...deodată, la 11 septembrie,
-
0:59 - 1:01lumea s-a mărit...
-
1:01 - 1:04NN: Mulțumesc.
(Aplauze) -
1:04 - 1:06Mulțumesc.
-
1:06 - 1:09Când am fost invitat aici,
-
1:09 - 1:13mi s-a cerut să vizionez
și toate cele 14 prezentări TED -
1:13 - 1:14pe care le-am făcut până acum.
-
1:14 - 1:16Cronologic.
-
1:16 - 1:18Prima a durat două ore.
-
1:18 - 1:22A doua o oră, apoi câte o jumătate de oră.
-
1:22 - 1:25Dar eu nu observam
decât cum îmi crește chelia. -
1:25 - 1:27(Râsete)
-
1:27 - 1:32Imaginați-vă că vă vedeți viața
derulându-se, 30 de ani din ea. -
1:32 - 1:35A fost, cel puțin pentru mine,
-
1:35 - 1:39o experiență destul de șocantă.
-
1:39 - 1:41În timpul alocat am de gând
-
1:41 - 1:44să vă spun ce s-a întâmplat
în timpul celor 30 de ani -
1:44 - 1:48și apoi să fac și o previziune,
-
1:48 - 1:52și să vă spun câte ceva
din ce planuri de viitor am. -
1:52 - 1:55Pe ecran vedeți
-
1:55 - 1:58când a fost TED 1 în viața mea.
-
1:58 - 2:00E destul de important
-
2:00 - 2:04pentru că făcusem deja
15 ani de cercetări, -
2:04 - 2:07deci aveam ceva în stoc și a fost ușor.
-
2:07 - 2:10Nu eram ca Fidel Castro
să pot vorbi două ore, -
2:10 - 2:11sau ca Bucky Fuller.
-
2:11 - 2:14Aveam 15 ani în spate,
-
2:14 - 2:16iar Media Lab urma să se deschidă.
-
2:16 - 2:18Asta a fost ușor.
-
2:18 - 2:20Dar există câteva lucruri
-
2:20 - 2:23legate de ce s-a întâmplat
în acea perioadă -
2:23 - 2:26care sunt cu adevărat importante.
-
2:26 - 2:30Unul e faptul că pe vremea aceea
-
2:30 - 2:34calculatoarele încă nu erau pentru oameni.
-
2:34 - 2:40În aceeași perioadă se mai întâmpla ceva:
-
2:40 - 2:43noi eram considerați
informaticieni neserioși. -
2:43 - 2:45Nu eram „adevărați”.
-
2:45 - 2:49Ceea ce vă voi arăta este,
în retrospectivă, -
2:49 - 2:54mult mai interesant și mult mai acceptat
decât a fost atunci. -
2:54 - 2:56Voi descrie anii
-
2:56 - 3:00și chiar mă voi întoarce
la ce făcusem mult înainte. -
3:00 - 3:03Iată cam ce făceam în anii 1960:
-
3:03 - 3:05manipulare foarte directă,
-
3:05 - 3:08foarte influențată de
arhitectul Moshe Safdie, -
3:08 - 3:10fiindcă am studiat arhitectura,
-
3:10 - 3:13și vedeți aici că am construit
chestii robotice -
3:13 - 3:16care puteau construi structuri
de tipul locuințelor. -
3:16 - 3:19Pentru mine asta încă nu era Media Lab,
-
3:19 - 3:22ci era începutul a ceea ce voi denumi
-
3:22 - 3:24informatică senzorială.
-
3:24 - 3:30Și aleg degetele în parte pentru că
toată lumea credea că e ridicol. -
3:30 - 3:36S-au publicat lucrări despre
cât de stupid e să folosești degetele. -
3:36 - 3:39Trei motive. Unul era rezoluția scăzută.
-
3:39 - 3:42Altul era că mâna ar acoperi
ce vrei să vezi. -
3:42 - 3:44Iar al treilea, cel mai tare,
-
3:44 - 3:48era că degetele ar murdări ecranul.
-
3:48 - 3:52Și astfel degetele nu vor fi niciodată
un instrument folositor. -
3:52 - 3:55Aici vedeți un dispozitiv
pe care l-am făcut în anii 1970, -
3:55 - 3:57care nici până azi n-a prins.
-
3:57 - 4:00Nu e sensibil doar la atingere,
ci și la presiune. -
4:00 - 4:03Voce: Pune un cerc galben acolo.
-
4:03 - 4:05NN: În continuare,
dar tot înainte de TED 1... -
4:05 - 4:08Voce: Mută-l la vest de romb.
-
4:08 - 4:12Creează un cerc verde și mare acolo.
-
4:12 - 4:14Of, fir-ar să fie.
-
4:14 - 4:17NN: ...am încercat să facem
o interfațare simultană, -
4:17 - 4:19adică vorbeai și indicai,
-
4:19 - 4:24deci aveai într-un fel canale multiple.
-
4:25 - 4:27A venit Entebbe.
-
4:27 - 4:31În 1976 un avion Air France
a fost deturnat, dus la Entebbe. -
4:31 - 4:36Iar israelienii au executat
o operațiune de salvare extraordinară, -
4:36 - 4:40și asta în parte pentru că au exersat-o
pe o copie fizică a aeroportului. -
4:40 - 4:44Ei construiseră aeroportul,
așa că au construit o copie în deșert, -
4:44 - 4:45iar când au sosit la Entebbe
-
4:45 - 4:48cunoșteau locul, pentru că
de fapt mai fuseseră acolo. -
4:48 - 4:51Guvernul SUA ne-a întrebat
pe câțiva, în 1976, -
4:51 - 4:54dacă putem face
același lucru pe calculator. -
4:54 - 4:57Bineînțeles, cineva ca mine
a spus da, imediat. -
4:57 - 5:00S-a făcut un contract
cu Departamentul Apărării -
5:00 - 5:02și am construit o camionetă
și o platformă. -
5:02 - 5:07Am făcut un fel de simulare,
deoarece existau video-discuri. -
5:07 - 5:09Asta era tot în 1976.
-
5:09 - 5:12Iar acum, după mulți ani,
-
5:12 - 5:16a părut această camionetă
și astfel aveți Google Maps. -
5:16 - 5:22Și totuși unii ziceau că
asta nu-i informatică serioasă. -
5:22 - 5:26Dar cineva pe nume Jerry Wiesner,
care întâmplător era rectorul MIT, -
5:26 - 5:29a considerat că totuși e informatică.
-
5:29 - 5:35E una dintre regulile pentru oricine
dorește să înceapă ceva în viață: -
5:35 - 5:38ai grijă să fie și rectorul implicat.
-
5:38 - 5:41Când făceam Media Lab
-
5:41 - 5:44era ca și cum aș avea o gorilă
pe scaunul din față. -
5:44 - 5:46Dacă eram oprit pentru depășirea vitezei
-
5:46 - 5:51și polițistul se uita pe geam
și vedea cine e în mașină, -
5:51 - 5:52spunea: „A, vă rog, continuați!”
-
5:52 - 5:54Și astfel am reușit.
-
5:54 - 5:58În treacăt, aici vedeți
un dispozitiv simpatic, -
5:58 - 6:01e o fotografie lenticulară
a lui Jerry Wiesner -
6:01 - 6:05unde singurul lucru
care se schimba erau buzele. -
6:05 - 6:11Când oscilai bucățica de film lenticular
în fața fotografiei -
6:11 - 6:13buzele se mișcau sincron,
-
6:13 - 6:15cu o lărgime de bandă zero.
-
6:15 - 6:20Era un sistem de teleconferință
cu lărgime de bandă zero pe atunci. -
6:20 - 6:25Iată aici ce era Media Lab,
ce spuneam că vrem să facem, -
6:25 - 6:31că lumea calculatoarelor, a editurilor
și tot așa se vor combina. -
6:31 - 6:33Iarăși, nu era ceva general acceptat,
-
6:33 - 6:38dar se auzea des la TED la începuturile sale.
-
6:38 - 6:41Aici vedeți spre ce ne îndreptam.
-
6:41 - 6:43Așa a fost posibil Media Lab.
-
6:43 - 6:47Unul din apanajele vârstei
-
6:47 - 6:51e că vă pot spune, cu mare încredere,
-
6:51 - 6:54că am fost în viitor.
-
6:54 - 6:57Am fost acolo, de fapt, de multe ori.
-
6:57 - 7:01Și spun asta pentru că
de multe ori în viața mea am spus -
7:01 - 7:03„Peste 10 ani va fi așa”,
-
7:03 - 7:05iar cei 10 ani treceau.
-
7:05 - 7:08Apoi spuneam „Peste 5 ani va fi așa”
și treceau cei 5 ani. -
7:08 - 7:12Deci când spun asta simt oarecum
-
7:12 - 7:14că e pentru a nu știu câta oară.
-
7:14 - 7:19Dintre afirmațiile mele
cel mai des citată e poate aceasta: -
7:19 - 7:23„Informatica nu privește
calculatoarele, ci traiul”. -
7:23 - 7:27N-a avut mare efect,
dar apoi a început să aibă. -
7:27 - 7:33A început, pentru că oamenii
s-au prins că nu mediul e mesajul. -
7:33 - 7:36Și vă arăt această mașină,
-
7:36 - 7:38într-o poză cam urâtă,
-
7:38 - 7:44pentru a vă spune cam ce fel de întâmplări
mi-au caracterizat într-o măsură viața. -
7:44 - 7:46Aici e un student de-al meu
-
7:46 - 7:49care făcuse un doctorat
cu tema „Șoferul din spate”. -
7:49 - 7:51Abia apăruse GPS-ul,
-
7:51 - 7:56mașina știa unde se află
și-i dădea șoferului instrucțiuni audio, -
7:56 - 7:58când să vireze la dreapta,
când la stânga și tot așa. -
7:58 - 8:04Am constatat atunci că unele aspecte
ale instrucțiunilor erau dificile. -
8:04 - 8:07De exemplu, ce înseamnă
să virezi prima la dreapta? -
8:07 - 8:13Dacă vii pe o stradă prima la dreapta
e probabil a doua, și multe alte probleme. -
8:13 - 8:15Studentul a făcut o teză minunată.
-
8:15 - 8:20Dar biroul de brevete de la MIT i-a spus:
„Nu-l breveta. -
8:20 - 8:24Nu se va accepta niciodată.
Sunt prea mari dezavantajele. -
8:24 - 8:27Vor fi probleme cu asigurările.
Nu-l breveta.” -
8:27 - 8:29Așa că nu l-am brevetat.
-
8:29 - 8:35Iar asta ne arată din nou că uneori
oamenii nu sunt atenți la ce se întâmplă. -
8:36 - 8:40Alte proiecte, voi trece rapid prin ele,
multe legate de senzori. -
8:40 - 8:43Poate îl recunoașteți pe
Yo-Yo Ma în tinerețe, -
8:43 - 8:47îi detectam mișcarea corpului
în timp ce cânta -
8:47 - 8:49la violoncel sau la hipervioloncel.
-
8:49 - 8:53Acești băieți chiar așa
mergeau prin oraș atunci. -
8:53 - 8:58Acum asta se face puțin mai discret
și a devenit mai obișnuit. -
8:58 - 9:01Apoi sunt cel puțin trei eroi,
vreau să-i pomenesc rapid. -
9:01 - 9:05Marvin Minsky, care m-a învățat multe
despre intuiție. -
9:05 - 9:09Două cuvinte despre Muriel Cooper,
-
9:09 - 9:13care a fost foarte importantă
pentru Ricky Wurman și pentru TED. -
9:13 - 9:17De fapt când a venit pe scenă
cu asta a început: -
9:17 - 9:19„L-am prezentat pe Ricky lui Nicky.”
-
9:19 - 9:23Nimeni nu-mi zice Nicky,
iar lui Richard nimeni nu-i zice Ricky, -
9:23 - 9:26așa că n-a înțeles nimeni
despre cine vorbește. -
9:26 - 9:30Apoi desigur Seymour Papert,
care e cel care a spus: -
9:30 - 9:34„Nu te poți gândi la a gândi
decât dacă te gândești la a gândi ceva.” -
9:34 - 9:39De fapt este
— puteți descifra asta mai târziu — -
9:39 - 9:43este o afirmație destul de profundă.
-
9:43 - 9:47Iată câteva ilustrații de la TED 2,
-
9:47 - 9:50poate puțintel prostuțe.
-
9:51 - 9:57Apoi m-am gândit că televiziunea
se reduce de fapt la ecrane. -
9:57 - 9:59Era tot după TED 1,
-
9:59 - 10:02ne apropiam de TED 2.
-
10:02 - 10:05Aș vrea să menționez aici că,
-
10:05 - 10:09deși ne putem imagina
inteligența în dispozitiv, -
10:09 - 10:10mă uit azi la ce se face
-
10:10 - 10:13legat de internetul lucrurilor
-
10:13 - 10:15și cred e de plâns.
-
10:15 - 10:17Pentru că uite ce se întâmplă:
-
10:17 - 10:21unii iau afișajul cuptorului
și ni-l pun pe telefonul mobil -
10:21 - 10:23sau pun cheia de la ușă pe mobil.
-
10:23 - 10:25Le iau pur și simplu și ni le aduc.
-
10:25 - 10:28Dar asta e exact ce nu ne dorim.
-
10:28 - 10:30Dorim să punem un pui în cuptor,
-
10:30 - 10:34iar cuptorul să spună „Aha, e un pui”
și să coacă puiul. -
10:34 - 10:37„A, puiul e pentru Nicholas,
iar lui îi place așa și așa.” -
10:37 - 10:40În loc ca inteligența să fie în dispozitiv
-
10:40 - 10:44am început astăzi s-o punem
la loc în telefonul mobil -
10:44 - 10:46sau mai aproape de utilizator.
-
10:46 - 10:51Nu-i o viziune tocmai strălucită
a internetului lucrurilor. -
10:51 - 10:58Televiziunea, cum ziceam, așa era în 1990.
[volum, contrast, puritate, nuanță] -
10:58 - 11:02Iar mâine va fi cam așa.
[violență, sex, durată, culoare politică] -
11:02 - 11:05Iarăși, unii au râs cinic,
-
11:05 - 11:10nu prea au râs cu admirație.
-
11:10 - 11:13Telecomunicațiile în anii 1990.
-
11:13 - 11:18George Gilder s-a hotărât
să numească această diagramă -
11:18 - 11:21inversiunea Negroponte.
-
11:21 - 11:23Sunt mai puțin celebru decât George,
-
11:23 - 11:26așa că a rămas numele cum i-a zis el,
inversiunea Negroponte. -
11:26 - 11:29Ideea e că transmisiile prin cablu
-
11:29 - 11:31se vor face fără fir,
-
11:31 - 11:32și invers.
-
11:32 - 11:34Și așa s-a întâmplat.
-
11:34 - 11:39Ce vedeți e desenul original din acel an
-
11:39 - 11:43și s-a întâmplat întocmai.
-
11:43 - 11:45Am înființat revista „Wired”.
-
11:45 - 11:51Îmi aduc aminte că stăteam cu rândul
la biroul de recepție -
11:51 - 11:55și un tată a sunat supărat că fiul său
-
11:55 - 11:57a renunțat la „Sports Illustrated”
-
11:57 - 11:59ca să se aboneze la „Wired”.
-
11:59 - 12:02Zicea: „Sunteți o revistă porno
sau așa ceva?” -
12:02 - 12:05Nu putea înțelege de ce fiul său
-
12:05 - 12:09ar fi interesat de „Wired”. În fine.
-
12:09 - 12:12Voi trece repejor prin astea.
-
12:12 - 12:13[„Nicholas Negroponte prevede că
în curând vom cumpăra cărți și ziare
direct de pe Internet. Vezi să nu."]
Iată favorita mea. -
12:13 - 12:18[„Nicholas Negroponte prevede că
în curând vom cumpăra cărți și ziare
direct de pe Internet. Vezi să nu."]
În 1995, pe spatele revistei „Newsweek”. -
12:18 - 12:20[„Nicholas Negroponte prevede că
în curând vom cumpăra cărți și ziare
direct de pe Internet. Vezi să nu."]
Hai, citiți! -
12:20 - 12:22[„Nicholas Negroponte prevede că
în curând vom cumpăra cărți și ziare
direct de pe Internet. Vezi să nu."]
(Râsete) -
12:22 - 12:24Fără îndoială vă face plăcere,
-
12:24 - 12:26sau cel puțin mie îmi face,
-
12:26 - 12:29când cineva spune cât de profund greșești.
-
12:29 - 12:32A apărut „Era digitală”.
-
12:32 - 12:36Mi-a dat ocazia să fiu mai prezent
în presa de specialitate -
12:36 - 12:40și să-mi fac ideile publice.
-
12:40 - 12:43Ne-a permis totodată
să construim noul Media Lab. -
12:43 - 12:48Dacă nu l-ați văzut, vizitați-l,
are o arhitectură frumoasă -
12:48 - 12:50pe lângă că este un loc de muncă minunat.
-
12:50 - 12:53[Azi folosim multimedia pe masă sau în
sufragerie fiindcă echipamentul e incomod. -
12:53 - 12:56Ecranele mici, luminoase, subțiri, de mare
rezoluție vor schimba totul. — 1995] -
12:56 - 12:57Iată despre ce vorbeam la TED.
-
12:57 - 12:59Au devenit realitate.
Așteptam în fiecare an. -
12:59 - 13:02Era petrecerea pe care
Ricky Wurman n-a mai făcut-o -
13:02 - 13:06în sensul că și-a invitat mulți
din vechii prieteni, inclusiv pe mine. -
13:06 - 13:10Dar apoi ceva s-a schimbat pentru mine,
destul de profund. -
13:10 - 13:14Am devenit mai implicat
în calculatoare și învățare, -
13:14 - 13:16influențat de Seymour,
-
13:16 - 13:19dar mai ales pentru că am privit învățarea
-
13:19 - 13:24ca fiind cel mai bine aproximată
de programarea calculatorului. -
13:24 - 13:26Când scrii un program de calculator
-
13:26 - 13:31nu poți doar să faci o listă
și să iei un algoritm -
13:31 - 13:34și să îl traduci
într-un set de instrucțiuni. -
13:34 - 13:36Când programul are un defect,
și toate au, -
13:36 - 13:38trebuie să-l repari.
-
13:38 - 13:42Trebuie să intri, să schimbi,
apoi să execuți din nou. -
13:42 - 13:47Și repeți, iar repetarea asta e de fapt
-
13:47 - 13:49o foarte bună aproximare a învățării.
-
13:49 - 13:53De aici am ajuns să lucrez cu Seymour
-
13:53 - 13:55în locuri precum Cambodgia
-
13:55 - 13:58și să pornim proiectul
„Un laptop fiecărui copil”. -
13:58 - 14:01Am vorbit destul la TED pe tema
„Un laptop fiecărui copil”, -
14:01 - 14:03așa că o să trec rapid,
-
14:03 - 14:07dar asta ne-a dat șansa
-
14:07 - 14:10să facem ceva la o scară relativ mare
-
14:10 - 14:14în domeniul învățării,
dezvoltării și informaticii. -
14:14 - 14:17Foarte puțini știu că
„Un laptop fiecărui copil” -
14:17 - 14:20a fost un proiect de 1 miliard de dolari,
-
14:20 - 14:22cel puțin în cei 7 ani cât l-am condus eu.
-
14:22 - 14:25Dar, chiar mai important, Banca Mondială
-
14:25 - 14:28a contribuit cu zero, USAID cu zero.
-
14:28 - 14:32Au plătit mai mult țările
din propriile lor fonduri, -
14:32 - 14:33ceea ce este foarte interesant,
-
14:33 - 14:35cel puțin pentru mine,
-
14:35 - 14:38legat de ce plănuiesc în continuare.
-
14:38 - 14:41Iată cam pe unde am dus proiectul.
-
14:41 - 14:44Apoi am încercat un experiment,
-
14:44 - 14:48iar experimentul a avut loc în Etiopia.
-
14:48 - 14:51Iată experimentul.
-
14:52 - 14:56Putem avea învățare
acolo unde nu sunt școli? -
14:56 - 14:59Am livrat tablete
-
14:59 - 15:02fără instrucțiuni
-
15:02 - 15:04și i-am lăsat pe copii să se descurce.
-
15:04 - 15:09Și într-o scurtă perioadă de timp
-
15:09 - 15:13nu numai că le-au pornit și că
fiecare copil a folosit 50 de aplicații -
15:13 - 15:15în primele cinci zile
-
15:15 - 15:18și că știau cântece cu ABC
în două săptămâni, -
15:18 - 15:22dar au și hăckuit Androidul în șase luni.
-
15:22 - 15:26Mi s-a părut destul de interesant.
-
15:26 - 15:28Iată probabil cea mai bună
poză pe care o am. -
15:28 - 15:32Puștiul din dreapta
-
15:32 - 15:35s-a proclamat învățător.
-
15:35 - 15:37Vedeți și puștiul din stânga și tot așa.
-
15:37 - 15:40Nu s-a implicat niciun adult aici.
-
15:40 - 15:44Așa că am spus: oare putem face asta
la o scară mai mare? -
15:44 - 15:46Și ce anume lipsește?
-
15:46 - 15:51Aici puștii deja țin o conferință de presă
și scriu ceva în țărână. -
15:51 - 15:54Iar răspunsul la „Ce lipsește?” ...
-
15:54 - 15:58Dar voi sări peste previziunea mea,
pentru că nu mai am timp, -
15:58 - 16:02și iată întrebarea:
ce urmează să se întâmple? -
16:02 - 16:06Problema e să conectăm
ultimul miliard de oameni. -
16:06 - 16:09Conectarea ultimului miliard
-
16:09 - 16:13diferă mult de conectarea
următorului miliard -
16:13 - 16:18pentru că următorul miliard e mură-n gură,
-
16:18 - 16:22dar ultimul miliard e în mediul rural.
-
16:22 - 16:26A fi rural și a fi sărac nu e totuna.
-
16:26 - 16:30Sărăcia tinde să fie creată
de societatea noastră, -
16:30 - 16:35dar oamenii din acea comunitate
nu sunt săraci -
16:35 - 16:37în același mod, deloc.
-
16:37 - 16:42Primitivi, poate, dar pentru
abordarea problemei și conectarea lor -
16:42 - 16:49experiența cu „Un laptop fiecărui copil”
și experimentul din Etiopia -
16:49 - 16:55mă fac să cred că de fapt putem
termina într-un timp foarte scurt. -
16:55 - 16:57Așa că planul meu,
-
16:57 - 17:03și din păcate n-am ajuns la punctul
în care vă pot prezenta partenerii mei, -
17:03 - 17:08este să folosim un satelit geostaționar.
-
17:08 - 17:15Sunt multe motive pentru care
sateliții geostaționari nu sunt optimi. -
17:15 - 17:18Dar din multe alte motive sunt.
-
17:18 - 17:21Cu două miliarde de dolari
-
17:21 - 17:24putem conecta cu mult peste
100 de milioane de oameni, -
17:24 - 17:27dar motivul pentru care am zis două,
-
17:27 - 17:31și acesta va fi ultimul ecran,
-
17:31 - 17:33e că două miliarde de dolari
-
17:33 - 17:36e ceea ce cheltuiam
-
17:36 - 17:37în Afganistan
-
17:37 - 17:39pe săptămână.
-
17:39 - 17:45Așa că bineînțeles, dacă putem conecta
Africa și ultimul miliard de oameni -
17:45 - 17:49cu asemenea sume, ar trebui să-i conectăm.
-
17:49 - 17:51Vă mulțumesc foarte mult.
-
17:51 - 17:54(Aplauze)
-
17:54 - 17:58Chris Anderson: Rămâi pe scenă,
rămâi pe scenă. -
17:58 - 18:00NN: Îmi dai niște minute?
-
18:00 - 18:03CA: Nu. A fost o chestie tare deșteaptă.
-
18:03 - 18:05Ai adus-o frumos.
-
18:05 - 18:08Nicholas, care este previziunea ta?
-
18:08 - 18:09(Râsete)
-
18:09 - 18:12NN: Mulțumesc că mă întrebi.
-
18:12 - 18:14Îți voi spune care e previziunea mea.
-
18:14 - 18:17Iar asta chiar e o previziune,
-
18:17 - 18:21pentru că e pe 30 de ani.
Eu nu voi mai fi. -
18:21 - 18:25Dar e ceva legat de
faptul că învățăm să citim. -
18:25 - 18:30Până acum am consumat informații
prin intermediul ochilor. -
18:30 - 18:33Poate că e un canal foarte ineficient.
-
18:33 - 18:38Eu prezic că vom ingera informații.
-
18:38 - 18:41Vom lua o pastilă și vom ști engleză.
-
18:41 - 18:44Vom lua o pastilă și vom ști Shakespeare.
-
18:44 - 18:46Iar pentru asta vom folosi fluxul sanguin.
-
18:46 - 18:51Odată ajuns în sânge,
circulă cu el și ajunge în creier. -
18:51 - 18:54Când știe că a ajuns în creier,
în diferitele zone, -
18:54 - 18:56se depozitează în locurile potrivite.
-
18:56 - 18:58Deci prin ingerare.
-
18:58 - 19:00CA: Ai vorbit cumva cu Ray Kurzweil?
-
19:00 - 19:04NN: Nu, dar am vorbit cu Ed Boyden
-
19:04 - 19:09și cu unul dintre vorbitorii de aici,
Hugh Herr, și cu alți câțiva. -
19:09 - 19:13Predicția nu e chiar trasă de păr.
Deci peste 30 de ani... -
19:13 - 19:15CA: Vom fi pe fază.
-
19:15 - 19:18Ne întoarcem să revedem
prezentarea peste 30 de ani, -
19:18 - 19:21și apoi vom înghiți toți pilula roșie.
-
19:21 - 19:23Îți mulțumesc.
-
19:23 - 19:24Nicholas Negroponte!
-
19:24 - 19:26NN: Mulțumesc.
-
19:26 - 19:26(Aplauze)
- Title:
- O istorie a următorilor 30 de ani
- Speaker:
- Nicholas Negroponte
- Description:
-
Fondatorul MIT Media Lab, Nicholas Negroponte, ne poartă într-o călătorie prin ultimii 30 de ani de tehnologie. Iscusitul prevestitor aduce în lumină interfețe și inovații pe care le-a prezis în anii 1970 și 1980, ridiculizate atunci dar omniprezente azi. La final ne oferă o ultimă previziune — absurdă? strălucită? — pentru următorii 30 de ani.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:43
Jenny Zurawell edited Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Adrian Dobroiu accepted Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Adrian Dobroiu commented on Romanian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A 30-year history of the future |
Adrian Dobroiu
Bună ziua și vă felicit pentru dorința de a contribui cu traduceri pentru TED.
Înțeleg că e prima traducere, așa că e firesc să nu se ridice la standardul pe care îl urmărim. O să vă rog s-o luați din nou la mînă și să rezolvați următoarele probleme:
- Textul e scris fără diacritice și nu poate fi lăsat așa.
- Unele rînduri depășesc lungimea maximă de 42 de caractere. Trebuie divizat subtitlul în două rînduri (cu shift+enter într-un punct potrivit) sau făcute alte combinații cu subtitlurile vecine.
- Unele subtitluri necesită viteze de citire peste limita de 20 caractere/s. Trebuie scurtate prin reformulare sau prin recombinare cu subtitluri vecine.
- Unele exprimări sînt nenanturale, de exemplu „punct fără păr” în loc de „chelie”, „în ulterior” în loc de „în viitor” etc.
Dacă nu vă descurcați cu recombinarea și resincronizarea textelor, mă ocup eu. De asemenea, dacă vă mai rămîn exprimări nenaturale, nu-i nimic, le rezolv. Dar ca minimum minimorum vă rog să scrieți cu diacritice. A scrie un text cu diacritice de la bun început cere același efort ca pentru a-l scrie fără. În schimb adăugarea ulterioară a diacriticelor cere un efort mult mai mare.
Nu vă faceți griji că lucrurile n-au mers foarte bine la prima încercare. Cu toții am avut probleme la început, dar am învățat. Trebuie doar să urmărim ca traducerile noastre să fie, pe cît posibil, la același nivel înalt de calitate ca al prezentărilor TED.
Dacă aveți nevoie de ajutor, scrieți-mi și vă voi ajuta cu plăcere.
Toate cele bune.
Sam Seow
Yes, it is my first time. A bit slow and hope to figure out some command. your "split into two lines subtitle (the shift + enter at a point right)" just in time I want to know.
Thanks
Adrian Dobroiu
Modificări:
- trecut Ș și Ț la variantele cu virgulă
- pus diacritice și la descriere
- scurtat formulări
- pus punctuația după regulile românești; ghilimele românești
- trecut de la „computer” la „calculator” (se pare că cei care lucrează de multă vreme cu ele preferă așa)
- rescris fragmente care nu reflectau sensul din original
- scris anii cu 4 cifre pentru mai rapida înțelegere
- tradus pe cît posibil și ce scrie pe ecran
- reformulat pentru naturalețe
- recombinat subtitluri și resincronizat pentru comoditatea citirii