30-годишна история на бъдещето
-
0:01 - 0:03(Видео) Никълъс Негропонте:
Може ли да превключим на видео диска, -
0:03 - 0:05който е в режим Play?
-
0:05 - 0:10Заинтересован съм как гледате
на хората и компютрите заедно. -
0:10 - 0:14Ще използваме TV екраните
или техните еквиваленти -
0:14 - 0:18за електронните книги
на бъдещето. -
0:18 - 0:22(Музика, разговор)
-
0:38 - 0:40Много се интересувам от тъч
сензитивните дисплеи, -
0:40 - 0:45хай-тех, хай-тъч, без да трябва да
повдигате пръстите си, за да ги използвате. -
0:45 - 0:46Има и друг вариант,
където компютрите -
0:46 - 0:49докосват хората: такива за носене,
физическо носене. -
0:57 - 0:59Изведнъж на 11-ти септември,
-
0:59 - 1:01светът стана по-голям.
-
1:01 - 1:04НН: Благодаря ви. (Аплодисменти)
-
1:04 - 1:06Благодаря.
-
1:06 - 1:08Когато ме помолиха
да направя това, -
1:08 - 1:13също така ме помолиха да прегледам
всички 14 TED лекции, -
1:13 - 1:14които съм дал,
-
1:14 - 1:16хронологично.
-
1:16 - 1:18Първата беше два часа.
-
1:18 - 1:20Втората беше един час
-
1:20 - 1:21и след това станаха половин час
-
1:21 - 1:25и единственото, което забелязах, беше,
че плешивината ми ставаше все по-голяма. -
1:25 - 1:27(Смях)
-
1:27 - 1:31Представете си, че виждате живота си,
30 години от него, да минава -
1:31 - 1:35и беше, най-малкото,
-
1:35 - 1:39за мен, доста шокиращо преживяване.
-
1:39 - 1:41Това, което ще се опитам да
направя във времето си, -
1:41 - 1:42е да се опитам да споделя
с вас какво се случи -
1:42 - 1:44по време на тези 30 години
-
1:44 - 1:46и след това, също така,
да направя прогноза -
1:46 - 1:48и да ви кажа малко
-
1:48 - 1:51за това, какво ще правя в бъдеще.
-
1:51 - 1:54Поставям слайд
-
1:54 - 1:58там, където TED1 навлезе в живота ми.
-
1:58 - 2:00Това е доста значимо,
-
2:00 - 2:04защото преди това имах
15 години проучване, -
2:04 - 2:07така че имах за какво да говоря,
беше лесно. -
2:07 - 2:08Не бях Фидел Кастро,
-
2:08 - 2:10за да мога да говоря два часа
-
2:10 - 2:11или Бъки Фулър.
-
2:11 - 2:13Имах материал от 15 години
-
2:13 - 2:16и Медия Лаб тъкмо щеше да стартира.
-
2:16 - 2:18Това беше лесно.
-
2:18 - 2:20Но има няколко неща
-
2:20 - 2:22за този период
-
2:22 - 2:24и какво се случи, които са
-
2:24 - 2:26наистина доста важни.
-
2:26 - 2:28Едно е, че
-
2:28 - 2:31беше период, когато компютрите
-
2:31 - 2:34не бяха все още за хората.
-
2:34 - 2:37И другото, което някакси се случи
-
2:37 - 2:40по това време е, че
-
2:40 - 2:44нас ни смятаха
за страхливи компютърни специалисти. -
2:44 - 2:45Не ни вземаха насериозно.
-
2:45 - 2:49Това, което ще ви покажа е,
в ретроспект, -
2:49 - 2:52много по-интересно и
много по-добре прието -
2:52 - 2:54от тогава.
-
2:54 - 2:56Ще характеризирам годините
-
2:56 - 2:58и дори ще се върна
-
2:58 - 3:00към един от много ранните ми проекти
-
3:00 - 3:03и това беше от типа неща,
които правех през 60-те: -
3:03 - 3:05много директна манипулация,
-
3:05 - 3:08бях много вдъхновен,
докато учех архитектура, -
3:08 - 3:10от архитекта Моше Сафди
-
3:10 - 3:13и можете да видите, че дори
построихме роботи, -
3:13 - 3:16които могат да построят структури,
подобни на естествена среда. -
3:16 - 3:17И това за мен не беше
-
3:17 - 3:19все още Медия Лаб,
-
3:19 - 3:22но беше началото на това,
което щях да нарека -
3:22 - 3:23сензорно изчисляване,
-
3:23 - 3:25избрах пръстите
-
3:25 - 3:30частично, защото всички мислеха,
че е глупаво. -
3:30 - 3:32Статии бяха публикувани
-
3:32 - 3:36за това колко е глупаво
да се използват пръсти -
3:36 - 3:39Три причини: Първата беше, че бяха
с ниска резолюция. -
3:39 - 3:41Другата е, че ръката ви може да закрие
-
3:41 - 3:42това, което искате да видите
-
3:42 - 3:44и третата, която спечели,
-
3:44 - 3:48бе че пръстите ви ще изцапат екрана
-
3:48 - 3:50и поради това, пръстите ви
никога няма да са -
3:50 - 3:52нещо, което бихте използвали.
-
3:52 - 3:55И това бе устройство,
което създадохме през 70-те, -
3:55 - 3:57което никога не беше докосвано.
-
3:57 - 3:58То не беше просто чувствително
на докосване, -
3:58 - 4:00а също така и на натиск.
-
4:00 - 4:02(Видео) Глас: Постави жълт кръг тук.
-
4:02 - 4:06НН: По-късен труд, а и това беше
преди TED1 -- -
4:06 - 4:08(Видео) Глас: Премести това на запад
от диаманта. -
4:08 - 4:12Създай голям зелен кръг тук.
-
4:12 - 4:14Човек: О, по дяволите.
-
4:14 - 4:17НН: -- интерфейсът трябваше да се
създаде последователно, -
4:17 - 4:19така че когато говорите и посочвате
-
4:19 - 4:22да имате, ако искате,
-
4:22 - 4:24няколко канала.
-
4:24 - 4:26Ентебе се случи.
-
4:26 - 4:301976, Air France беше отвлечен,
-
4:30 - 4:31придвижен до Ентебе,
-
4:31 - 4:36а израелците не само извършиха
невероятно спасяване, -
4:36 - 4:38те го направиха благодарение на това,
че бяха практикували -
4:38 - 4:41върху физически модел на летището,
-
4:41 - 4:42защото бяха построили летището,
-
4:42 - 4:43така че построиха модел в пустинята
-
4:43 - 4:45и когато пристигнаха в Ентебе,
-
4:45 - 4:48знаеха къде да отидат, защото
всъщност са били там. -
4:48 - 4:51Американското правителство
попита някои от нас, през '76-та, -
4:51 - 4:54дали можем да направим реплика
на това компютърно -
4:54 - 4:56и разбира се някои, като мен,
казаха да. -
4:56 - 4:58Веднага получихме договор,
-
4:58 - 5:00Министерството на отбраната
-
5:00 - 5:02и ние построихме този камион
и тази платформа. -
5:02 - 5:05Направихме някаква симулация,
-
5:05 - 5:07защото имахме видео дискове
-
5:07 - 5:09и отново, това беше 76-та.
-
5:09 - 5:12След това, след много години,
-
5:12 - 5:13имаме този камион
-
5:13 - 5:16и имаме Google Maps.
-
5:16 - 5:18Все още хората мислеха,
-
5:18 - 5:22не, това не е сериозна компютърна наука
-
5:22 - 5:24и беше човек на име Джери Уизнър,
-
5:24 - 5:26който беше ректор на MIT,
-
5:26 - 5:29който мислеше, че е
компютърна наука. -
5:29 - 5:31Един от ключовете за всеки,
-
5:31 - 5:35който иска да започне нещо в живота:
-
5:35 - 5:38Уверете се, че шефът ви е част от него.
-
5:38 - 5:41Когато създавах Медия Лаб,
-
5:41 - 5:44беше все едно имах горила
на предната седалка. -
5:44 - 5:46Ако ви спрат за превишена скорост
-
5:46 - 5:49и полицаят погледне през прозореца,
-
5:49 - 5:51и види кой е на предната седалка
-
5:51 - 5:52и каже: "О, продължавайте, господине."
-
5:52 - 5:54И така ние можахме
-
5:54 - 5:58и това е симпатично, всъщност,
устройство, между другото. -
5:58 - 6:01Това беше лещовидна снимка
на Джери Уизнър, -
6:01 - 6:03в която единственото нещо,
което бе променено в снимката -
6:03 - 6:05бяха устните.
-
6:05 - 6:08И когато осцилирате това
малко парченце -
6:08 - 6:11от лещовидна хартия с тази снимка,
-
6:11 - 6:13ще бъде синк на устни
-
6:13 - 6:15с нулева честота.
-
6:15 - 6:18Това беше телеконферентна система
с нулева честота -
6:18 - 6:20по това време.
-
6:20 - 6:24Това беше на Медия Лаб --
-
6:24 - 6:25това казахме, че ще направим,
-
6:25 - 6:28че светът на компютрите, издателствата
-
6:28 - 6:31и т.н. ще се съберат заедно.
-
6:31 - 6:33Отново, не беше общоприето,
-
6:33 - 6:38но беше голяма част от TED в ранните дни.
-
6:38 - 6:41И натам се бяхме запътили.
-
6:41 - 6:43Това създаде Медия Лаб.
-
6:43 - 6:47Едно от нещата за възрастта
-
6:47 - 6:51е, че можете да кажете с голяма увереност,
-
6:51 - 6:54че съм бил в бъдещето.
-
6:54 - 6:57Бил съм там, всъщност, много пъти.
-
6:57 - 6:58И причината да казвам това е
-
6:58 - 7:01колко пъти съм казвал в живота си,
-
7:01 - 7:03"О, това ще се случи след 10 години,"
-
7:03 - 7:05и след 10 години се случва.
-
7:05 - 7:06А след това казвате, "О,
това ще се случи след пет години." -
7:06 - 7:08И минават пет години.
-
7:08 - 7:12Казвам това, тъй като съм чувствал,
-
7:12 - 7:14че съм бил в това положение много пъти
-
7:14 - 7:18и едно от най-цитираните неща,
-
7:18 - 7:19което някога съм казвал,
-
7:19 - 7:21е, че изчисленията не се
отнасят до компютрите -
7:21 - 7:25и това не получи достатъчно внимание,
-
7:25 - 7:26а след това започна да получава.
-
7:26 - 7:30Започна, защото хората разбраха,
-
7:30 - 7:33че средството не е посланието.
-
7:33 - 7:36Причината, поради която
показвам тази кола -
7:36 - 7:38на този доста грозен слайд,
-
7:38 - 7:41е просто отново да ви
разкажа историята, -
7:41 - 7:44която определи част от живота ми.
-
7:44 - 7:46Това е мой студент,
-
7:46 - 7:49който беше защитил докторантура,
наречена "Шофьорът от задната седалка." -
7:49 - 7:51Беше в ранния период на GPS,
-
7:51 - 7:53колата знаеше къде е
-
7:53 - 7:55и даваше аудио инструкции
-
7:55 - 7:58на шофьора, кога да завие надясно,
кога да завие наляво и т.н. -
7:58 - 8:00Излиза, че има много неща
-
8:00 - 8:03в тези инструкции, които тогава
-
8:03 - 8:04са били доста голямо предизвикателство,
-
8:04 - 8:07като какво означава това,
да поема следващата вдясно? -
8:07 - 8:09Ами, ако излизате на улица,
-
8:09 - 8:11следващата вдясно сигурно е
тази, която следва, -
8:11 - 8:13имаше много проблеми
-
8:13 - 8:15и студентът написа прекрасна теза,
-
8:15 - 8:20а патентният офис на MIT каза
"Не го патентовайте. -
8:20 - 8:22Никога няма да го приемат.
-
8:22 - 8:24Пречките са прекалено много.
-
8:24 - 8:25Ще има проблеми със застраховките.
-
8:25 - 8:27Не го патентовайте."
-
8:27 - 8:28И ние не го направихме,
-
8:28 - 8:32но показва как хората, отново,
понякога, -
8:32 - 8:36не обръщат внимание какво се случва.
-
8:36 - 8:39Някои разработки, просто
ще премина набързо през тези, -
8:39 - 8:40много сензорни неща.
-
8:40 - 8:43Може би разпознавате младия Йо-Йо Ма
-
8:43 - 8:47и проследяването на тялото му
за свирене -
8:47 - 8:49на чело или хиперчело.
-
8:49 - 8:53Тези хора буквално вървяха
така през цялото време. -
8:53 - 8:56Това сега е малко по-дискретно
-
8:56 - 8:58и малко по-разпространено.
-
8:58 - 9:00И след това има поне трима герои,
-
9:00 - 9:01които искам набързо да спомена.
-
9:01 - 9:04Марвин Мински, който ме научи много
-
9:04 - 9:05за здравия разум
-
9:05 - 9:09и ще говоря набързо за Мюриъл Куупър,
-
9:09 - 9:11която беше много важна за
Рики Уърман -
9:11 - 9:15и за TED и всъщност,
когато тя се качи на сцената, -
9:15 - 9:17тя каза, първото нещо,
което каза бе, -
9:17 - 9:19"Запознах Рики с Ники."
-
9:19 - 9:21А никой не ме нарича Ники
-
9:21 - 9:22и никой не нарича Ричард Рики,
-
9:22 - 9:26така че никой не знаеше
за кого говори тя. -
9:26 - 9:28И след това, разбира се,
Сиймор Пепърт, -
9:28 - 9:30който е човекът, който каза,
-
9:30 - 9:31"Не можете да мислите за мисленето,
-
9:31 - 9:34освен ако не мислите за мисленето
за нещо." -
9:34 - 9:39И това всъщност е -- можете
да разсъждавате върху това по-късно. -
9:39 - 9:43Това е доста смислено заявление.
-
9:43 - 9:45Показвам ви някои слайдове,
-
9:45 - 9:47които бяха от TED2,
-
9:47 - 9:51малко глупави слайдове, може би.
-
9:51 - 9:56Тогава считах, че телевизията се
отнася осново за дисплеите. -
9:56 - 9:59Отново, бяхме минали TED1,
-
9:59 - 10:02но горе-долу по времето на TED2
-
10:02 - 10:05и това, което искам да спомена тук е.
-
10:05 - 10:07въпреки че можете да си преставите
-
10:07 - 10:09интелигентност в устройството,
-
10:09 - 10:10поглеждам към някои от разработките,
-
10:10 - 10:13които са направени за Интернета на нещата
-
10:13 - 10:15и мисля, че е доста патетично,
-
10:15 - 10:18защото това, което се случи е,
че хората вземат -
10:18 - 10:21панела на печката и го слагат
на мобилния ви телефон -
10:21 - 10:23или ключа на вратата
на мобилния ви телефон, -
10:23 - 10:25просто го вземат и ви го дават
-
10:25 - 10:28и всъщност, това е,
което не искате. -
10:28 - 10:30Искате да сложите пиле в печката
-
10:30 - 10:32и печката казва, "Аха, това е пиле,"
-
10:32 - 10:34и сготвя пилето.
-
10:34 - 10:35"О, готви пилето за Никълъс,
-
10:35 - 10:37а той го обича по този и този начин."
-
10:37 - 10:40И така интелигентността,
вместо да е в устройството, -
10:40 - 10:42днес сме започнали
-
10:42 - 10:44да я прехвърляме обратно
към мобилния телефон -
10:44 - 10:46или по-близо до потребителя,
-
10:46 - 10:49не много просветено виждане
-
10:49 - 10:51за Интернета на нещата.
-
10:51 - 10:55Телевизията, отново, телевизията,
както казах днес, -
10:55 - 10:57която беше през 1990
-
10:57 - 10:59и телевизията на утрешния ден,
-
10:59 - 11:01ще изглеждат по подобен начин.
-
11:01 - 11:05Отново, хората, но те се смееха цинично,
-
11:05 - 11:10те не се смееха с одобрение.
-
11:10 - 11:13Телекомуникациите през 90-те,
-
11:13 - 11:18Джордж Гилдър реши да нарече
тази диаграма -
11:18 - 11:21Превключвателят на Негропонте.
-
11:21 - 11:23Може би съм по-малко известен от Джордж,
-
11:23 - 11:26така че, когато той я нарече Превключвателят
на Негропонте, така и остана, -
11:26 - 11:29но идеята за нещата, които се
появяват на земята -
11:29 - 11:31и отиват във въздуха и нещата
от въздуха, -
11:31 - 11:32които отиват в земята,
-
11:32 - 11:34се е изчерпала.
-
11:34 - 11:39Това е оригиналният слайд
от онази година -
11:39 - 11:42и е проработил
с безропотно подчинение. -
11:42 - 11:44Започнахме списанието Wired.
-
11:44 - 11:48Някои хора, помня, че споделяхме
-
11:48 - 11:51периодично мястото на рецепцията,
-
11:51 - 11:55и някой родител се обаждаше ядосан,
че синът му -
11:55 - 11:57се е отказал от абонамента за
Sports Illustrated, -
11:57 - 11:59за да се абонира за Wired,
-
11:59 - 12:02и той казваше, "Да не би да сте
някое порно списание?" -
12:02 - 12:05и не можеше да разбере
защо синът му -
12:05 - 12:09ще бъде заинтересован от Wired,
по какъвто и да е начин. -
12:09 - 12:11Ще премина през това малко по-бързо.
-
12:11 - 12:15Това е любимото ми, 1995,
-
12:15 - 12:18задната корица на списание Newsweek.
-
12:18 - 12:20Окей. Прочетете го. (Смях)
["Никълъс Негропонте, директор
на MIT Медия Лаб, -
12:20 - 12:22предвижда, че скоро ще купуваме книги
и вестници направо от интернет. Да бе да."] -
12:22 - 12:23Трябва да признаете, че ви доставя,
-
12:23 - 12:26поне на мен ми доставя удоволствие,
-
12:26 - 12:29когато някой каже
колко точно грешите. -
12:29 - 12:32"Да бъдеш дигитален" излезе.
-
12:32 - 12:34За мен, това ми даде възможност
-
12:34 - 12:36да бъда повече в търговската преса
-
12:36 - 12:40и да предоставя това на публиката,
-
12:40 - 12:43също така ни позволи да построим
новата Медия Лаб, -
12:43 - 12:45която, ако не сте виждали,
можете да посетите, -
12:45 - 12:48защото е прекрасно творение
на архитектурата, -
12:48 - 12:50освен, че е чудесно място за работа.
-
12:50 - 12:53И така, това са нещата,
които сме казвали в тези TED лекции.
[Днес, мултимедията е десктоп или
преживяване във всекидневната, защото
устройството е прекалено голямо. -
12:53 - 12:55Това ще се промени драматично с малки, тънки
дисплеи с висока резолюция.] -
12:55 - 12:56Стигнахме до тях.
-
12:56 - 12:58Очаквах го всяка година.
-
12:58 - 13:01Беше партито, което Рики Уърман
никога не беше правил, -
13:01 - 13:04в смисъл, че покани много
от старите си приятели, -
13:04 - 13:06включително и мен.
-
13:06 - 13:08И тогава нещо за мен се промени
-
13:08 - 13:10по доста значим начин.
-
13:10 - 13:14Започнах да се занимавам повече с
компютри и обучение -
13:14 - 13:16и под влиянието на Сиймор,
-
13:16 - 13:19но основно с поглед към обучението
-
13:19 - 13:23като нещо, което е много близко
-
13:23 - 13:24до компютърното програмиране.
-
13:24 - 13:26Когато пишете компютърна програма,
-
13:26 - 13:29трябва не просто да изброите нещата
-
13:29 - 13:31и да вземете алгоритъм
-
13:31 - 13:34и да го превърнете в
набор от инструкции, -
13:34 - 13:36но когато има бъг, а всички програми
имат бъгове, -
13:36 - 13:38трябва да го отстраните.
-
13:38 - 13:40Трябва да изследвате, да промените,
-
13:40 - 13:42след това да пуснете наново,
-
13:42 - 13:44да повторите,
-
13:44 - 13:47а това повторение е наистина
-
13:47 - 13:49много, много близко до обучението.
-
13:49 - 13:53Това доведе до моята работа
със Сиймор -
13:53 - 13:55на места като Камбоджа
-
13:55 - 13:58и стартирането на
Лаптоп за всяко дете, -
13:58 - 14:01Има много TED лекции
за Лаптоп за всяко дете, -
14:01 - 14:03така че ще премина през това
много бързо, -
14:03 - 14:07но ни даде възможността
-
14:07 - 14:10да направим нещо в сравнително
голям мащаб -
14:10 - 14:14в сферата на обучението, развитието
и компютърните технологии. -
14:14 - 14:17Много малко хора знаят, че
Лаптоп за всяко дете -
14:17 - 14:20беше проект за $1 милион
-
14:20 - 14:22и беше, поне по времето на
седемте години, когато го ръководех, -
14:22 - 14:25но още по-важно, Световната банка,
-
14:25 - 14:28не допринесе с нищо за това,
също така и USAID. -
14:28 - 14:32Бяха основно държавите,
използващи своите резерви, -
14:32 - 14:33което беше много интересно,
-
14:33 - 14:35поне за мен беше много интересно
-
14:35 - 14:38по отношение на това,
което планирах да правя по-нататък. -
14:38 - 14:41Това са различните места,
където се случваше. -
14:41 - 14:44След това експериментирах
-
14:44 - 14:48и експериментът беше в Етиопия.
-
14:48 - 14:51И това е експериментът.
-
14:51 - 14:52Експериментът е,
-
14:52 - 14:56може ли да се провежда обучение
на местата, където няма училища. -
14:56 - 14:59Оставихме таблети
-
14:59 - 15:01без инструкции
-
15:01 - 15:04и оставихме децата да се досетят сами.
-
15:04 - 15:08И за кратко време,
-
15:08 - 15:10те не само
-
15:10 - 15:13го включиха и използваха по
50 приложения всяко дете -
15:13 - 15:15в рамките на пет дни,
-
15:15 - 15:18те се научиха да пеят песничката "ABC"
за две седмици, -
15:18 - 15:22но те също така хакнаха
Андроид за шест месеца. -
15:22 - 15:26Това изглеждаше достатъчно интересно.
-
15:26 - 15:28Това е може би най-добрата снимка,
която имам. -
15:28 - 15:32Детето от ваше дясно,
-
15:32 - 15:35някакси се самономинира за учител.
-
15:35 - 15:37Погледнете детето отляво
и т.н. -
15:37 - 15:40Няма възрастни, участващи в това.
-
15:40 - 15:42И така, казах, можем ли да направим това
-
15:42 - 15:43в по-голям мащаб?
-
15:43 - 15:46И какво липсва?
-
15:46 - 15:48Децата дават пресконференция
в този момент -
15:48 - 15:51и пишат в прахта.
-
15:51 - 15:54И отговорът е, какво липсва?
-
15:54 - 15:57И ще пропусна прогнозата си, всъщност,
-
15:57 - 15:58защото времето ми свършва
-
15:58 - 16:02и тук е въпросът, какво ще стане?
-
16:02 - 16:04Мисля, че предизвикателството
-
16:04 - 16:06е да се свържат последния
милиард хора -
16:06 - 16:09и свързването на последния милиард
-
16:09 - 16:13е много по-различно от това
да се свърже следващия милиард, -
16:13 - 16:14и причината да е различно
-
16:14 - 16:16е, че следващия милиард
-
16:16 - 16:18са някакси като плодове на
най-долните клони, -
16:18 - 16:21но последният милиард се
намират в изостанали райони. -
16:21 - 16:25Да живееш в изостанал район и
да си беден -
16:25 - 16:26са две много различни неща.
-
16:26 - 16:30Бедността се създава от нашето общество
-
16:30 - 16:35и хората в тази общност изобщо не са бедни
-
16:35 - 16:37по един и същ начин.
-
16:37 - 16:38Те може да са примитивни,
-
16:38 - 16:42но начин да подходим и
да се свържем с тях, -
16:42 - 16:45историята на Лаптоп за всяко дете
-
16:45 - 16:49и експериментът в Етиопия,
-
16:49 - 16:52ме доведоха до убеждението,
че всъщност можем -
16:52 - 16:55да направим това
в много кратък период от време. -
16:55 - 16:57И така моят план
-
16:57 - 16:59и за съжаление не можах
-
16:59 - 17:02до този момент да убедя партньорите си
-
17:02 - 17:03да ми позволят да ги обявя,
-
17:03 - 17:08е да направя това със
стационарен сателит. -
17:08 - 17:10Има много причини,
-
17:10 - 17:15поради които стационарните сателити
не са най-доброто нещо, -
17:15 - 17:18но има много причини,
поради които са, -
17:18 - 17:21и за два милиарда долара
-
17:21 - 17:24можете да свържете много повече от
100 милиона човека, -
17:24 - 17:27но причината, поради която избрах два,
-
17:27 - 17:31и ще оставя това като последен слайд,
-
17:31 - 17:32е, че два милиона долара
-
17:32 - 17:35са парите, които харчехме
-
17:35 - 17:37в Афганистан
-
17:37 - 17:39всяка седмица.
-
17:39 - 17:43И ако можем да свържем
-
17:43 - 17:45Африка и последния милиард хора
-
17:45 - 17:47за цифри като тази,
-
17:47 - 17:48трябва да го направим.
-
17:48 - 17:50Много ви благодаря.
-
17:50 - 17:54(Аплодисменти)
-
17:54 - 17:58Крис Андерсън: Остани там. Остани там.
-
17:58 - 18:00НН: Ще ми дадеш допълнително време?
-
18:00 - 18:03КА: Не. Това беше доста хитро, доста хитро.
-
18:03 - 18:05Добре го изигра.
-
18:05 - 18:07Никълъс, каква е прогнозата ти?
-
18:07 - 18:09(Смях)
-
18:09 - 18:12НН: Благодаря, че попита.
-
18:12 - 18:14Ще ти кажа каква е прогнозата ми
-
18:14 - 18:17и моята прогноза, и това е прогноза,
-
18:17 - 18:20защото ще е след 30 години.
Аз няма да съм тук. -
18:20 - 18:24Но едно от нещата за научаването
как да се чете, -
18:24 - 18:27консумираме много
-
18:27 - 18:30информация посредством очите си,
-
18:30 - 18:33и това може би е доста
неефективен канал. -
18:33 - 18:38Моята прогноза е, че ние
ще поглъщаме информация. -
18:38 - 18:41Ще глътнете хапче и ще знаете английски.
-
18:41 - 18:44Ще глътнете хапче и
ще знаете Шекспир. -
18:44 - 18:46И това ще става чрез кръвообращението.
-
18:46 - 18:48Веднъж попаднало в кръвообращението ви,
-
18:48 - 18:50то преминава и стига до мозъка
-
18:50 - 18:53и след като разбере, че това е мозъка
-
18:53 - 18:54в различните части,
-
18:54 - 18:56то ще го депозира в правилните части.
-
18:56 - 18:58Така, че да се смели.
-
18:58 - 19:00КА: Да не би да си бил
с Рей Кързуейл, случайно? -
19:00 - 19:04НН: Не, но бях с Ед Бойдън
-
19:04 - 19:05и с един от лекторите,
-
19:05 - 19:07който е тук, Хю Хър
-
19:07 - 19:09и още няколко души.
-
19:09 - 19:11Това не е толкова нереално,
-
19:11 - 19:13значи след 30 години.
-
19:13 - 19:15КА: Ще проверим.
-
19:15 - 19:17Ще се върнем и ще пуснем това видео
след 30 години -
19:17 - 19:21и всички ще вземем червеното хапче.
-
19:21 - 19:23Ами, благодаря ви за това.
-
19:23 - 19:24Никълъс Негропонте.
-
19:24 - 19:26НН: Благодаря ви.
-
19:26 - 19:26(Аплодисменти)
- Title:
- 30-годишна история на бъдещето
- Speaker:
- Никълъс Негропонте
- Description:
-
Създателят на MIT Медия Лаб, Никълъс Негропонте ви повежда на пътуване през последните 30 години в технологията. Създател на съвършени прогнози, той подчертава интерфейсите и иновациите, които е предвидил през 70-те и 80-те, които не се приемат добре тогава, но са широкоразпространени днес. Той ви оставя с една последна (абсурдна? блестяща?) прогноза за бъдещите 30 години.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:43
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A 30-year history of the future |