Return to Video

Šta znači biti građanin sveta?

  • 0:01 - 0:03
    Želim da vam predstavim
    jednu izuzetnu ženu.
  • 0:04 - 0:06
    Njeno ime je Davinija.
  • 0:06 - 0:11
    Davinija je rođena na Jamajci,
    preselila se u SAD u 18. godini,
  • 0:11 - 0:14
    a sada živi u neposrednoj blizini
    Vašingtona u okrugu Kolumbija.
  • 0:14 - 0:17
    Ona nije moćni politički zastupnik,
  • 0:17 - 0:18
    niti lobista.
  • 0:19 - 0:22
    Verovatno bi vam rekla
    da je prilično nezanimljiva,
  • 0:22 - 0:24
    ali ima vrlo izuzetan uticaj.
  • 0:24 - 0:26
    Ono što je izuzetno kod Davinije
  • 0:26 - 0:29
    je njena volja da svake nedelje
    provodi vreme
  • 0:29 - 0:31
    usmerena na ljude koji nisu ona,
  • 0:31 - 0:36
    ljude koji nisu u njenom kraju,
    njenoj državi, čak ni u njenoj zemlji,
  • 0:36 - 0:38
    ljude koje verovatno nikada neće sresti.
  • 0:38 - 0:40
    Davinijin uticaj je otpočeo
    pre nekoliko godina
  • 0:40 - 0:43
    kada se obratila
    svim svojim prijateljima na Fejsbuku
  • 0:43 - 0:45
    i zamolila ih da doniraju penije
  • 0:45 - 0:47
    da bi mogla da finansira
    obrazovanje za devojčice.
  • 0:47 - 0:50
    Nije očekivala naročit odgovor,
  • 0:50 - 0:53
    ali posle 700 000 penija,
  • 0:53 - 0:56
    poslala je dosad
    preko 120 devojčica u školu.
  • 0:56 - 0:57
    Kada smo razgovarali prošle nedelje,
  • 0:57 - 1:00
    rekla mi je da je izašla na loš glas
    u lokalnoj banci
  • 1:00 - 1:05
    jer se svaki put pojavi
    sa punim kolicima penija.
  • 1:05 - 1:08
    Davinija nije sama u ovome.
  • 1:08 - 1:09
    Daleko od toga.
  • 1:10 - 1:12
    Ona je deo pokreta koji raste.
  • 1:12 - 1:14
    Postoji ime za ljude kao što je Davinija -
  • 1:15 - 1:16
    globalni građani.
  • 1:17 - 1:21
    Globalni građanin je neko
    ko se prvenstveno izjašnjava
  • 1:21 - 1:25
    ne kao član države, plemena ili nacije,
  • 1:25 - 1:27
    već kao član ljudske rase,
  • 1:27 - 1:32
    kao neko ko je spreman da postupa
    u skladu sa tim uverenjem,
  • 1:32 - 1:35
    da se pozabavi najvećim problemima sveta.
  • 1:35 - 1:38
    Naš rad je usmeren na pronalaženje,
  • 1:38 - 1:41
    podršku i aktiviranje globalnih građana.
  • 1:41 - 1:43
    Oni postoje u svakoj zemlji
  • 1:43 - 1:44
    i u svakom delu populacije.
  • 1:45 - 1:47
    Želim da vam danas obrazložim
  • 1:47 - 1:50
    da budućnost sveta zavisi
    od globalnih građana.
  • 1:50 - 1:54
    Ubeđen sam da, kada bismo imali
    više aktivnih globalnih građana na svetu,
  • 1:54 - 1:57
    svaki od velikih izazova
    sa kojima se suočavamo -
  • 1:57 - 2:01
    siromaštvo, klimatske promene,
    rodna neravnopravnost -
  • 2:01 - 2:03
    ti problemi bi postali rešivi.
  • 2:03 - 2:05
    To su u krajnjoj liniji globalni problemi
  • 2:05 - 2:08
    i mogu ih naposletku rešiti
    samo globalni građani,
  • 2:08 - 2:12
    zahtevajući globalna rešenja
    od svojih predvodnika.
  • 2:13 - 2:15
    Neki ljudi odmah reaguju na ovu ideju
  • 2:15 - 2:19
    kao da je pomalo utopijska
    ili čak i opasna.
  • 2:20 - 2:23
    Stoga želim da danas
    podelim deo svoje priče sa vama,
  • 2:23 - 2:24
    kako sam dospeo ovde,
  • 2:24 - 2:26
    kakve to ima veze sa Davinijom
  • 2:26 - 2:28
    i, nadajmo se, sa vama.
  • 2:28 - 2:30
    Dok sam odrastao u Melburnu u Australiji,
  • 2:30 - 2:33
    bio sam jedno
    od one ozbiljno iritatne dece
  • 2:33 - 2:36
    koja nikada ne prestaju
    da pitaju: „Zašto?“
  • 2:36 - 2:37
    Možda ste i vi sami bili takvo dete.
  • 2:37 - 2:41
    Imao sam običaj da mami postavljam
    najdosadnija pitanja.
  • 2:41 - 2:42
    Postavljao bih joj pitanja poput:
  • 2:42 - 2:46
    „Mama, zašto ja ne mogu da se maskiram
    i igram se sa lutkama po ceo dan?
  • 2:46 - 2:48
    „Zašto hoćeš pomfrit uz to?“
  • 2:48 - 2:49
    „Šta je to škamp
  • 2:49 - 2:51
    i zašto treba da ga bacamo na barbiku?“
  • 2:51 - 2:52
    (Smeh)
  • 2:52 - 2:55
    „I mama - ova frizura.
  • 2:55 - 2:56
    Zašto?“
  • 2:56 - 2:57
    (Smeh)
  • 2:58 - 3:00
    Najgora frizura, mislim.
  • 3:01 - 3:03
    I dalje užasna.
  • 3:03 - 3:05
    Kao „zašto“ dete, mislio sam
    da mogu da promenim svet
  • 3:05 - 3:08
    i bilo je nemoguće
    ubediti me u nešto drugo.
  • 3:08 - 3:11
    Kada sam imao 12 godina,
    na prvoj godini srednje škole,
  • 3:11 - 3:14
    počeo sam da prikupljam novac
    za zajednice zemalja u razvoju.
  • 3:14 - 3:16
    Bili smo zaista entuzijastična grupa dece
  • 3:16 - 3:19
    i prikupili smo više novca
    od bilo koje druge škole u Australiji.
  • 3:19 - 3:23
    Tako sam bio nagrađen prilikom
    da odem na Filipine da saznam više.
  • 3:23 - 3:25
    Bila je 1998. godina.
  • 3:25 - 3:29
    Odveli su nas u sirotinjski kraj
    na periferiji Manile.
  • 3:29 - 3:32
    Tamo sam se prijateljio sa Sani Bojem,
  • 3:32 - 3:36
    koji je živeo bukvalno na gomili
    uzavrelog đubreta,
  • 3:37 - 3:39
    „Dimnoj planini“, kako su je zvali.
  • 3:39 - 3:41
    Neka vas ne prevari romantično ime,
  • 3:41 - 3:43
    jer to nije bilo ništa više
    do užegle deponije
  • 3:43 - 3:48
    na kojoj su deca poput Sani Boja
    provodili sate preturajući svakoga dana
  • 3:48 - 3:51
    da bi pronašli nešto, bilo šta vredno.
  • 3:51 - 3:53
    Ta noć sa Sani Bojem
    i njegovom porodicom
  • 3:53 - 3:55
    promenila mi je život zauvek
  • 3:55 - 3:56
    jer kada je došlo vreme za spavanje,
  • 3:56 - 4:01
    jednostavno smo legli na betonsku ploču
    veličine polovine moje spavaće sobe,
  • 4:01 - 4:03
    ja, Sani Boj i ostatak njegove porodice,
  • 4:03 - 4:05
    nas sedmoro u dugom redu,
  • 4:05 - 4:07
    sa mirisom smeća svuda oko nas
  • 4:07 - 4:10
    i bubašvama koje su milele unaokolo.
  • 4:10 - 4:11
    Nisam ni trenuo okom,
  • 4:11 - 4:13
    već sam ležao budan razmišljajući:
  • 4:13 - 4:15
    „Zašto bi iko morao da živi ovako
  • 4:15 - 4:17
    kada ja imam toliko toga?
  • 4:17 - 4:20
    Zašto bi mogućnost Sani Boja
    da proživi svoje snove
  • 4:20 - 4:22
    bila određena time gde je rođen,
  • 4:22 - 4:25
    ili onim što Voren Bafet
    nazivao 'lutrijom jajnika'?“
  • 4:25 - 4:27
    Prosto nisam to kapirao
  • 4:27 - 4:29
    i morao sam da saznam zašto.
  • 4:30 - 4:32
    Tek kasnije sam shvatio
  • 4:32 - 4:34
    da je siromaštvo
    koje sam video na Filipinima
  • 4:34 - 4:39
    rezultat odluka koje jesu
    ili nisu donete od strane ljudi,
  • 4:39 - 4:42
    kroz niz kolonijalnih moćnika
    i korumpiranih vlada
  • 4:42 - 4:45
    koje su imale sve
    osim interesa Sani Boja u srži.
  • 4:45 - 4:49
    Naravno, nisu stvorili
    Dimnu planinu, ali kao da jesu.
  • 4:49 - 4:52
    Ako hoćemo da pokušamo
    da pomognemo deci kao što je Sani Boj,
  • 4:52 - 4:55
    to ne bismo uspeli
    samo ako bismo mu poslali nekoliko dolara
  • 4:55 - 4:58
    ili probali da očistimo
    deponiju na kojoj je živeo,
  • 4:58 - 5:00
    jer je suština problema u nečemu drugom.
  • 5:00 - 5:04
    Dok sam tokom narednih godina radio
    na programima razvoja zajednice
  • 5:04 - 5:06
    nastojeći da pomognem u izgradnji škola,
  • 5:06 - 5:09
    obuci nastavnika, bavio se problemom side,
  • 5:09 - 5:11
    uvideo sam da razvoj zajednica
  • 5:11 - 5:14
    treba da vode te same zajednice
  • 5:14 - 5:18
    i, mada je davanje priloga neophodno,
    ono nije dovoljno.
  • 5:18 - 5:20
    Moramo se suočiti sa ovim izazovima
  • 5:20 - 5:22
    na globalnom planu i na sistematski način.
  • 5:22 - 5:24
    Najbolje što sam mogao da uradim
  • 5:24 - 5:27
    je da pokušam da mobilišem
    veliku grupu građana kod kuće
  • 5:27 - 5:31
    koja će insistirati da se naši predvodnici
    angažuju na tim sistematskim promenama.
  • 5:31 - 5:33
    Zato sam se nekoliko godina kasnije
  • 5:33 - 5:36
    udružio sa grupom prijatelja sa fakulteta
  • 5:36 - 5:39
    da bih doneo u Australiju
    kampanju „Okončajmo siromaštvo“.
  • 5:39 - 5:43
    Maštali smo da održimo mali koncert
  • 5:43 - 5:47
    otprilike u vreme Samita G20
    sa lokalnim australijskim umetnicima,
  • 5:47 - 5:48
    a odjednom se to jednog dana razbuktalo
  • 5:48 - 5:52
    kada su me telefonom pozvali
    Bono, Edž i Perl Džem,
  • 5:52 - 5:55
    koji su se složili da budu glavne zvezde
    na našem koncertu.
  • 5:55 - 5:58
    Bio sam malo uzbuđen tog dana,
    kao što možete videti.
  • 5:58 - 6:00
    (Smeh)
  • 6:00 - 6:01
    Na našu zapanjenost,
  • 6:01 - 6:04
    australijska vlada
    je čula naš zajednički glas
  • 6:04 - 6:08
    i složili su se da udvostruče ulaganja
    u globalno zdravlje i razvoj -
  • 6:08 - 6:11
    dodatnih 6,2 milijardi dolara.
  • 6:11 - 6:12
    Osećao sam...
  • 6:12 - 6:15
    (Aplauz)
  • 6:17 - 6:20
    Osećao sam da je to neverovatna potvrda.
  • 6:20 - 6:23
    Okupljanjem građana,
    pomogli smo u ubeđivanju vlade
  • 6:23 - 6:24
    da učini nezamislivo
  • 6:24 - 6:28
    i da preduzme akcije da bi rešila problem
    kilometrima izvan naše granice.
  • 6:29 - 6:30
    Ipak, evo u čemu je problem -
  • 6:31 - 6:32
    to nije potrajalo.
  • 6:33 - 6:35
    Vidite, došlo je do promena u vladi
  • 6:35 - 6:38
    i šest godina kasnije
    je sav taj novi novac nestao.
  • 6:40 - 6:41
    Šta smo naučili?
  • 6:42 - 6:45
    Naučili smo da jedan događaj
    pokretanja stvari nije dovoljan.
  • 6:45 - 6:48
    Bio nam je potreban održivi pokret,
  • 6:48 - 6:52
    ne onaj koji je podložan
    promenljivom raspoloženju političara
  • 6:52 - 6:54
    ili nagoveštajima ekonomskih kriza.
  • 6:54 - 6:56
    To je trebalo da se dogodi svuda
  • 6:56 - 7:00
    ili bi inače svaka pojedinačna vlada
    imala ugrađeni mehanizam izgovora
  • 7:00 - 7:04
    da nikako ne mogu da sami iznesu
    teret globalne akcije.
  • 7:05 - 7:08
    Tako da je to ono na šta smo naišli.
  • 7:08 - 7:11
    Kada smo naišli na ovaj problem,
    zapitali smo se
  • 7:11 - 7:15
    kako da obezbedimo dovoljno pritiska
    i izgradimo dovoljno veliku vojsku
  • 7:15 - 7:17
    da bismo pobedili u ovoj borbi
    na duže staze.
  • 7:17 - 7:19
    Pao nam je samo jedan način na pamet.
  • 7:20 - 7:23
    Trebalo je da nekako preokrenemo
    to kratkoročno uzbuđenje
  • 7:23 - 7:26
    ljudi koji su bili uključeni
    u kampanju „Okončajte siromaštvo“
  • 7:26 - 7:27
    u dugotrajnu strast.
  • 7:28 - 7:30
    To je moralo da postane
    deo njihovog identiteta.
  • 7:30 - 7:33
    Tako smo 2012. godine
    zajednički osnovali organizaciju
  • 7:33 - 7:36
    koja je imala upravo taj cilj.
  • 7:36 - 7:38
    Mogla je imati samo jedno ime -
  • 7:38 - 7:40
    „Globalni građanin“.
  • 7:40 - 7:43
    Međutim, ne radi se
    o nekoj posebnoj organizaciji.
  • 7:43 - 7:46
    Radi se o građanima
    koji preduzimaju akcije.
  • 7:46 - 7:48
    Podaci istraživanja nam govore da,
  • 7:48 - 7:52
    od ukupne populacije kojoj je uopšte stalo
    do globalnih problema,
  • 7:52 - 7:56
    samo 18 posto je preduzelo
    nešto po tom pitanju.
  • 7:56 - 7:59
    Ne radi se o tome da ljudi
    ne žele da učine nešto.
  • 7:59 - 8:01
    Oni često ne znaju
    kako da preduzmu akcije
  • 8:01 - 8:04
    ili smatraju da njihove akcije
    neće imati efekta.
  • 8:04 - 8:08
    Stoga smo morali da nekako
    pridobijemo i aktiviramo milione građana
  • 8:08 - 8:09
    u desetinama zemalja
  • 8:09 - 8:13
    da vrše pritisak na svoje predvodnike
    da se ponašaju altruistično.
  • 8:13 - 8:16
    Kada smo to uradili,
    otkrili smo nešto zaista uzbudljivo,
  • 8:16 - 8:19
    a to je da, kada globalno građanstvo
    postane vaša misija,
  • 8:19 - 8:23
    odjednom se zateknete
    sa nekim izuzetnim saveznicima.
  • 8:23 - 8:27
    Estremno siromaštvo nije jedini problem
    koji je u suštini globalne prirode.
  • 8:27 - 8:28
    To su i klimatske promene,
  • 8:29 - 8:31
    ljudska prava, rodna ravnopravnost,
  • 8:31 - 8:33
    čak i konflikti.
  • 8:33 - 8:36
    Našli smo se rame uz rame
    sa ljudima koji imaju strast
  • 8:36 - 8:39
    usmerenu na sve te
    međusobno povezane probleme.
  • 8:39 - 8:41
    No, kako smo zapravo pridobili
  • 8:41 - 8:43
    i aktivirali te globalne građane?
  • 8:43 - 8:47
    Pa, koristili smo univerzalni jezik,
  • 8:47 - 8:48
    muziku.
  • 8:48 - 8:51
    Pokrenuli smo „Festival globalnih građana“
  • 8:51 - 8:53
    u srcu Njujorka u Sentral Parku
  • 8:53 - 8:57
    i ubedili neke od najvećih umetnika sveta
    da učestvuju na njemu.
  • 8:57 - 9:00
    Postarali smo se
    da se ovi festivali podudare
  • 9:00 - 9:02
    sa sastankom Generalne skupštine UN-a,
  • 9:02 - 9:04
    tako da predvodnici
    koji treba da čuju naš glas
  • 9:04 - 9:06
    ne mogu nikako da ih ignorišu.
  • 9:07 - 9:08
    Međutim, postojala je caka.
  • 9:09 - 9:11
    Niste mogli da kupite kartu.
  • 9:11 - 9:12
    Morali ste da je zaradite.
  • 9:12 - 9:15
    Morali ste da preduzmete akcije
    u korist globalnih ciljeva,
  • 9:15 - 9:17
    a tek kada ste to uradili,
  • 9:17 - 9:19
    mogli ste dobiti dovoljno poena
    da se kvalifikujete.
  • 9:19 - 9:21
    Aktivizam je valuta.
  • 9:22 - 9:26
    Nije me zanimalo građanstvo
    samo kao neka vrsta dobrog osećaja.
  • 9:27 - 9:31
    Za mene, građanstvo je značilo da treba
    da delujete, a to smo i zahtevali.
  • 9:31 - 9:33
    Na iznenađenje, delovalo je.
  • 9:33 - 9:37
    Prošle godine je više od 155 000 građana
    samo u oblasti Njujorka
  • 9:37 - 9:39
    zaradilo dovoljno poena da se kvalifikuje.
  • 9:39 - 9:44
    Na globalnom nivou, upisali smo građane
    iz preko 150 zemalja širom sveta,
  • 9:44 - 9:47
    a prošle godine smo upisali
    više od 100 000 novih članova
  • 9:47 - 9:49
    svake nedelje tokom prethodne godine.
  • 9:50 - 9:54
    Vidite, ne moramo da stvaramo
    globalne građane ni iz čega.
  • 9:54 - 9:56
    Već smo svuda.
  • 9:56 - 9:58
    Samo treba da se organizujemo
  • 9:58 - 10:00
    i da se motivišemo
    da bismo počeli da delujemo.
  • 10:00 - 10:03
    Tu mislim da možemo
    mnogo toga da naučimo od Davinije,
  • 10:03 - 10:07
    koja je počela da preduzima akcije
    kao globalni građanin 2012. godine.
  • 10:08 - 10:09
    Evo šta je uradila.
  • 10:10 - 10:11
    To nije bila neka teška nauka.
  • 10:12 - 10:14
    Počela je da piše pisma,
  • 10:14 - 10:16
    slala je imejlove
    kancelarijama političara.
  • 10:16 - 10:19
    Volontirala je
    u svojoj lokalnoj zajednici.
  • 10:19 - 10:22
    Tada je postala aktivna
    na društvenim mrežama
  • 10:22 - 10:24
    i počela da prikuplja penije -
  • 10:24 - 10:25
    mnogo penija.
  • 10:26 - 10:30
    Možda vam to ne zvuči kao puno.
  • 10:30 - 10:32
    Kako će se time bilo šta postići?
  • 10:33 - 10:36
    Pa, postiglo se puno
    jer nije bila sama u tome.
  • 10:36 - 10:41
    Njene aktivnosti, zajedno sa aktivnostima
    142 000 drugih globalnih građana,
  • 10:41 - 10:43
    navele su vladu SAD-a
    da udvostruči svoja ulaganja
  • 10:43 - 10:45
    u globalno partnerstvo za obrazovanje.
  • 10:45 - 10:47
    Evo i dr Radža Šaa,
  • 10:47 - 10:49
    rukovodioca USAID-a,
    koji daje to saopštenje.
  • 10:49 - 10:53
    Vidite, kada hiljade globalnih građana
    nalaze inspiraciju jedni u drugima,
  • 10:53 - 10:56
    neverovatno je videti
    njihovu kolektivnu snagu.
  • 10:56 - 10:59
    Globalni građani poput Davinije
    pomogli su u ubeđivanju Svetske banke
  • 10:59 - 11:02
    da poveća svoja ulaganja
    u vodu i kanalizaciju.
  • 11:02 - 11:06
    Evo predsednika banke Džima Kima
    koji najavljuje 15 milijardi dolara
  • 11:06 - 11:07
    na bini „Globalnog građanina“,
  • 11:07 - 11:11
    a Modi, premijer Indije,
    potvrdio je svoje obavezivanje
  • 11:11 - 11:16
    da postavi toalet u svakom domaćinstvu
    i školi širom Indije do 2019. godine.
  • 11:16 - 11:21
    Globalni građani koje je podstakao
    voditelj večernjih emisija Stiven Kolber
  • 11:21 - 11:24
    pokrenuli su putem Tvitera
    invaziju na Norvešku.
  • 11:24 - 11:27
    Erna Solberg, premijer ove zemlje,
    primila je poruku,
  • 11:27 - 11:30
    prihvativši obavezu da udvostruči ulaganja
    u obrazovanje devojčica.
  • 11:30 - 11:33
    Globalni građani,
    udruženi sa Rotarijancima,
  • 11:33 - 11:36
    apelovali su na vlade Kanade,
    Ujedinjenog Kraljevstva i Australije
  • 11:36 - 11:39
    da povećaju svoje ulaganje
    u iskorenjivanje dečje paralize.
  • 11:39 - 11:43
    Okupili su se i obavezali
    na 665 miliona dolara.
  • 11:44 - 11:46
    Međutim, uprkos ovom zamahu,
  • 11:47 - 11:49
    suočavamo se sa ogromnim izazovima.
  • 11:50 - 11:51
    Vidite, možda ste se zapitali:
  • 11:51 - 11:54
    „Kako uopšte možemo da ubedimo
    svetske predvodnike
  • 11:54 - 11:57
    da održe fokus na globalnim problemima?“
  • 11:57 - 12:03
    Zaista, moćni američki političar
    Tip O'Nil je jednom rekao:
  • 12:03 - 12:05
    „Celokupna politika
    je lokalnog karaktera.“
  • 12:06 - 12:09
    To je uvek bilo ono što je političare
    dovodilo na vlast -
  • 12:09 - 12:13
    traganje za moći, njeno sticanje
    i držanje za nju kroz bavljenje lokalnim
  • 12:13 - 12:15
    ili, u najboljem slučaju,
    nacionalnim interesima.
  • 12:16 - 12:20
    Prvi put sam ovo iskusio
    kada sam imao 21 godinu.
  • 12:21 - 12:22
    Sastao sam se
  • 12:23 - 12:25
    sa tadašnjim australijskim ministrom
    za spoljne poslove
  • 12:25 - 12:28
    koji će ostati neimenovan -
  • 12:28 - 12:29
    [Aleksander Dauner]
  • 12:29 - 12:31
    (Smeh)
  • 12:31 - 12:32
    Iza zatvorenih vrata,
  • 12:32 - 12:35
    podelio sam sa njim svoju strast
    prema okončanju ekstremnog siromaštva.
  • 12:35 - 12:39
    Rekao sam: „Ministre,
    Australija ima ovu jedinstvenu priliku
  • 12:39 - 12:42
    da pomogne u ostvarivanju
    milenijumskih ciljeva razvoja.
  • 12:42 - 12:43
    Mi to možemo.“
  • 12:44 - 12:45
    Zastao je,
  • 12:45 - 12:48
    pogledao me hladnim očima koje odbacuju
  • 12:48 - 12:50
    i rekao: „Hju,
  • 12:50 - 12:52
    boli nekog briga za inostranu pomoć.“
  • 12:53 - 12:54
    Osim što nije upotrebio reč „briga“.
  • 12:56 - 12:56
    Nastavio je.
  • 12:56 - 12:59
    Rekao je da treba da se prvo pobrinemo
    za svoje probleme.
  • 13:00 - 13:01
    To je, po mom mišljenju,
  • 13:01 - 13:04
    zastarelo, čak i opasno mišljenje,
  • 13:04 - 13:06
    ili, kako bi moj pokojni deda rekao
  • 13:06 - 13:07
    potpuna glupost.
  • 13:08 - 13:11
    Parohijalizam daje ovu lažnu dihotomiju
  • 13:11 - 13:14
    jer stavlja siromašne iz jedne zemlje
    naspram siromašnih iz druge.
  • 13:15 - 13:18
    Pretvara se da možemo izolovati sebe
    i svoje nacije jedne od drugih.
  • 13:19 - 13:21
    Ceo svet je naše dvorište
  • 13:21 - 13:23
    i to ignorišemo na svoju štetu.
  • 13:23 - 13:25
    Vidite šta se dogodilo
    kada smo ignorisali Ruandu,
  • 13:25 - 13:26
    kada ignorišemo Siriju,
  • 13:26 - 13:28
    kada ignorišemo klimatske promene.
  • 13:28 - 13:31
    Političare treba da boli briga,
  • 13:31 - 13:33
    jer uticaj klimatskih promena
    i ekstremnog siromaštva
  • 13:33 - 13:35
    dolazi pravo na naša vrata.
  • 13:35 - 13:38
    Globalni građani to razumeju.
  • 13:38 - 13:41
    Živimo u vremenu koje je blagonaklono
    prema globalnim građanima,
  • 13:41 - 13:44
    u vremenu gde se može čuti
    svaki pojedinačni glas.
  • 13:44 - 13:45
    Da li se sećate
  • 13:45 - 13:48
    kada su milenijumski ciljevi razvoja
    potpisani 2000. godine?
  • 13:48 - 13:52
    Najviše što smo mogli tih dana
    je da uputimo pismo
  • 13:52 - 13:53
    i čekamo sledeće izbore.
  • 13:54 - 13:55
    Nije bilo društvenih mreža.
  • 13:56 - 13:59
    Danas, milijarde građana
    ima više sredstava,
  • 13:59 - 14:01
    više pristupa informacijama,
  • 14:01 - 14:04
    više kapaciteta da utiču
    nego ikada ranije.
  • 14:04 - 14:08
    Problemi i sredstva za njihovo rešavanje
    se nalaze upravo ispred nas.
  • 14:08 - 14:10
    Svet se promenio,
  • 14:10 - 14:13
    a oni među nama koji gledaju izvan granica
  • 14:13 - 14:15
    nalaze se na pravoj strani istorije.
  • 14:16 - 14:17
    Dakle, gde se nalazimo?
  • 14:18 - 14:20
    Održali smo sjajan festival,
  • 14:20 - 14:23
    postigli smo neke velike političke pobede
  • 14:23 - 14:25
    i građani se prijavljuju širom sveta.
  • 14:26 - 14:28
    Ipak, jesmo li ostvarili našu misiju?
  • 14:29 - 14:30
    Ne.
  • 14:30 - 14:32
    Imamo dalek put pred nama.
  • 14:33 - 14:35
    Ipak, ja u ovome vidim priliku.
  • 14:36 - 14:39
    Koncept globalnog građanstva,
  • 14:40 - 14:45
    očigledan po svojoj logici,
    ali do sada nepraktičan po mnogo čemu,
  • 14:45 - 14:50
    podudario se sa ovim specifičnim momentom
    u kome imamo privilegiju da živimo.
  • 14:50 - 14:51
    Mi, kao globalni građani,
  • 14:51 - 14:56
    sada imamo jedinstvenu priliku da ubrzamo
    pozitivne promene velikih razmera
  • 14:56 - 14:57
    širom sveta.
  • 14:58 - 15:00
    Dakle, mesecima i godinama pred nama,
  • 15:00 - 15:03
    globalni građani će predvodnike
    pozivati na odgovornost
  • 15:03 - 15:06
    da bi se postarali
    da novi globalni ciljevi održivog razvoja
  • 15:06 - 15:08
    idu pravom putanjom i da se ispunjavaju.
  • 15:08 - 15:11
    Globalni građani će se udružiti
    da vodećim svetskim NVO-ima
  • 15:11 - 15:14
    da bi okončali bolesti
    kao što su dečja paraliza i malarija.
  • 15:14 - 15:17
    Globalni građani će se prijavljivati
    sa svih strana ove planete,
  • 15:17 - 15:20
    povećavajući učestalost, kvalitet
  • 15:20 - 15:22
    i uticaj njihovih akcija.
  • 15:23 - 15:25
    Ti snovi su nadohvat ruke.
  • 15:26 - 15:28
    Zamislite milionsku vojsku
  • 15:28 - 15:30
    koja raste na desetine miliona,
  • 15:30 - 15:34
    povezanu, informisanu, angažovanu
  • 15:35 - 15:37
    i bez naklonosti
    ka prihvatanju „ne“ kao odgovora.
  • 15:38 - 15:40
    Tokom svih ovih godina,
  • 15:41 - 15:44
    pokušavao sam da se ponovo
    povežem sa Sani Bojem.
  • 15:45 - 15:47
    Nažalost, nisam uspeo.
  • 15:49 - 15:51
    Sreli smo se davno pre društvenih mreža,
  • 15:51 - 15:54
    a njegovu adresu
    su do sada premestili organi vlasti,
  • 15:54 - 15:56
    kao što obično biva
    sa sirotinjskim krajevima.
  • 15:58 - 15:59
    Voleo bih da sednem sa njim
  • 15:59 - 16:01
    gde god da je
  • 16:01 - 16:02
    i da podelim sa njim
  • 16:02 - 16:05
    koliko me je inspirisalo vreme
    koje sam proveo na Dimnoj planini.
  • 16:07 - 16:08
    Zahvaljujući njemu i mnogim drugima,
  • 16:08 - 16:12
    shvatio sam značaj
    postajanja delom pokreta ljudi -
  • 16:13 - 16:16
    dece voljne da sklone pogled sa ekrana
    i usmere ga ka svetu,
  • 16:17 - 16:18
    globalnih građana.
  • 16:19 - 16:21
    Globalnih građana koji stoje zajedno,
  • 16:22 - 16:24
    koji postavljaju pitanje: „Zašto?“,
  • 16:25 - 16:26
    koji odbacuju one koji govore „ne“,
  • 16:27 - 16:30
    i prihvataju neverovatne mogućnosti
    sveta koji delimo.
  • 16:31 - 16:33
    Ja sam globalni građanin.
  • 16:33 - 16:34
    Da li ste to i vi?
  • 16:35 - 16:36
    Hvala.
  • 16:36 - 16:39
    (Aplauz)
Title:
Šta znači biti građanin sveta?
Speaker:
Hju Evans (Hugh Evans)
Description:

Hju Evans je osnovao pokret koji mobiliše „globalne građane“, ljude koji se prvenstveno izjašnjavaju ne kao pripadnici države, nacije ili plemena, već kao pripadnici ljudske rase. U ovom inspirativnom i ličnom govoru, saznajte više o tome kako ovo novo razumevanje našeg mesta u svetu podstiče ljude da preduzmu akcije u borbi protiv ekstremnog siromaštva, klimatskih promena, rodne neravnopravnosti i drugih izazova. „To su u krajnjoj liniji globalni problemi“, kaže Evans, „i mogu ih naposletku rešiti samo globalni građani koji zahtevaju globalna rešenja od svojih predvodnika.“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:56

Serbian subtitles

Revisions