«شهروند جهان بودن» به چه معناست؟
-
0:01 - 0:03میخواهم شما را به یک
زن شگفتانگیز معرفی کنم. -
0:04 - 0:06نام او داوینیا است.
-
0:06 - 0:11داوینیا در جامائیکا متولد شد، در ۱۸ سالگی
به ایالات متحده مهاجرت کرد، -
0:11 - 0:14و اکنون در حومه
واشنگتن زندگی میکند. -
0:14 - 0:17او یک کارمند سیاسی
پرقدرت نیست، -
0:17 - 0:18لابیگر هم نیست.
-
0:19 - 0:22احتمالا به شما میگوید
که یک فرد کاملا عادی است. -
0:22 - 0:24ولی او قابل توجه ترین تاثیر را دارد.
-
0:24 - 0:26چیزی که در مورد
داوینیا باورکردنی نیست، -
0:26 - 0:29این است که او حاضر است
هر هفته زمانی را -
0:29 - 0:31بر روی افرادی غیر
از خودش تمرکز کند: -
0:31 - 0:36افرادی که در همسایگی او،
در ایالتش، حتی در کشورش نیستند. -
0:36 - 0:38افرادی که احتمالا
هیچ وقت نمیبیند. -
0:38 - 0:40تاثیرگذاری داوینیا چند
سال پیش شروع شد -
0:40 - 0:43زمانی که از همه دوستانش
در فیسبوک کمک خواست، -
0:43 - 0:45و از آنها خواست که
سکههای خود اهدا کنند -
0:45 - 0:47تا او بتواند هزینه آموزش
دختران را تامین کند. -
0:47 - 0:50او انتظار جواب
قابل ملاحظهای را نداشت، -
0:50 - 0:53ولی ۷۰۰ هزار
سکه جمعآوری شد، -
0:53 - 0:56او اکنون بیش از ۱۲۰ دختر
را به مدرسه فرستاده بود. -
0:56 - 0:57وقتی هفته گذشته صحبت کردیم،
-
0:57 - 1:00گفت در بانک محلی
کمی بدنام شده است -
1:00 - 1:05او هر بار با یک سبد خرید
پر از سکه به آنجا میرود. -
1:05 - 1:08حالا، داوینیا تنها نیست.
-
1:08 - 1:09اصلا تنها نیست.
-
1:10 - 1:12او عضوی از یک جنبش
در حال رشد است. -
1:12 - 1:14و نامی برای افرادی مانند
داوینیا وجود دارد: -
1:15 - 1:16شهروندان جهانی
-
1:17 - 1:21یک شهروند جهانی، کسی است
که هویت خود را در درجه اول -
1:21 - 1:25نه به عنوان عضوی از یک
ایالت، یک قبیله یا یک ملت -
1:25 - 1:27بلکه به عنوان عضوی از
نژاد انسان معرفی میکند. -
1:27 - 1:32و کسی که آماده است
بر اساس این باور عمل کند -
1:32 - 1:35تا بر بزرگترین مشکلات
جهان ما غلبه کند، -
1:35 - 1:38تمرکز کار ما
بر روی یافتن، -
1:38 - 1:41حمایت کردن و فعال کردن
شهروندان جهانی است. -
1:41 - 1:43آنها در هر کشوری
-
1:43 - 1:44و در میان همه
جمعیتها وجود دارند. -
1:45 - 1:47امروز میخواهم
برای شما توضیح دهم -
1:47 - 1:50که چرا آینده جهان وابسته
به شهروندان جهانی است. -
1:50 - 1:54من متقاعد شدهام که اگر شهروندان جهانی
بیشتری در جهان فعال باشند، -
1:54 - 1:57تمام چالشهای مهمی که
با آنها روبرو هستیم، -
1:57 - 2:01مثل فقر، تغییرات آب و هوا،
نابرابری جنسیتی، -
2:01 - 2:03این مشکلات قابل حل میشوند.
-
2:03 - 2:05اینها در نهایت مشکلات جهانی هستند،
-
2:05 - 2:07و در نهایت تنها در صورتی حل میشوند
-
2:07 - 2:12که شهروندان جهانی خواستار
راهحلهای جهانی از رهبرانشان باشند. -
2:13 - 2:15حالا، واکنش فوری
برخی افراد به این ایده -
2:15 - 2:19این است که کمی آرمانگرایانه
یا حتی تهدیدآمیز است. -
2:20 - 2:23بنابراین میخواهم بخشی از داستان خودم
را برای شما بگویم، -
2:23 - 2:24این که چگونه به اینجا رسیدم،
-
2:24 - 2:26چگونه با داوینیا
ارتباط برقرار کردم -
2:26 - 2:28و امیدوارم با شما
ارتباط برقرار کنم. -
2:28 - 2:30من در ملبورن
استرالیا بزرگ شدم، -
2:30 - 2:33و از آن بچههای
واقعا آزاردهنده بودم -
2:33 - 2:36که هیچ وقت، هرگز از پرسیدن
«چرا؟» دست بر نمیدارند. -
2:36 - 2:37ممکن است شما هم یکی
از آنها بوده باشید. -
2:37 - 2:41من از مادرم آزاردهندهترین
سوالها را میپرسیدم. -
2:41 - 2:44از او سوالاتی مثل«مامان، چرا من
نمیتوانم تمام روز این لباس را بپوشم -
2:44 - 2:46با عروسکها بازی کنم؟»
-
2:46 - 2:48«چرا با اون سیبزمینی
سرخکرده میخواین؟» -
2:48 - 2:49«میگو چیه؟
-
2:49 - 2:52و چرا ما باید آنها را
روی باربی (باربیکیو) بندازیم؟» -
2:52 - 2:53(خنده حاضرین)
-
2:53 - 2:55«و مامان، این مدل مو،
-
2:55 - 2:56چرا؟»
-
2:56 - 2:57(خنده حاضرین)
-
2:58 - 3:00فکر کنم بدترین مدل مو بود.
-
3:01 - 3:02هنوز هم افتضاحه!
-
3:02 - 3:06به عنوان بچهای که میپرسید «چرا؟»،
من فکر کردم که میتوانستم جهان را عوض کنم، -
3:06 - 3:08و غیرممکن بود که خودم
را جور دیگری متقاعد کنم. -
3:08 - 3:11و وقتی که ۱۲ ساله و
اولین سال دبیرستان بودم، -
3:11 - 3:14شروع کردم به جمعآوری پول برای
جوامعی در کشورهای در حال توسعه. -
3:14 - 3:16ما یک گروه از بچههای
واقعا مشتاق بودیم، -
3:16 - 3:19و بیشتر از هر مدرسهای در
استرالیا پول جمع میکردیم. -
3:19 - 3:23و همچنین من این شانس را داشتم
که به فیلیپین بروم و بیشتر یاد بگیرم. -
3:23 - 3:25سال ۱۹۹۸ بود.
-
3:25 - 3:29ما را به یک محله زاغهنشین
در حومه مانیل بردند. -
3:29 - 3:32آنجا بود که من با
سانی بوی آشنا شدم. -
3:32 - 3:36او به معنای واقعی کلمه در
تودهای از زباله زندگی میکرد. -
3:37 - 3:39آن را «کوه دودی» مینامیدند.
-
3:39 - 3:41ولی گول اسم افسانهای آن را نخورید.
-
3:41 - 3:43چون چیزی جز محل دفن
زبالههای فاسد نبود -
3:43 - 3:48که بچههایی مثل سانی بوی
ساعتها در هر روز آن را جستجو میکردند -
3:48 - 3:51تا چیزی پیدا کنند،
هر چیز با ارزشی. -
3:51 - 3:55آن شب با سانی بوی و خانوادهاش،
زندگی من را برای همیشه تغییر داد، -
3:55 - 3:57چون وقتی زمان خوابیدن رسید،
-
3:57 - 4:00به سادگی روی یک سطح بتنی
به اندازه نصف اتاق خواب من دراز کشیدیم -
4:00 - 4:03من، سانی بوی
و بقیه خانواده او. -
4:03 - 4:05هفت نفر از ما در یک صف
-
4:05 - 4:07همراه با بوی زباله
-
4:07 - 4:10و سوسکهایی که در
اطراف ما راه میرفتند. -
4:10 - 4:11و من حتی یک
لحظه هم نخوابیدم، -
4:11 - 4:13ولی دراز کشیده بودم و
با خودم فکر میکردم، -
4:13 - 4:15«چرا باید کسی مجبور باشد
این چنین زندگی کند -
4:15 - 4:17وقتی من خیلی زیاد دارم؟
-
4:17 - 4:20چرا باید توانایی سانی بوی
برای زندگی مثل رویاهایش -
4:20 - 4:22به وسیله محلی که
به دنیا آمده، تعیین شود، -
4:22 - 4:25یا چیزی که وارن بافت آن
را بختآزمایی تخمدان مینامد؟» -
4:25 - 4:27من متوجه نمیشدم،
-
4:27 - 4:29و باید جواب آن را میفهمیدم.
-
4:30 - 4:32بعد از آن فهمیدم
-
4:32 - 4:34که فقری که در فیلیپین دیدم
-
4:34 - 4:39نتیجه تصمیمات گرفته شده
و نشده توسط انسانها -
4:39 - 4:42به وسیله سلسلهای از قدرتهای
استعماری و دولتهای فاسد بوده است -
4:42 - 4:45که هر چیزی داشتند،
به جز علاقه قلبی به سانی بوی. -
4:45 - 4:49البته آنها کوه دودی را درست نکردند،
ولی ممکن هم است که این کار را کرده باشند. -
4:49 - 4:52و اگر ما بخواهیم به بچههایی
مثل سانی بوی کمک کنیم، -
4:52 - 4:55این کار فقط با فرستادن چند دلار به او
-
4:55 - 4:58یا تلاش برای پاکسازی زبالههایی که
در آنها زندگی میکند انجام نمیشود، -
4:58 - 5:00چرا که مشکل اصلی جای دیگری نهفته است.
-
5:00 - 5:04و در سالهای بعد وقتی من روی
پروژههای توسعه جامعه کار میکردم -
5:04 - 5:06تا به ساختن مدرسهها،
-
5:06 - 5:09آموزش معلمان و مقابله
با اچآیوی و ایدز کمک کنم، -
5:09 - 5:11متوجه شدم که توسعه جامعه
-
5:11 - 5:14باید توسط خود جوامع هدایت شود،
-
5:14 - 5:18و با این که خیریه هم
لازم است، اما کافی نیست. -
5:18 - 5:20ما باید با این چالشها
-
5:20 - 5:22در سطح جهانی و به روش
نظاممند مقابله کنیم. -
5:22 - 5:24و بهترین کاری که
من میتوانم انجام دهم -
5:24 - 5:27این است که گروه بزرگی از
شهروندان را در خانه بسیج کنم -
5:27 - 5:31تا اصرار کنند که رهبرانمان
در تغییر نظاممند مشارکت کنند. -
5:31 - 5:33به همین دلیل، چند سال بعد،
-
5:33 - 5:36به گروهی از دوستانم
در دانشکده پیوستم -
5:36 - 5:39تا کمپین «به تاریخ پیوستن فقر»
را به استرالیا بیاورم. -
5:39 - 5:43ما رویای برگزاری
کنسرتی را در سر داشتیم -
5:43 - 5:47که همزمان با کشورهای جی۲۰
با هنرمندان محلی استرالیایی برگزار شود، -
5:47 - 5:48و ناگهان در یک روز
-
5:48 - 5:52ما تماسهایی از بونو،
اج و پرل جم دریافت کردیم، -
5:52 - 5:55که همگی با اجرا در کنسرت
ما موافقت کرده بودند. -
5:55 - 5:58همانطور که میبینید، من در
آن روز کمی هیجانزده شده بودم. -
5:58 - 6:00(خنده حاضرین)
-
6:00 - 6:01اما تعجب کردیم که
-
6:01 - 6:04دولت استرالیا، صدای ما را شنید،
-
6:04 - 6:08و موافقت کرد که سرمایهگذاری در
سلامت و توسعه جهانی را دوبرابر کند، -
6:08 - 6:11یعنی ۶/۲ میلیارد دلار بیشتر.
-
6:11 - 6:12مثل یک...
-
6:12 - 6:17(تشویق حاضرین)
-
6:17 - 6:20مثل یک تایید اعتبار باورنکردنی بود.
-
6:20 - 6:23با جمعکردن شهروندان کنار هم،
ما کمک کردیم که دولتمان متقاعد شود -
6:23 - 6:25یک کار غیرقابل تصور را انجام دهد.
-
6:25 - 6:28و کیلومترها دورتر از مرزهایمان،
برای درست کردن مشکل اقدام کردیم. -
6:29 - 6:30ولی نکته اینجاست:
-
6:31 - 6:32این کار ادامه پیدا نکرد.
-
6:33 - 6:35تغییری در دولت صورت گرفت،
-
6:35 - 6:38و شش سال بعد، تمام آن پول
-
6:38 - 6:39ناپدید شد.
-
6:40 - 6:41چه چیزی یاد گرفتیم؟
-
6:42 - 6:45ما یاد گرفتیم که با یک گل بهار نمیشود.
-
6:45 - 6:48ما به یک حرکت پایدار نیاز داشتیم،
-
6:48 - 6:52نه حرکتی که نسبت
به تغییر حالات یک سیاستمدار -
6:52 - 6:54یا نشانهای از رکود اقتصادی حساس باشد.
-
6:54 - 6:56و این باید در هر جایی اتفاق میافتاد؛
-
6:56 - 7:00در غیر این صورت، هر دولتی ساز
و کار خودش را برای بهانه آوردن داشت -
7:00 - 7:04که احتمالا نمیتواند بار یک
اقدام جهانی را به تنهایی تحمل کند. -
7:05 - 7:08و این چیزی بود که در پیش گرفتیم.
-
7:08 - 7:11و وقتی با این چالش مواجه شدیم،
از خودمان پرسیدیم، -
7:11 - 7:15چگونه فشار کافی را بدست بیاوریم
و ارتشی به میزان کافی گسترده بسازیم -
7:15 - 7:17تا در این نبردها
در بلندمدت پیروز شویم؟ -
7:17 - 7:19ما فقط میتوانستیم
به یک راه فکر کنیم. -
7:20 - 7:23ما باید به گونهای آن
شور و هیجان کوتاهمدت -
7:23 - 7:26افراد مشارکتکننده در کمپین
«به تاریخ پیوستن فقر» -
7:26 - 7:28را به اشتیاق بلندمدت تبدیل میکردیم.
-
7:28 - 7:30این باید به بخشی از
هویت آنها تبدیل میشد. -
7:30 - 7:35بنابراین در سال ۲۰۱۲، ما سازمانی را
تاسیس کردیم که هدف آن دقیقا همین بود. -
7:36 - 7:38و فقط یک نام برای آن وجود داشت:
-
7:38 - 7:40شهروند جهانی.
-
7:40 - 7:43ولی این موضوع در
مورد فقط یک سازمان نیست. -
7:43 - 7:46در مورد شهروندانی
است که اقدام میکنند. -
7:46 - 7:48و دادههای تحقیقاتی
که به ما میگویند -
7:48 - 7:52از کل جمعیتی که به
مشکلات جهانی اهمیت میدهند، -
7:52 - 7:56تنها ۱۸ درصد کاری
برای آن انجام دادهاند. -
7:56 - 7:59موضوع این نیست که
مردم نمیخواهند اقدام کنند. -
7:59 - 8:01این است که اغلب نمیدانند
چگونه باید اقدام کنند، -
8:01 - 8:04یا باور دارند که اقدامهای
آنها هیچ اثری نخواهد داشت. -
8:04 - 8:08بنابراین ما باید به گونهای
میلیونها شهروند را در دهها کشور -
8:08 - 8:09جذب و فعال میکردیم
-
8:09 - 8:13تا به رهبرانشان برای سخاوتمندانه
رفتار کردن، فشار بیاورند. -
8:13 - 8:16و با انجام دادن این کار، یک چیز
واقعا هیجانانگیز کشف کردیم، -
8:16 - 8:19که وقتی شما شهروندی جهانی
را ماموریت خود تعیین میکنید، -
8:19 - 8:23ناگهان متحدان فوقالعادهای پیدا میکنید.
-
8:23 - 8:27ببینید، فقر شدید تنها مساله
اساسا جهانی نیست. -
8:27 - 8:28تغییرات آب و هوایی
نیز همینطور است، -
8:29 - 8:31حقوق بشر،
برابری جنسیتی، -
8:31 - 8:33حتی جنگ.
-
8:33 - 8:35ما خودمان را شانه به شانه
افرادی یافتیم که -
8:35 - 8:39به هدف قرار دادن تمام این
مسائل مرتبط اهمیت میدادند. -
8:39 - 8:41ولی در واقع چگونه اقدام به جذب
-
8:41 - 8:43و تشویق این شهروندان جهانی کردیم؟
-
8:43 - 8:47خب، ما از زبان جهانی استفاده کردیم:
-
8:47 - 8:48موسیقی.
-
8:48 - 8:51ما جشنواره شهروند جهانی را
-
8:51 - 8:53در قلب نیویورک و در پارک مرکزی
این شهر شروع کردیم، -
8:53 - 8:57و برخی از بزرگترین هنرمندان جهان
را متقاعد کردیم که در آن مشارکت کنند. -
8:57 - 9:00ما مطمئن شدیم که این جشنوارهها با
-
9:00 - 9:02مجمع عمومی سازمان ملل
همزمان شوند، -
9:02 - 9:04تا رهبران کشورها که
باید صدای ما را میشنیدند -
9:04 - 9:06نتوانند آن را نادیده بگیرند.
-
9:07 - 9:08ولی یک تغییر وجود داشت:
-
9:09 - 9:11شما نمیتوانستید
یک بلیط بخرید. -
9:11 - 9:12باید آن را بدست میآوردید.
-
9:12 - 9:15شما باید از طرف یک
جنبش جهانی اقدام میکردید، -
9:15 - 9:19و تنها وقتی این کار را انجام دادید، امتیاز
کافی برای واجد شرایط بودن بدست میآوردید. -
9:19 - 9:21فعالیت، پول در گردش ما است.
-
9:22 - 9:26من علاقهای به شهروندی به عنوان
چیزی فقط با حس خوب نداشتم. -
9:27 - 9:31برای من، شهروندی به این معناست که باید
عمل کنید و این چیزی بود که ما میخواستیم. -
9:31 - 9:33و به طور شگفتآوری جواب داد.
-
9:33 - 9:37سال گذشته بیش از ۱۵۵ هزار
شهروند فقط در نیویورک -
9:38 - 9:40امتیاز کافی برای واجد شرایط بودن
را بدست آورند. -
9:40 - 9:44در سطح جهانی، ما حالا شهروندانی از
بیش از ۱۵۰ کشور داریم که ثبتنام کردهاند. -
9:44 - 9:47و در سال گذشته، ما در
هر هفته از تمام سال -
9:47 - 9:49بیش از ۱۵۰ هزار
عضو جدید را ثبتنام کردیم. -
9:50 - 9:54ببینید، ما نباید شهروندان جهانی
را از هیچ درست کنیم. -
9:54 - 9:56ما همین حالا همه جا هستیم.
-
9:56 - 9:58فقط باید سازماندهی شویم
-
9:58 - 10:00و انگیزه کافی را برای
شروع عمل کردن پیدا کنیم. -
10:00 - 10:04و این جایی است که من فکر میکنم میتوانیم
از داوینیا چیزهای زیادی یاد بگیریم، -
10:04 - 10:07کسی که در سال ۲۰۱۲ فعالیت
به عنوان یک شهروند جهانی را آغاز کرد. -
10:08 - 10:09این کاری است که او انجام داد.
-
10:10 - 10:11او موشک به هوا پرتاب نکرد!
-
10:12 - 10:14او شروع به نوشتن نامه
-
10:14 - 10:16و فرستادن ایمیل به
دفتر سیاستمداران کرد. -
10:16 - 10:19او داوطلبانه وقت خود را
به جامعه محلی خود اختصاص داد. -
10:19 - 10:22در همین زمان بود که او
در رسانههای اجتماعی فعال شد -
10:22 - 10:24و شروع به جمعآوری سکه کرد.
-
10:24 - 10:25سکههای زیاد.
-
10:26 - 10:30شاید برای بسیاری
از شما منطقی نباشد. -
10:30 - 10:32این کار چه دستاوردی دارد؟
-
10:33 - 10:36خب، دستاوردهای زیادی
داشت، چون او تنها نبود. -
10:36 - 10:41فعالیتهای او در کنار
۱۴۲ هزار شهروند دیگر، -
10:41 - 10:43موجب شد دولت ایالات متحده
سرمایهگذاری خود را -
10:43 - 10:46در مشارکت جهانی
برای آموزش دو برابر کند. -
10:46 - 10:47و اینجا دکتر راج شاه،
-
10:47 - 10:50رئیس اداره توسعه بینالمللی ایالات متحده،
خبر آن را اعلام میکند. -
10:50 - 10:53ببینید، وقتی هزاران شهروند جهانی
از یکدیگر الهام میگیرند، -
10:53 - 10:56دیدن توان جمعی آنها
شگفتانگیز است. -
10:56 - 10:59شهروندان جهانی مانند داوینیا
به متقاعد کردن بانک جهانی -
10:59 - 11:02برای افزایش سرمایهگذاری
در زمینه آب و بهداشت کمک کردند. -
11:02 - 11:06اینجا رئیس بانک جهانی، جیم کیم
اختصاص 15 میلیارد دلار را بر روی صحنه -
11:06 - 11:08در رویداد شهروند جهانی اعلام میکند
-
11:08 - 11:11و نخست وزیر مودی از هند،
تعهد خود را به -
11:11 - 11:16ساخت یک توالت برای همه خانهها و
مدرسهها در هند تا سال ۲۰۱۹ اعلام کرد. -
11:16 - 11:21شهروندان جهانی توسط استفان کولبرت،
مجری برنامههای شبانه تشویق شدند -
11:21 - 11:24تا یک جنبش توییتری را
در نروژ به راه بیاندازند. -
11:24 - 11:27ارنا سلبرگ، نخست وزیر این کشور،
پیام را دریافت کرد، -
11:27 - 11:30و متعهد شد که سرمایهگذاری را
در زمینه آموزش دختران دوبرابر کند. -
11:30 - 11:34شهروندان جهانی به همراه روتارینها،
از دولتهای کانادا، بریتانیا -
11:34 - 11:36و استرالیا خواستند
-
11:36 - 11:39که سرمایهگذاری خود را در
ریشهکنی فلج اطفال افزایش دهند. -
11:39 - 11:43آنها گرد هم آمدند و ۶۶۵ میلیون دلار
به این کار اختصاص دادند. -
11:44 - 11:46ولی با وجود این حرکت،
-
11:47 - 11:49ما با چالشهای بزرگی
نیز روبرو هستیم. -
11:50 - 11:52ببینید، ممکن است
با خود فکر کنید، -
11:52 - 11:54چگونه ممکن است بتوانیم
رهبران جهان را راضی کنیم -
11:54 - 11:57که تمرکز خود را بر
مشکلات جهانی حفظ کنند؟ -
11:57 - 12:03در واقع، سیاستمدار قدرتمند آمریکایی،
تیپ اونیل زمانی گفت: -
12:03 - 12:05«تمام سیاستها محلی هستند.»
-
12:06 - 12:09این چیزی است که همیشه موجب
انتخاب شدن سیاستمداران میشود: -
12:09 - 12:12جستجو، بدست آوردن و حفظ قدرت
-
12:12 - 12:15از طریق دنبال کردن منافع محلی
یا در بهترین حالت مناقع ملی. -
12:16 - 12:20من این را برای اولین بار
زمانی که ۲۱ ساله بودم تجربه کردم. -
12:21 - 12:22من جلسهای با
-
12:23 - 12:27وزیر خارجه وقت استرالیا داشتم
که نمیتوانم اسم او را بگویم -
12:28 - 12:29(الکساندر داونر)
-
12:29 - 12:31(خنده حاضرین)
-
12:31 - 12:32و در پشت درهای بسته،
-
12:32 - 12:36من اشتیاق خود را به پایان دادن
به فقر شدید با او در میان گذاشتم. -
12:36 - 12:39من گفتم: «جناب وزیر، استرالیا
یک فرصت تاریخی دارد -
12:39 - 12:42تا به دستیابی به اهداف توسعه
این هزاره کمک کند. -
12:42 - 12:44ما میتوانیم این کار
را انجام دهیم.» -
12:44 - 12:45و او توقف کرد،
-
12:45 - 12:48با نگاهی سرد و چشمانی
بیاعتنا به من نگاه کرد، -
12:48 - 12:50و گفت: «هه!
-
12:50 - 12:52هیچکس اهمیتی به
کمکهای خارجی نمیدهد» -
12:53 - 12:54البته او از اصطلاح
دیگری استفاده کرد! -
12:56 - 12:57او ادامه داد.
-
12:57 - 12:59گفت ما اول باید حواسمان
به حیاط خلوت خودمان باشد. -
13:00 - 13:01به نظر من این یک باور
-
13:01 - 13:04تاریخگذشته یا حتی
خطرناک است. -
13:04 - 13:06یا به قول پدربزرگم
-
13:06 - 13:07مزخرف محض است.
-
13:08 - 13:11تنگنظران این دوگانگی کاذب
را مطرح میکنند -
13:11 - 13:14چون فقرا را در یک کشور در مقابل فقرا
در کشوری دیگر قرار میدهد. -
13:15 - 13:18وانمود میکند که ما میتوانیم ملت خودمان
را از ملتهای دیگر جدا کنیم. -
13:18 - 13:21تمام جهان حیاط خلوت ما است،
-
13:21 - 13:22و ما آن را به ضرر خودمان نادیده گرفتیم.
-
13:23 - 13:25ببینید زمانی که رواندا را
نادیده گرفتیم چه اتفاقی افتاد، -
13:25 - 13:27وقتی سوریه را نادیده میگیریم،
-
13:27 - 13:29وقتی تغییرات آب و هوایی
را نادیده میگیریم. -
13:29 - 13:31رهبران سیاسی باید به
این مسائل اهمیت بدهند -
13:31 - 13:33چرا که تاثیرات تغییرات
آب و هوایی و فقر شدید -
13:33 - 13:35مستقیما به ساحل ما میآید.
-
13:35 - 13:38حالا شهروندان جهانی این را میفهمند.
-
13:38 - 13:41ما در زمانی زندگی میکنیم
که به نفع شهروند جهانی است، -
13:41 - 13:44در عصری که هر صدایی
را میتوان شنید. -
13:44 - 13:45یادتان میآید
-
13:45 - 13:49زمانی را که اهداف توسعه هزاره
در سال 2000 تصویب شد؟ -
13:49 - 13:52تاثیرگذارترین کاری که در آن زمان
میتوانستیم انجام دهیم، نوشتن یک نامه -
13:52 - 13:53یا صبر کردن برای
انتخابات بعدی بود. -
13:54 - 13:55هیچ رسانه اجتماعی
وجود نداشت. -
13:56 - 13:59امروزه میلیاردها شهروند،
ابزارهای بیشتر، -
13:59 - 14:01دسترسی بیشتری به اطلاعات
-
14:01 - 14:04و ظرفیت بیشتری برای تاثیرگذاری
نسبت به گذشته دارند. -
14:04 - 14:08هم مشکلات و هم ابزارها برای حل کردن
آنها درست جلوی ما قرار دارند. -
14:08 - 14:10جهان تغییر کرده است،
-
14:10 - 14:13و کسانی از ما که
به فراتر از مرزها نگاه کنند -
14:13 - 14:15در طرف درست
تاریخ ایستادهاند. -
14:16 - 14:17پس الآن در کجای کار هستیم؟
-
14:18 - 14:20ما این فستیوال شگفتانگیز
را برگزار کردیم، -
14:20 - 14:23ما بردهای سیاسی بزرگی
بدست آوردهایم. -
14:23 - 14:25و شهروندان از سراسر جهان
در حال ثبتنام هستند. -
14:26 - 14:28ولی آیا ماموریت خود
را انجام دادهایم؟ -
14:29 - 14:30نه.
-
14:30 - 14:32ما راه زیادی در پیش داریم.
-
14:33 - 14:35ولی من این فرصت را میبینم.
-
14:36 - 14:39مفهوم شهروندی جهانی،
-
14:40 - 14:45که در منطق خود آشکار است، ولی تاکنون
از بسیاری جهان غیرعملی بوده است، -
14:45 - 14:50حالا با این دوره به خصوص همزمان شده
که ما شانس زندگی در آن را داریم. -
14:50 - 14:51ما، به عنوان شهروندان جهانی،
-
14:51 - 14:56حالا این فرصت منحصر به فرد را
داریم که به تغییرات گسترده مثبت -
14:56 - 14:57در سراسر جهان سرعت ببخشیم.
-
14:58 - 15:00پس در این لحظه و در سالهای آینده،
-
15:00 - 15:03شهروندان جهانی کاری میکنند
رهبران جهان پاسخگو باشند -
15:03 - 15:06تا مطمئن شویم اهداف جهانی
جدید برای توسعه پایدار -
15:06 - 15:08دنبال شده و اجرا شدهاند.
-
15:08 - 15:11شهروندان جهانی با
سازمانهای غیردولتی پیشرو -
15:11 - 15:14برای پایان دادن به بیماریهایی مانند
فلج اطفال و مالاریا همکاری میکنند. -
15:14 - 15:17شهروندان جهانی از هر گوشهای
از این جهان ثبتنام میکنند، -
15:17 - 15:20تا فراوانی، کیفیت
-
15:20 - 15:22و تاثیر اقدامات خود
را افزایش دهند. -
15:23 - 15:25این رویاها دستیافتنی هستند.
-
15:26 - 15:28ارتشی چند میلیون نفری
را تصور کنید -
15:28 - 15:30که به دهها میلیون نفر
افزایش مییابد، -
15:30 - 15:34که همه آنها متصل،
مطلع، متعهد بوده -
15:35 - 15:37و دوست ندارند جواب «نه» بشنوند.
-
15:38 - 15:40در طول تمام این سالها،
-
15:41 - 15:43من سعی کردم مجددا با
سانی بوی ارتباط برقرار کنم. -
15:45 - 15:47متاسفانه نتوانستم.
-
15:49 - 15:51ما زمانی خیلی پیشتراز
رسانههای اجتماعی با هم ملاقات کردیم، -
15:51 - 15:54و مسئولین محل زندگی
او را تغییر دادهاند، -
15:54 - 15:56که معمولا این اتفاق
در زاغهنشینها میافتد. -
15:58 - 15:59من دوست دارم با او بشینم،
-
15:59 - 16:01هر جایی که هست،
-
16:01 - 16:05و به او بگویم چقدر زمانی که در کوه دودی گذراندم،
برای من الهام بخش بوده است. -
16:07 - 16:08به لطف او و بسیاری از دیگران،
-
16:08 - 16:12من اهمیت بخشی از یک
جنبش مردمی بودن را درک کردم -
16:13 - 16:16بچههایی که دوست دارند از طریق
صفحه نمایش خود جهان را مشاهده کنند، -
16:17 - 16:18شهروندان جهانی.
-
16:19 - 16:21شهروندان جهانی که در
کنار یکدیگر میایستند، -
16:22 - 16:24و میپرسند «چرا؟»
-
16:25 - 16:26کسانی که مخالفان را نمیپذیرند،
-
16:27 - 16:30و از فرصتهای شگفتانگیز
جهان ما استقبال میکنند. -
16:31 - 16:33من یک شهروند جهانی هستم.
-
16:33 - 16:34آیا شما هم هستید؟
-
16:35 - 16:36متشکرم.
-
16:36 - 16:44(تشویق حاضرین)
- Title:
- «شهروند جهان بودن» به چه معناست؟
- Speaker:
- هیو اونز
- Description:
-
هیو اونز جنبشی را آغاز کرد که «شهروندان جهانی» را بسیج میکرد؛ افرادی که هویت خود را در درجه اول نه عضوی از یک ایالت، یک ملت یا یک قبیله، بلکه عضوی از نژاد انسان میدانند. در این سخرانی پرشور و شخصی، بیشتر در این مورد خواهید آموخت که چگونه این درک جدید از جایگاه ما در جهان، مردم را تشویق میکند که در مبارزه با فقر شدید، تغییرات آب و هوایی، نابرابری جنسیتی و ... فعالیت کنند. اونز میگوید: «اینها در نهایت مشکلات جهانی هستند و تنها در صورتی حل خواهند شد که شهروندان جهانی خواستار راهحلهای جهانی از رهبرانشان باشند.»
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
soheila Jafari approved Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? |