Return to Video

Piter Norvig (Peter Norvig): Učionica sa 100 000 studenata

  • 0:01 - 0:03
    Svako je i učenik
  • 0:03 - 0:05
    i učitelj.
  • 0:05 - 0:07
    Ovo sam ja, inspirisan
  • 0:07 - 0:08
    svojim prvim učiteljem,
  • 0:08 - 0:09
    mojom mamom,
  • 0:09 - 0:12
    a ovo sam ja kako predajem
  • 0:12 - 0:14
    Uvod u veštačku inteligenciju
  • 0:14 - 0:15
    dvestotini studenata
  • 0:15 - 0:16
    na Univerzitetu Stenford.
  • 0:16 - 0:18
    Studenti i ja
  • 0:18 - 0:19
    smo uživali u predavanju,
  • 0:19 - 0:20
    ali mi je palo na pamet
  • 0:20 - 0:22
    da dok je tema predavanja
  • 0:22 - 0:23
    napredna i
  • 0:23 - 0:24
    moderna,
  • 0:24 - 0:26
    način predavanja nije.
  • 0:26 - 0:29
    U stvari, koristim u osnovi
  • 0:29 - 0:31
    isti način
  • 0:31 - 0:34
    kao i u 14. veku.
  • 0:34 - 0:36
    Primetite knjigu,
  • 0:36 - 0:39
    mudraca na pozornici
  • 0:39 - 0:41
    i uspavanog tipa
  • 0:41 - 0:42
    u pozadini. (smeh)
  • 0:42 - 0:45
    Baš kao danas.
  • 0:45 - 0:48
    Tako da smo moj saradnik,
  • 0:48 - 0:50
    Sebastijan Tran i ja, pomislili
  • 0:50 - 0:52
    mora da postoji bolji način.
  • 0:52 - 0:53
    Izazvali smo sebe da
  • 0:53 - 0:55
    napravimo onlajn predavanje
  • 0:55 - 0:56
    koje bi bilo istog ili boljeg
  • 0:56 - 0:59
    kvaliteta od našeg predavanja na Stendfordu,
  • 0:59 - 1:01
    koje bismo dali svima
  • 1:01 - 1:02
    u svetu besplatno.
  • 1:02 - 1:05
    Objavili smo predavanje 29. jula,
  • 1:05 - 1:08
    i u roku od dve nedelje, 50 000 ljudi
  • 1:08 - 1:10
    se upisalo na njega.
  • 1:10 - 1:13
    I to je poraslo na 160 000 studenata
  • 1:13 - 1:15
    iz 209 zemalja.
  • 1:15 - 1:17
    Mi smo bili uzbuđeni što imamo
  • 1:17 - 1:18
    takvu vrstu publike,
  • 1:18 - 1:20
    pomalo preplašeni jer još
  • 1:20 - 1:23
    uvek nismo sasvim pripremili predavanje. (smeh)
  • 1:23 - 1:24
    Tako da smo morali da radimo.
  • 1:24 - 1:26
    Proučavali smo šta su ostali uradili,
  • 1:26 - 1:28
    šta bismo mogli da iskopiramo i šta da promenimo.
  • 1:28 - 1:31
    Bendžamin Blum je pokazao
  • 1:31 - 1:33
    da je učenje jedan na jedan najbolje,
  • 1:33 - 1:35
    te je to ono što smo pokušali da oponašamo
  • 1:35 - 1:36
    kao ja i moja mama,
  • 1:36 - 1:38
    iako smo znali da
  • 1:38 - 1:40
    bi to bilo jedan na hiljade.
  • 1:40 - 1:42
    Ovde, kamera iznad glave
  • 1:42 - 1:44
    snima mene kako govorim
  • 1:44 - 1:45
    i pišem na parčetu papira.
  • 1:45 - 1:48
    Jedan student je rekao: "Ovo predavanje je ličilo
  • 1:48 - 1:49
    na sedenje u baru
  • 1:49 - 1:50
    sa zaista pametnim prijateljem
  • 1:50 - 1:52
    koji objašnjava nešto
  • 1:52 - 1:54
    što još nisi shvatio, ali si tu negde."
  • 1:54 - 1:56
    I to je upravo ono što nam je cilj.
  • 1:56 - 1:59
    Od Kan Akademije, videli smo
  • 1:59 - 2:01
    da su desetominutni video snimci
  • 2:01 - 2:02
    mnogo bolji nego pokušavati
  • 2:02 - 2:05
    snimiti jednočasovne lekcije
  • 2:05 - 2:07
    i staviti ih na ekran malog formata.
  • 2:07 - 2:09
    Čak smo odlučili da idemo još kraće
  • 2:09 - 2:11
    i interaktivnije.
  • 2:11 - 2:13
    Naš tipčan video je dvominutni,
  • 2:13 - 2:15
    nekad kraći, nikad duži
  • 2:15 - 2:17
    od šest minuta. Pauziramo ga zbog
  • 2:17 - 2:19
    postavljanja upitnika, da bi se
  • 2:19 - 2:21
    osetilo kao predavanje jedan na jedan.
  • 2:21 - 2:23
    Ovde, objašnjavam kako kompjuter koristi
  • 2:23 - 2:24
    englesku gramatiku
  • 2:24 - 2:27
    da analizira rečenice, a ovde,
  • 2:27 - 2:29
    ima pauza i student
  • 2:29 - 2:31
    treba da se osvrne, razume šta se dešava
  • 2:31 - 2:33
    i označi prave kućice
  • 2:33 - 2:34
    pre nego što može da nastavi.
  • 2:34 - 2:36
    Studenti najbolje uče kad
  • 2:36 - 2:38
    aktivno vežbaju.
  • 2:38 - 2:40
    Hteli smo da ih uposlimo, da se bore
  • 2:40 - 2:43
    sa raznolikostima i da ih navodimo na samostalno
  • 2:43 - 2:45
    zaključivanje ključnih ideja.
  • 2:45 - 2:46
    Uglavnom izbegavamo pitanja
  • 2:46 - 2:48
    kao: "Ovde je formula, reci
  • 2:48 - 2:49
    mi vrednost y kad je
  • 2:49 - 2:50
    x jednako dva."
  • 2:50 - 2:52
    Više smo voleli otvorena pitanja.
  • 2:52 - 2:55
    Jedan student je napisao: "Sad vidim
  • 2:55 - 2:57
    Bajesovu mrežu i primere
  • 2:57 - 2:59
    teorije igara, gde god pogledam."
  • 2:59 - 3:00
    Volim tu vrstu odgovora.
  • 3:00 - 3:02
    Upravo smo to i hteli.
  • 3:02 - 3:04
    Nismo hteli da studenti pamte formule;
  • 3:04 - 3:06
    hteli smo da promenimo način
  • 3:06 - 3:07
    njihovog pogleda na svet.
  • 3:07 - 3:08
    I uspeli smo.
  • 3:08 - 3:10
    Ili, bolje rečeno, studenti su uspeli.
  • 3:10 - 3:12
    To je pomalo ironično
  • 3:12 - 3:15
    jer hteli smo da promenimo tradicionalno obrazovanje,
  • 3:15 - 3:17
    a čineći to, završili smo
  • 3:17 - 3:19
    praveći onlajn predavanje,
  • 3:19 - 3:21
    više nalik tradicionalnom fakultetskom predavanju,
  • 3:21 - 3:23
    nego nekom drugom onlajn predavanju.
  • 3:23 - 3:26
    Mnoga onlajn predavanja imaju uvek dostupne video snimke.
  • 3:26 - 3:28
    Možete ih gledati kad god poželite.
  • 3:28 - 3:30
    Ali u isto vreme,
  • 3:30 - 3:32
    to znači da to možete i sutradan,
  • 3:32 - 3:33
    a ako to možete sutradan,
  • 3:33 - 3:35
    možete to takođe
  • 3:35 - 3:37
    i nikad. (smeh)
  • 3:37 - 3:39
    Zato smo ponovo uveli izum
  • 3:39 - 3:41
    rokova. (smeh)
  • 3:41 - 3:43
    Možete da gledate video snimke
  • 3:43 - 3:45
    kad god želite u toku nedelje,
  • 3:45 - 3:46
    ali na kraju nedelje,
  • 3:46 - 3:48
    treba da uradite domaći zadatak.
  • 3:48 - 3:49
    Ovo je motivisalo studente da nastave,
  • 3:49 - 3:52
    to je značilo da su svi radili
  • 3:52 - 3:54
    na istoj stvari u isto vreme,
  • 3:54 - 3:55
    tako da ako ste ušli na forum za diskusije,
  • 3:55 - 3:58
    mogli ste momentalno dobiti odgovor od kolega.
  • 3:58 - 4:01
    Sada ću vam pokazati neke diskusije, mnoge su
  • 4:01 - 4:04
    samoorganizovane od strane samih studenata.
  • 4:04 - 4:07
    Od Dafne Koler i Endrjua Nega naučili smo
  • 4:07 - 4:09
    koncept "okretanja" učionice.
  • 4:09 - 4:10
    Studenti su sami gledali video snimke
  • 4:10 - 4:12
    i onda su
  • 4:12 - 4:14
    svi zajedno diskutovali o njima.
  • 4:14 - 4:17
    Od Erika Mazura, naučio sam o vršnjačkom podučavanju,
  • 4:17 - 4:19
    a to je da kolege mogu biti najbolji učitelji,
  • 4:19 - 4:21
    zbog toga što se sećaju
  • 4:21 - 4:24
    kako je to kad nešto ne razumeš.
  • 4:24 - 4:26
    Sebastijan i ja smo zaboravili nešto od toga.
  • 4:26 - 4:29
    Svakako, nismo mogli da imamo
  • 4:29 - 4:30
    diskusiju sa
  • 4:30 - 4:32
    desetinama hiljada studenata,
  • 4:32 - 4:35
    tako da smo podstakli i negovali ove onlajn diskusije.
  • 4:35 - 4:38
    Konačno, od Učiti za Ameriku,
  • 4:38 - 4:40
    naučio sam da predavanje nije samo
  • 4:40 - 4:41
    stvar informacije.
  • 4:41 - 4:44
    Mnogo je važnija motivacija i odlučnost.
  • 4:44 - 4:46
    Ključno je da studenti shvate da
  • 4:46 - 4:48
    mi vredno radimo za njih i da
  • 4:48 - 4:49
    oni podržavaju jedan drugog.
  • 4:49 - 4:52
    Predavanje je trajalo 10 nedelja,
  • 4:52 - 4:56
    na kraju, oko polovine od 160 000 studenata je gledalo
  • 4:56 - 4:58
    bar jedan video svake nedelje,
  • 4:58 - 5:00
    i preko 20 000 je završilo domaći,
  • 5:00 - 5:02
    uložilo u to 50 do 100 sati.
  • 5:02 - 5:04
    Dobili su ovo priznanje o postignuću.
  • 5:04 - 5:06
    Šta smo naučili?
  • 5:06 - 5:09
    Probali smo neke stare ideje,
  • 5:09 - 5:10
    neke nove i sastavili ih,
  • 5:10 - 5:12
    ali je ostalo još ideja da se pokušaju.
  • 5:12 - 5:14
    Sebastijan sad drži drugo predavanje.
  • 5:14 - 5:15
    Ja ću drugo na jesen.
  • 5:15 - 5:19
    Stanford Coursera, Udacity, MITx
  • 5:19 - 5:22
    i mnoga druga predavanja dolaze.
  • 5:22 - 5:23
    Ovo je zaista uzbudljivo vreme.
  • 5:23 - 5:24
    Meni su najuzbudljiviji deo toga
  • 5:24 - 5:27
    podaci koje skupljamo.
  • 5:27 - 5:30
    Mi prikupljamo hiljade
  • 5:30 - 5:32
    interakcija po studentu i po predavanju,
  • 5:32 - 5:34
    sveukupno milijarde interakcija,
  • 5:34 - 5:37
    sad možemo da počnemo da ih analiziramo,
  • 5:37 - 5:38
    i kad naučimo odatle,
  • 5:38 - 5:39
    obavimo eksperimente,
  • 5:39 - 5:41
    tad će doći do stvarne revolucije.
  • 5:41 - 5:44
    Rezultate ćete moći da vidite od
  • 5:44 - 5:46
    nove generacije neverovatnih studenata.
  • 5:46 - 5:49
    (aplauz)
Title:
Piter Norvig (Peter Norvig): Učionica sa 100 000 studenata
Speaker:
Peter Norvig
Description:

Piter Norvig je sa Sebastijanom Tranom, u jesen 2011., držao predavanje o veštačkoj inteligenciji na Stenfordu, koje je uživo slušalo 175 studenata -- i interaktivno preko interneta više od 100 000 studenata. Priča nam šta je naučio o predavanju u globalnoj učionici.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:11
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Nela Kacmarcik accepted Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Nela Kacmarcik declined Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Nela Kacmarcik commented on Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Nela Kacmarcik edited Serbian subtitles for The 100,000-student classroom
Show all

Serbian subtitles

Revisions