Return to Video

Peter Norvig: Klasa me 100 000 studentë

  • 0:01 - 0:03
    Secili prej nesh është nxënës
  • 0:03 - 0:05
    dhe mësues.
  • 0:05 - 0:07
    Mësuesi im i pari ishte poashtu
  • 0:07 - 0:08
    inspirimi im i parë,
  • 0:08 - 0:09
    nëna ime,
  • 0:09 - 0:12
    dhe kjo jam unë duke u munduar tu ligjëroj 200 studentëve
  • 0:12 - 0:14
    mbi Hyrje në Intelegjencën Artificiale
  • 0:14 - 0:15
    tek
  • 0:15 - 0:16
    Universiteti i Stanfordit.
  • 0:16 - 0:18
    Mua dhe studentëve
  • 0:18 - 0:19
    na pëlque klasa,
  • 0:19 - 0:20
    mirëpo më ra ndërmend që
  • 0:20 - 0:22
    përderisa lënda
  • 0:22 - 0:23
    e kësaj klase është më e acanvuar
  • 0:23 - 0:24
    dhe moderne,
  • 0:24 - 0:26
    teknologjia e mësimdhënies nuk është e tillë.
  • 0:26 - 0:29
    Në fakt, unë përdor
  • 0:29 - 0:31
    të njëjtën teknologji si
  • 0:31 - 0:34
    ky mësim i shekullit të 14-të.
  • 0:34 - 0:36
    Vëreni librin shkollor,
  • 0:36 - 0:39
    njeriun e mencur në skenë,
  • 0:39 - 0:41
    dhe djaloshin e fjetur
  • 0:41 - 0:42
    në prapavijë. (Qeshje)
  • 0:42 - 0:45
    Njëjtë sikur sot
  • 0:45 - 0:48
    Bashkëmësimdhënësi im
  • 0:48 - 0:50
    Sebastian Thrun dhe unë menduam
  • 0:50 - 0:52
    se duhet të ekzistojë një mënyrë më e mirë.
  • 0:52 - 0:53
    Ne sfiduam vetveten
  • 0:53 - 0:55
    për të krijuar një klasë në internet
  • 0:55 - 0:56
    që do ishte e njëtë ose më e mirë
  • 0:56 - 0:59
    për nga kualiteti për klasën tonë në Stanford,
  • 0:59 - 1:01
    dhe t'ia ofrojmë gjithkujt
  • 1:01 - 1:02
    në botë falas.
  • 1:02 - 1:05
    E shpallëm klasën më 29 Korrik,
  • 1:05 - 1:08
    dhe brenda dy javësh, 50 000 njerëz
  • 1:08 - 1:10
    u regjistruan.
  • 1:10 - 1:13
    Regjistrimi u rrit në 160 000 studenta
  • 1:13 - 1:15
    nga 209 shtete.
  • 1:15 - 1:17
    Ishim shumë të kënaqur
  • 1:17 - 1:18
    për këtë audiencë,
  • 1:18 - 1:20
    dhe paksa të tmerruar
  • 1:20 - 1:23
    që nuk kishim përfunduar së përgatituri klasën. (Qeshje)
  • 1:23 - 1:24
    Andaj iu vëmë punës.
  • 1:24 - 1:26
    Studiuam cfarë kishin bërë të tjerët,
  • 1:26 - 1:28
    cfarë mund të kopjonim dhe cfarë mund të ndryshonim.
  • 1:28 - 1:31
    Benjamin Bloom kishte demonstruar
  • 1:31 - 1:33
    se mësimdhënia private funksionon më së miri,
  • 1:33 - 1:35
    andaj ne provuam të rivalizonim,
  • 1:35 - 1:36
    sikur me mua dhe nënën time,
  • 1:36 - 1:38
    edhe pse ne e dinim
  • 1:38 - 1:40
    që do ishte një në njëmijë.
  • 1:40 - 1:42
    Këtu, një kamerë mbitokësore
  • 1:42 - 1:44
    po më incizon mua ndërsa po flas
  • 1:44 - 1:45
    dhe vizatoj në një copë letre.
  • 1:45 - 1:48
    Njv nga studentët tha "Kjo klasë ishte sikur
  • 1:48 - 1:49
    të ulesh në një bar
  • 1:49 - 1:50
    me një mik të mencur
  • 1:50 - 1:52
    që shpjegon dicka
  • 1:52 - 1:54
    të cilën nuk e ke kuptuar, po je shumë afër ta kuptosh."
  • 1:54 - 1:56
    Ky ishte qëllimi ynë kryesor.
  • 1:56 - 1:59
    Nga Akademia Khan, ne pamë se
  • 1:59 - 2:01
    një video e shkurtër 10-minutëshe
  • 2:01 - 2:02
    funksionoi shumë më mirë se sa
  • 2:02 - 2:05
    përpjekjet për të incizuar një leksion një orësh
  • 2:05 - 2:07
    dhe ta vëmë në një ekran të vogël.
  • 2:07 - 2:09
    Vendosëm të bënim video edhe më të shkurtëra
  • 2:09 - 2:11
    dhe më ndërvepruese.
  • 2:11 - 2:13
    Videoja jonë tipike është 2 minuta,
  • 2:13 - 2:15
    nganjëherë më e shkurtër, kurrë më shumë
  • 2:15 - 2:17
    se 6 minuta, dhe pastaj pushojmë për
  • 2:17 - 2:19
    një pyetje të shpejtë, për ta bërë
  • 2:19 - 2:21
    të duket si mësimdhënie private.
  • 2:21 - 2:23
    Këtu, jam duke shpjeguar sesi kompjuteri përdor
  • 2:23 - 2:24
    gramatikën e gjuhës Angleze
  • 2:24 - 2:27
    për të analizuar fjalitë, dhe këtu,
  • 2:27 - 2:29
    është një pushim dhe studentët
  • 2:29 - 2:31
    duhet të reflektojnë, të kuptojnë se cfarë po ndodhë
  • 2:31 - 2:33
    dhe të zgjedhin përgjigjen e duhur
  • 2:33 - 2:34
    para se të kenë mundësinë të vazhdojnë.
  • 2:34 - 2:36
    Studentët mësojnë më së miri kur
  • 2:36 - 2:38
    marrin pjesë në mënyrë aktive.
  • 2:38 - 2:40
    Qëllimi ishte ti angazhonim, ti bënim që të mbërthenin
  • 2:40 - 2:43
    paqartësitë dhe ti udhëzonim se si të sintetizojnë
  • 2:43 - 2:45
    vetë idetë themelore.
  • 2:45 - 2:46
    Ne u shmangemi pyetjeve të tilla sic
  • 2:46 - 2:48
    "Ja ku keni formulën, tani
  • 2:48 - 2:49
    më tregoni vlerën e Y
  • 2:49 - 2:50
    kur X është i barabartë me 2."
  • 2:50 - 2:52
    Ne preferuam pyetje të hapura.
  • 2:52 - 2:55
    Një student shkroi, "Tani po vërej
  • 2:55 - 2:57
    rrjetin e Bayes dhe shembuj të
  • 2:57 - 2:59
    teorisë së lojës kudo që shikoj."
  • 2:59 - 3:00
    Më plëqejnë përgjigje të tilla.
  • 3:00 - 3:02
    Ky ishte synimi.
  • 3:02 - 3:04
    Nuk donim që studentët të mësonin përmendësh formula;
  • 3:04 - 3:06
    donim të ndryshonim mënyrën se si
  • 3:06 - 3:07
    ata e shikonin botën.
  • 3:07 - 3:08
    Dhe patëm sukses.
  • 3:08 - 3:10
    Ose thënë më mirë, studentët patën sukses.
  • 3:10 - 3:12
    Eshtë paksa ironike
  • 3:12 - 3:15
    që iu vëmë kësaj punë me qëllim që të ndryshojmë edukimin tradicional,
  • 3:15 - 3:17
    dhe duke bërë atë
  • 3:17 - 3:19
    arritëm të bënim klasën tonë në internet
  • 3:19 - 3:21
    të ngjashme me klasat tradicionale të fakulteteve
  • 3:21 - 3:23
    sesa klasat e tjera në internet.
  • 3:23 - 3:26
    Për shumicën e klasëve në internet, videot janë gjithmonë të disponueshme.
  • 3:26 - 3:28
    Mund ti shohësh kurdo.
  • 3:28 - 3:30
    Por nëse mund ti shohësh kurdo,
  • 3:30 - 3:32
    do të thotë që mund ti shohësh të nesërmen,
  • 3:32 - 3:33
    dhe nëse mund ti shohësh të nesërmen,
  • 3:33 - 3:35
    ka mndësi që nuk
  • 3:35 - 3:37
    do të arrish ti shohësh kurrë. (Qeshje)
  • 3:37 - 3:39
    Andaj ne risollëm
  • 3:39 - 3:41
    afatet.
  • 3:41 - 3:43
    Mund ti shohësh videot
  • 3:43 - 3:45
    kurdo gjatë javës,
  • 3:45 - 3:46
    por në fund të javës,
  • 3:46 - 3:48
    duhet të bësh detyrat e shtëpisë.
  • 3:48 - 3:49
    Kjo i motivoi studentët të vazhdonin,
  • 3:49 - 3:52
    dhe kjo do thotë që të gjithë po punonin
  • 3:52 - 3:54
    mbi të njëjtën cështje në të njëjtën kohë,
  • 3:54 - 3:55
    andaj nëse vizitoje ndonjë forum diskutimi,
  • 3:55 - 3:58
    mund të merrje përgjigjen nga njëri prej studentëve brenda pak minutash.
  • 3:58 - 4:01
    Tani do ju tregoj disa prej forumeve, shumica prej të cilëve
  • 4:01 - 4:04
    ishin të vetë-organizuar nga studentët.
  • 4:04 - 4:07
    Nga Daphne Koller dhe Andrew Ng, mësuam
  • 4:07 - 4:09
    konceptin e "hedhjes kokë-a-pilë" të klasës
  • 4:09 - 4:10
    Studentët shikonin videot
  • 4:10 - 4:12
    në kohën e tyre dhe
  • 4:12 - 4:14
    pastaj bëhen bashkë për ti diskutuar.
  • 4:14 - 4:17
    Nga Eric Mazur, unë mësova rreth mësimit mes kolegëve,
  • 4:17 - 4:19
    se kolegët mund të jenë mësuesit më të mirë
  • 4:19 - 4:21
    sepse janë ata të cilët
  • 4:21 - 4:24
    që e dinë se është të mos kuptosh dicka.
  • 4:24 - 4:26
    Sebastiani dhe unë harruam një pjesë të kësaj.
  • 4:26 - 4:29
    Natyrisht nuk mund të kishim
  • 4:29 - 4:30
    një diskutim në klasë me
  • 4:30 - 4:32
    mijëra studentë,
  • 4:32 - 4:35
    andaj i nxitëm dhe inkurajuam këto forume.
  • 4:35 - 4:38
    Në fund, nga Mëso për Amerikën,
  • 4:38 - 4:40
    mësova se klasa nuk është doemos
  • 4:40 - 4:41
    për të ofruar informata.
  • 4:41 - 4:44
    Motivimi dhe vendosmëria janë më të rëndësishme.
  • 4:44 - 4:46
    Ishte e domosdoshme që studentët të kuptonin
  • 4:46 - 4:48
    që ne po punonim shumë për ta dhe
  • 4:48 - 4:49
    se ata të gjithë po mbështetnin njëri tjetrin.
  • 4:49 - 4:52
    Klasa zgjati për 10 javë,
  • 4:52 - 4:56
    dhe në fund, gjysma e 160 000 studentëve
  • 4:56 - 4:58
    shikuan të paktën një video në javë,
  • 4:58 - 5:00
    dhe rreth 20 000 prej tyre përfunduan detyrat e shtëpisë,
  • 5:00 - 5:02
    dhe dedikuan 50-100 orë.
  • 5:02 - 5:04
    Ata morrën një deklaratë të arritjes.
  • 5:04 - 5:06
    Pra cfarë mësuam nga tërë kjo?
  • 5:06 - 5:09
    Ne provuam disa ide të vjetra
  • 5:09 - 5:10
    dhe disa të reja dhe i bashkuam,
  • 5:10 - 5:12
    por ka akoma ide për ti vënë në provë.
  • 5:12 - 5:14
    Sebastiani po ligjëron një klasë tjetër tani.
  • 5:14 - 5:15
    Unë do ligjëroj një në vjeshtë.
  • 5:15 - 5:19
    Stanford Coursera, Udacity, MITx
  • 5:19 - 5:22
    kanë akoma më shumë klasë për të ardhmen.
  • 5:22 - 5:23
    Eshtë me të vërtetë emocionuese.
  • 5:23 - 5:24
    Por për mua pjesa më emocionuese
  • 5:24 - 5:27
    janë të dhënat që po mbledhim.
  • 5:27 - 5:30
    Po mbledhim mijëra
  • 5:30 - 5:32
    ndërveprime për secilin student në klasë,
  • 5:32 - 5:34
    miliarda ndërveprime së bashku,
  • 5:34 - 5:37
    dhe tani mund të fillojmë ti analizojmë,
  • 5:37 - 5:38
    dhe kur mësojmë dic nga tërë kjo,
  • 5:38 - 5:39
    bëjmë eksperimente,
  • 5:39 - 5:41
    atëherë fillon revolucioni i vërtetë.
  • 5:41 - 5:44
    Do mund të shihni rezultatet nga
  • 5:44 - 5:46
    një gjeneratë e re studentësh të mrekullueshëm.
  • 5:46 - 5:49
    (Duartrokitje)
Title:
Peter Norvig: Klasa me 100 000 studentë
Speaker:
Peter Norvig
Description:

Në vjeshtën e vitit 2011, Peter Norvig ligjëroi një klasë së bashku me Sebastian Thrun mbi inelegjencën artificiale në Stanford që u ndoq nga 175 student në klasë -- dhe mbi 100 000 tjerë përmes transmetimit në internet. Ai ndan me na cfarë mësoi rreth ligjërimit në një klasë globale.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:11
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for The 100,000-student classroom
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for The 100,000-student classroom
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ermira Kusari edited Albanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ermira Kusari added a translation

Albanian subtitles

Revisions