Thomas P. Campbell:在博物館中編織故事
-
0:01 - 0:05正當我打算投入藝術事業時
-
0:05 - 0:08我在倫敦修了一門課
-
0:08 - 0:13其中一名老師
是位個性焦躁的義大利人 -
0:13 - 0:17叫做 Pietro
-
0:17 - 0:22他常喝酒、常抽菸
髒話也罵得有夠多 -
0:22 - 0:25但他是個極富熱忱的教師
-
0:25 - 0:28有一次上課
-
0:28 - 0:31他把圖片投影在牆上
-
0:31 - 0:33並要我們思索圖中含意
-
0:33 - 0:36其中一張是一幅畫
-
0:36 - 0:40一幅風景圖
有一些半裸體的人在喝酒 -
0:40 - 0:42前景下方
-
0:42 - 0:46有一位裸女
而後方的山丘邊上 -
0:46 - 0:50畫著希臘神話中的酒神Bacchus
-
0:50 - 0:52老師問道 "這是什麼?"
-
0:52 - 0:56因為沒人回答,我就舉手說:
-
0:56 - 0:59"這是提香所繪的《酒神節》(Bacchanal)"
-
0:59 - 1:02他說:"是什麼?"
-
1:02 - 1:03我以為是發音錯了
-
1:03 - 1:07"這是提香的《ㄐㄧㄡ神節》"
-
1:07 - 1:10他又說:"是什麼?"
-
1:10 - 1:13我說:"這是提香的《ㄑㄧㄡˊ 神節》"
(笑聲) -
1:13 - 1:16他說:"你這個書呆子!"
-
1:16 - 1:19"這他媽的叫做多P派對!"
-
1:19 - 1:22(笑聲)
-
1:22 - 1:24如我所說,他髒話掛嘴邊
-
1:24 - 1:28從中,我學到寶貴的一課
-
1:28 - 1:32Pietro 對正規 藝術教育 和 藝術史教育
很不以為然 -
1:32 - 1:36因為他認為
-
1:36 - 1:39這麼一來
人們的腦袋只會充滿專有名詞 -
1:39 - 1:44讓大家學會分門別類
忽略如何欣賞 -
1:44 - 1:49他想要提醒我們所有的藝術曾經都很 "現代"
-
1:49 - 1:52他希望我們用自己的眼睛
-
1:52 - 1:55也特別強調
-
1:55 - 1:58因為他的視力已經開始退化
-
1:58 - 2:02他希望我們多觀察
問的問題越單純越好 -
2:02 - 2:06這是什麼?
是怎麼做的?為什麼要做? -
2:06 - 2:08如何使用?
-
2:08 - 2:11這堂課帶給我的觀念
-
2:11 - 2:14在我成為專業的藝術史學家之後
依然中用 -
2:14 - 2:19幾年之後,我茅塞頓開
-
2:19 - 2:24當時我正研究北歐宮廷藝術
-
2:24 - 2:27當然這其中所討論的大多是
-
2:27 - 2:30畫作、雕刻
-
2:30 - 2:33還有當代的建築
-
2:33 - 2:37但當我開始閱讀史料
-
2:37 - 2:40和當代的介紹時
-
2:40 - 2:43我發現有一樣東西不見了
-
2:43 - 2:48我在史料中到處可見壁毯的記載
-
2:48 - 2:52壁毯在中世紀是隨處可見的
-
2:52 - 2:55一直到18世紀都是如此
-
2:55 - 2:58原因挺明顯的
-
2:58 - 3:01因為壁毯可以隨身攜帶
-
3:01 - 3:03簡單又方便
只要掛到牆上 -
3:03 - 3:07就可以讓又冷又暗的房間
-
3:07 - 3:11瞬間充滿色彩
-
3:11 - 3:16壁毯是一幅巨大的畫布
-
3:16 - 3:20畫布上大多刻畫著
-
3:20 - 3:22他們所喜愛的英雄們
-
3:22 - 3:24甚至是自己的肖像
-
3:24 - 3:30此外,壁毯是非常昂貴的東西
-
3:30 - 3:33每一條都是靠大量精熟的織工
-
3:33 - 3:36花很多時間做成的
-
3:36 - 3:40選用上好的羊毛和蠶絲製作
-
3:40 - 3:43有的甚至織入金線銀線
-
3:43 - 3:48所以
-
3:48 - 3:53在任何視覺圖像都很稀有的時代
-
3:53 - 3:57壁毯成為極具影響力的宣傳工具
-
3:57 - 4:01我也因緣際會成為壁毯史學家
-
4:01 - 4:04後來
我到大都會美術館擔任策展人 -
4:04 - 4:07因為我認為
-
4:07 - 4:11這個機會世上少有
-
4:11 - 4:14我可以策劃各種我喜歡的大型特展
-
4:14 - 4:18探討我最熱愛主題
-
4:18 - 4:221997年時
那時的館長Phlippe de Montebello -
4:22 - 4:25要我開始籌備2002年的特展
-
4:25 - 4:31這種特展
因為牽扯到許多環節 -
4:31 - 4:35往往要提早很長一段時間籌備
-
4:35 - 4:38譬如說
不能直接把壁毯扔進貨車 -
4:38 - 4:41得用巨大的捲筒捲起來
-
4:41 - 4:45並用特大號的貨輪運送
-
4:45 - 4:48有些壁毯大到無法扛進美術館
-
4:48 - 4:53從正門的大石階才得其門而入
-
4:53 - 4:57我們費盡心思
-
4:57 - 5:01試圖呈現這幅壁毯的意境
-
5:01 - 5:04用較暗色的背景和褪色的物品形成對比
-
5:04 - 5:07顯現主題的色彩
-
5:07 - 5:11運用燈光
-
5:11 - 5:12來襯托蠶絲與金線
-
5:12 - 5:15你知道嗎?
-
5:15 - 5:18現代人太依賴電視影像、照片和照片
-
5:18 - 5:23壁毯這種又大又複雜的東西
-
5:23 - 5:28就像有多種角色扮演的卡通
-
5:28 - 5:31我們必須吸引觀眾
讓他們放慢步調 -
5:31 - 5:34慢慢探索這些藝術品
-
5:34 - 5:38縱使面臨許多質疑的聲浪
-
5:38 - 5:41特展第一天
我偷聽到一位資深的工作人員說 -
5:41 - 5:45"這樣沒搞頭!"
-
5:45 - 5:49但事實上
在接下來的幾個月 -
5:49 - 5:54成千上萬民眾接踵而至
-
5:54 - 5:59展覽的設計讓觀眾身歷其境
-
5:59 - 6:02而且壁毯很難以照片的形式呈現
-
6:02 - 6:05所以我想請你們運用想像力
-
6:05 - 6:09想像這些跟牆一樣高的東西
-
6:09 - 6:11有些寬達10米
-
6:11 - 6:16刻畫著金碧輝煌的宮廷景象
和穿著華麗的紈褲子弟 -
6:16 - 6:20若出現在今日的流行雜誌
也不會奇怪 -
6:20 - 6:25茂密的樹林中
獵人在樹叢中披荊斬棘 -
6:25 - 6:28緊追著野豬和鹿群
-
6:28 - 6:34血腥戰場上的恐懼與英雄氣概
-
6:34 - 6:38我記得我帶兒子的班上參觀
他當時八歲 -
6:38 - 6:42而那些小男孩
你也知道的,小男生都這樣 -
6:42 - 6:44他們的最專注的東西
-
6:44 - 6:48是一幅狩獵景象裡
其中有隻狗 -
6:48 - 6:50在前景中大便(笑聲)
-
6:50 - 6:54有點像是藝術家故意的小笑話
-
6:54 - 6:56你可想樣小朋友的反應
-
6:56 - 7:00但這使的整個展覽鮮活了起來
我想他們忽然發現 -
7:00 - 7:03這些並不只是褪色的壁毯
-
7:03 - 7:07這些影像捕捉已過去的世界
-
7:07 - 7:10忠實地呈現在過去與現代的觀眾眼前
-
7:10 - 7:16身為策展人,我感到很驕傲
我覺得我有那麼些影響力 -
7:16 - 7:19透過這個只有在美術博物館
才能製造的經驗 -
7:19 - 7:23我讓觀眾開了眼界
-
7:23 - 7:27讓歷史學家、藝術家,和社會大眾
-
7:27 - 7:32有機會欣賞這已失去的介質的美麗
-
7:32 - 7:35幾年後
我受邀成為美術館的館長 -
7:35 - 7:39在我自當下的不可置信:
"蛤?我嗎?" -
7:39 - 7:44"那個壁毯怪咖?我是不打領帶的!"
反應過來之後 -
7:44 - 7:49我看清事實:我熱忱地相信
-
7:49 - 7:53博物館經驗的力量
-
7:53 - 7:56我們生活的時代中資訊無所不在
-
7:56 - 8:00專業知識簡便地像即溶咖啡
-
8:00 - 8:04但是沒有任何東西比得過
-
8:04 - 8:08已引人入勝的故事呈獻深具意義的物品
-
8:08 - 8:13策展人的任務是解釋一個複雜
-
8:13 - 8:18深奧的主題
並同時保持主題的完整性 -
8:18 - 8:21但是想辦法將謎團拆開
-
8:21 - 8:23使普通觀眾能夠親近
-
8:23 - 8:27而對我來說
那正是我的工作的有趣 -
8:27 - 8:32及挑戰之處
如何支持我的策展同仁的願景 -
8:32 - 8:35不管是展出日本武士刀
-
8:35 - 8:40早期拜占廷文物、文藝復興肖像
-
8:40 - 8:43或是之前有提過的特展
-
8:43 - 8:46也就是去年暑假很成功的
-
8:46 - 8:49設計師麥昆的展覽
-
8:49 - 8:52那其實是很有趣的案例
-
8:52 - 8:57在2010年的春末夏初時
-
8:57 - 9:00於麥昆自殺過後不久
-
9:00 - 9:04我們的服裝策展人
Andrew Bolton來見我 -
9:04 - 9:07他說
"我已經想要計畫麥昆特展一陣子了" -
9:07 - 9:12"而現在正是時機"
"我們一定得做,而且要快" -
9:12 - 9:16這並不簡單
麥昆畢生僅與少數幾名 -
9:16 - 9:20經紀人和設計團隊合作
-
9:20 - 9:24他們很保護麥昆留下的作品
-
9:24 - 9:26但Andrew去了倫敦一趟
-
9:26 - 9:30並與他們一共事了一個暑假
-
9:30 - 9:34贏得一些設計師的信賴
他們曾策劃麥昆驚人的服裝秀 -
9:34 - 9:38單是這些秀就可說是表演藝術的作品
-
9:38 - 9:41而我們一同於大都會美術館
-
9:41 - 9:43做了我們不曾做過的事
-
9:43 - 9:46這不是正常的藝術安裝
-
9:46 - 9:50事實上,我們把各展廳給拆了
-
9:50 - 9:56創造完全不同的佈景
像是重造他第一個工作室 -
9:56 - 9:58一個鏡面長廊
-
9:58 - 10:01一個百寶箱
-
10:01 - 10:04一艘沈船、火災肆虐後的室內
-
10:04 - 10:08加上各式錄音和錄影帶
-
10:08 - 10:11從歌劇詠嘆調到豬在交配的畫面
-
10:11 - 10:16而在這誇張的佈景中,那些服裝
-
10:16 - 10:22有如演員或是活生生的雕像一般
-
10:22 - 10:24這一切都有可能是悲劇收場
-
10:24 - 10:28可能看起來像聖誕節
第五大道的展示窗一樣 -
10:28 - 10:32但由於Andrew和麥昆的團隊
-
10:32 - 10:36關係密切。他有辦法汲取呈現
-
10:36 - 10:39麥昆野蠻並令人驚奇的設計風格
-
10:39 - 10:42結果展出超越所有期望
-
10:42 - 10:45不只是展出的時裝
而是展覽本身吸引大批群眾 -
10:45 - 10:48到了最後展覽接近尾聲時
-
10:48 - 10:51有些民眾排隊四、五小時才得進場
-
10:51 - 10:54但沒有人抱怨
-
10:54 - 10:57我一再聽見 "哇!這真是值得"
-
10:57 - 11:01"這真是個扣人心弦的經驗"
-
11:01 - 11:05現在
我講了兩個令人身臨其境的展覽 -
11:05 - 11:10但我也相信收藏和個別的展示品
-
11:10 - 11:13也能有相同的效果
-
11:13 - 11:17大都會美術館的成立宗旨
並不只是為了收藏美國藝術 -
11:17 - 11:20而是要成為一個包羅萬象的博物館
-
11:20 - 11:25而140年後的今日
-
11:25 - 11:28那個願景的先見之明
一如過往 -
11:28 - 11:31這是因為
我們生活在一個充滿危機的世界 -
11:31 - 11:34處處有著挑戰
而且經由二十四小時的新聞頻道 -
11:34 - 11:37時時刻刻地接觸這些危機
-
11:37 - 11:42唯有於展廳之內
我們才有辦法解開文明的奧妙 -
11:42 - 11:46認識日常所見的新文化
-
11:46 - 11:51無論是利比亞、埃及、敘利亞
-
11:51 - 11:53在我們的展廳之中都能予以解讀
-
11:53 - 11:55並帶來更完整的認識
-
11:55 - 11:59我是說
我們的伊斯蘭展廳就是個好例子 -
11:59 - 12:05它於9/11事件十周年時開放
-
12:05 - 12:09我想對於多數美國人
對於伊斯蘭世界的認識 -
12:09 - 12:13在9/11之前是極淺的
然後這課題卻在 -
12:13 - 12:17美國史上最黑暗的時刻
猛然於我們肩上扛下 -
12:17 - 12:20大家對於伊斯蘭文化的觀感
-
12:20 - 12:22透過那悲慘的事件而兩極化
-
12:22 - 12:26現在,在我們的展廳之中
-
12:26 - 12:31我們展示伊斯蘭文化
十四個世紀以來的演變 -
12:31 - 12:34並涵蓋廣泛的地理範圍
-
12:34 - 12:38再一次的
已有數十萬的民眾前來參觀 -
12:38 - 12:43這些去年十月開放的展覽廳
-
12:43 - 12:50常有人問我:
"數位媒體會取代美術館嗎?" -
12:50 - 12:54我認為這些參展數據堅決否定此說
-
12:54 - 12:57我是說,不要誤會我的意思
-
12:57 - 13:01我很倡導網際網路
-
13:01 - 13:04它使我們有辦法接觸全世界的觀眾
-
13:04 - 13:09但沒有任何東西能夠取代
-
13:09 - 13:16經熱誠的學問呈現的物品的真實性
-
13:16 - 13:21當人們和展品面對面接觸時
-
13:21 - 13:24就像是和其他人面對面接觸
-
13:24 - 13:29超越時空
接觸這些生命與我們截然不同 -
13:29 - 13:33卻和我們所有人一樣
-
13:33 - 13:38擁有希望和夢想
挫折與成就的人生 -
13:38 - 13:41我認為這個過程
-
13:41 - 13:45能使我們更加了解自己
-
13:45 - 13:51並幫助我們在未來
做出更好的決策 -
13:51 - 13:56大都會美術館的大廳
是個舉世無雙的通道 -
13:56 - 14:00凜然如中古世紀的大教堂
-
14:00 - 14:02從這裡,
你可以往任何一個方向前進 -
14:02 - 14:06邁向任何一種文化
-
14:06 - 14:08我時常到大廳和展示廳裡
-
14:08 - 14:11看著我們的訪客進出
-
14:11 - 14:15有些人看起來自在
就像在自家一般 -
14:15 - 14:18他們知道自己所追尋的昰什麼
-
14:18 - 14:22其他人看起來不太自在
這是個令人卻步的地方 -
14:22 - 14:25他們感到這個機構是只屬於菁英文化
-
14:25 - 14:32我正努力的破除這個概念
-
14:32 - 14:36我想要讓觀眾陷入沉思的心境
-
14:36 - 14:42讓他們願意迷路、願意探索
-
14:42 - 14:46在熟悉中看見新穎之處
-
14:46 - 14:50或是試著體驗未知
-
14:50 - 14:54因為對我們來說
這一切都是為了帶大家 -
14:54 - 14:57與偉大的藝術作品面對面
-
14:57 - 15:02捕捉那一剎那的不確定感
-
15:02 - 15:05當你習以為常地想拿起
你的iphone或 黑莓機 -
15:05 - 15:11但我們卻創造一帶空間
-
15:11 - 15:16讓人們的好奇心起飛
-
15:16 - 15:19不管是一個古希臘雕像的表情
-
15:19 - 15:21使你想起一位朋友
-
15:21 - 15:26或一隻狗在壁毯的角落大便
-
15:26 - 15:29或回到我的老師Pietro所說的
-
15:29 - 15:32圖中那些跳舞的人物
-
15:32 - 15:34正飲酒作樂
-
15:34 - 15:38和那左前景中的裸女
-
15:38 - 15:46哇!
她可真是青春性慾最美麗的代言人 -
15:46 - 15:52在那一剎那
我們的學問可以告訴你 -
15:52 - 15:55這是幅《酒神節》
-
15:55 - 15:58但如果我們有達到目標
-
15:58 - 16:02而你也將學術名詞忘在大門外
-
16:02 - 16:05相信你的直覺
-
16:05 - 16:08你就會知道那是一場多P派對
-
16:08 - 16:11謝謝(掌聲)
-
16:11 - 16:16(掌聲)
- Title:
- Thomas P. Campbell:在博物館中編織故事
- Speaker:
- Thomas P. Campbell
- Description:
-
身為紐約大都會美術館的館長,Thomas P. Campbell 對策畫藝術展覽有深刻的體驗。不只是選擇藝術展品,而是以展出方式確保觀眾能夠身歷其境。在這裡,他利用炫麗的圖像解釋他於兩個展覽 -- 展示中古世紀的壁毯以及設計師麥昆的誇張服裝藝術 -- 運用的策展理念。(TED2012 設計專題)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
盧 曉天 accepted Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
盧 曉天 edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
盧 曉天 edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
盧 曉天 edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries | ||
盧 曉天 edited Chinese, Traditional subtitles for Weaving narratives in museum galleries |